< Zsoltárok 45 >
1 Az éneklőmesternek a sosannimra, Kóráh fiainak tanítása; ének a szerelmetesről. Fölbuzog szívem szép beszédre. Mondom: művem a királynak szól. Nyelvem gyors írónak tolla.
To the chief music-maker; put to Shoshannim. Of the sons of Korah. Maschil. A Song of loves. My heart is flowing over with good things; my words are of that which I have made for a king; my tongue is the pen of a ready writer.
2 Szebb, szebb vagy az ember fiainál, kedvesség ömledez ajakidon, azért áldott meg az Isten örökké.
You are fairer than the children of men; grace is flowing through your lips; for this cause the blessing of God is with you for ever.
3 Kösd derekadra kardodat vitéz! Dicsőségedet és ékességedet.
Put on your sword, make it ready at your side, O strong chief, with your glory and power.
4 És ékességedben haladj diadallal az igazságért, a szelidségért és jogért, és rettenetesre tanítson meg téged a te jobb kezed.
And go nobly on in your power, because you are good and true and without pride; and your right hand will be teaching you things of fear.
5 Nyilaid élesek; népek hullanak alád; a király ellenségeinek szívében.
Your arrows are sharp in the heart of the king's haters; because of them the peoples are falling under you.
6 Trónod oh Isten örökkévaló; igazságnak pálczája a te királyságodnak pálczája.
Your seat of power, O God, is for ever and ever; the rod of your kingdom is a rod of honour.
7 Szereted az igazságot, gyűlölöd a gonoszságot, azért kent fel Isten, a te Istened öröm olajával társaid fölé.
You have been a lover of righteousness and a hater of evil: and so God, your God, has put the oil of joy on your head, lifting you high over all other kings.
8 Mirrha, áloe, kácziaillatú minden öltözeted; elefántcsont palotából zeneszóval vidámítnak téged.
Your robes are full of the smell of all sorts of perfumes and spices; music from the king's ivory houses has made you glad.
9 Királyok leányai a te ékességeid; jobb kezed felől királyné áll ofiri aranyban.
Kings' daughters are among your noble women: on your right is the queen in gold of Ophir.
10 Halld csak leány, nézd csak; hajtsd ide füledet! Feledd el népedet és az atyád házát.
O daughter, give thought and attention, and let your ear be open; no longer keep in mind your people, and your father's house;
11 Szépségedet a király kivánja; hiszen urad ő, hódolj hát néki!
So will the king have a great desire for you, seeing how beautiful you are; because he is your lord, give him honour.
12 Tyrus leánya is, a nép dúsai, ajándékkal hizelegnek néked.
And the daughters of Tyre will be there with an offering; those who have wealth among the people will be looking for your approval.
13 Csupa ékesség a király leánya bent, vont aranyból van a ruhája.
In the great house the king's daughter is all shining: her clothing is worked with gold.
14 Hímes öltözetben viszik a királyhoz, szűzek vonulnak utána, az ő társnői; néked hozzák őket.
She will come before the king in robes of needlework; the virgins in her train will come before you.
15 Bevezetik őket örömmel, vígsággal; bemennek a király palotájába.
With joy and rapture will they come; they will go into the king's house.
16 Atyáid helyett fiaid lesznek, megteszed őket fejedelmekké mind az egész földön.
Your children will take the place of your fathers; so that you may make them rulers over all the earth.
17 Hadd hirdessem a te nevedet nemzedékről nemzedékre; örökkön örökké dicsérnek majd téged a népek!
I will keep the memory of your name living through all generations; and because of this the people will give you praise for ever.