< Zsoltárok 44 >
1 Az éneklőmesternek; a Kóráh fiainak tanítása. Oh Isten! füleinkkel hallottuk, atyáink beszélték el nékünk a dolgot, a melyet napjaikban, a hajdankor napjaiban cselekedtél.
Mungu, tumesikia kwa masikio yetu, baba zetu wametuambia kazi uliyofanya katika siku zao, siku za kale.
2 Nemzeteket űztél te ki saját kezeddel, őket pedig beplántáltad; népeket törtél össze, őket pedig kiterjesztetted.
Uliwafukuza mataifa kwa mkono wako, lakini ukawafanya watu wetu kuishi humo; wewe uliwataabisha mataifa, lakini ukawaeneza watu wetu katika nchi.
3 Mert nem az ő fegyverökkel szereztek földet, és nem az ő karjok segített nékik; hanem a te jobbod, a te karod és a te orczád világossága, mert kedvelted őket.
Kwa maana hawakupata umiliki wa nchi kwa upanga wao, wala mkono wao wenyewe haukuwaokoa; bali mkono wako wakuume, mkono wako, na nuru ya uso wako, na kwa sababu uliwaridhia.
4 Te magad vagy az én királyom oh Isten! Rendelj segítséget Jákóbnak!
Mungu, wewe ni Mfalme wangu, amuru ushindi kwa ajili ya Yakobo.
5 Általad verjük le szorongatóinkat; a te neveddel tapodjuk le támadóinkat.
Kwa uweza wako tutawaangusha chini maadui zetu; kwa jina lako tutatembea juu yao, wale wanao inuka dhidi yetu.
6 Mert nem az ívemben bízom, és kardom sem védelmez meg engem;
Kwa maana sitauamini upinde wangu, wala upanga wangu hautaniokoa.
7 Hanem te szabadítasz meg minket szorongatóinktól, és gyűlölőinket te szégyeníted meg.
Bali wewe ndeye uliyetuokoa na adui zetu, na umewaaibisha wale watuchukiao.
8 Dicsérjük Istent mindennap, és mindörökké magasztaljuk nevedet. (Szela)
Katika Mungu tumefanywa kujivuna siku zote, nasi tutalishukuru jina lako milele. (Selah)
9 Mégis megvetettél, meggyaláztál minket, és nem vonulsz ki seregeinkkel.
Lakini sasa umetutupa na kutufedhehesha, na hauendi na majeshi yetu.
10 Megfutamítottál minket szorongatóink előtt, és a kik gyűlölnek minket, fosztogattak magoknak.
Umetufanya kuwakimbia maadui zetu; na wale watuchukiao huchukua vitu vyetu vya thamani kwa ajili yao wenyewe.
11 Oda dobtál minket vágó-juhok gyanánt, és szétszórtál minket a nemzetek között.
Umetufanya kama kondoo aliyeandaliwa kwa ajili ya chakula na umetutawanya kati ya mataifa.
12 Eladtad a te népedet nagy olcsón, és nem becsülted az árát magasra.
Wewe unawauza watu wako bure; kwa kufanya hivyo haukupata faida.
13 Csúfságul vetettél oda minket szomszédainknak, gúnyra és nevetségre a körültünk levőknek.
Wewe umetufanya kukemewa na majirani zetu, kuchekwa, na kudhihakiwa na wale wanao tuzunguka.
14 Példabeszédül vetettél oda a pogányoknak, fejcsóválásra a népeknek.
Umetufaya kituko kati ya mataifa, .......................................................
15 Gyalázatom naponta előttem van, és orczám szégyene elborít engem.
Siku zote fedheha yangu iko mbele yangu, na aibu ya uso wangu imenifunika
16 A csúfolók és káromlók szaváért, az ellenség és a bosszúálló miatt.
kwa sababu ya sauti yake iliyo kemea na kutukana, kwa sababu ya adui na kisasi.
17 Mindez utolért minket, mégsem feledtünk el téged, és nem szegtük meg a te frigyedet.
Yote haya yametupata sisi; bado hatukukusahau wewe wala kulikosea agano lako.
18 Nem pártolt el tőled a mi szívünk, sem lépésünk nem tért le a te ösvényedről:
Mioyo yetu haikukengeuka; hatua zetu hazikuiacha njia yako.
19 Noha kiűztél minket a sakálok helyére, és reánk borítottad a halál árnyékát.
Bali wewe umetuadhibu vikali katika mahali pa mbweha na kutufunika na uvuli wa mauti.
20 Ha elfeledtük volna Istenünk nevét, és kiterjesztettük volna kezünket idegen istenhez:
Ikiwa tumelisahau jina la Mungu wetu au kueneza mikono yetu kwa Mungu mgeni,
21 Nemde kifürkészte volna ezt Isten? Mert ő jól ismeri a szívnek titkait.
Mungu asingeligundua hili? Kwa maana yeye anazijua siri za moyo.
22 Bizony te éretted gyilkoltak minket mindennapon; tekintettek bennünket, mint vágó-juhokat.
Hakika, kwa ajili ya jina lako tutauawa siku zote; tunahesabiwa kuwa kondoo kwa ajili ya kuchinjwa.
23 Serkenj fel! Miért alszol Uram?! Kelj fel, ne vess el minket örökké!
Bwana, amka, kwa nini unalala? Inuka, usitutupe moja kwa moja.
24 Miért rejted el orczádat, és felejted el nyomorúságunkat és háborúságunkat?
Kwa nini unaficha uso wako na kusahau mateso yetu na kukandamizwa kwetu?
25 Bizony porba hanyatlik lelkünk, a földhöz tapad testünk.
Kwa maana tumeyeyushwa kwenye mavumbi; miili yetu imeshikamana na ardhi.
26 Kelj fel a mi segítségünkre, ments meg minket a te kegyelmedért!
Inuka utusaidie na utuokoe kwa ajili ya uaminifu wa agano lako.