< Zsoltárok 44 >

1 Az éneklőmesternek; a Kóráh fiainak tanítása. Oh Isten! füleinkkel hallottuk, atyáink beszélték el nékünk a dolgot, a melyet napjaikban, a hajdankor napjaiban cselekedtél.
To the choirmaster of [the] sons of Korah a poem. O God - with ears our we have heard ancestors our they have recounted to us [the] deed[s] [which] you did in days their in days of antiquity.
2 Nemzeteket űztél te ki saját kezeddel, őket pedig beplántáltad; népeket törtél össze, őket pedig kiterjesztetted.
You - hand your nations you dispossessed and you planted them you did harm to peoples and you set free them.
3 Mert nem az ő fegyverökkel szereztek földet, és nem az ő karjok segített nékik; hanem a te jobbod, a te karod és a te orczád világossága, mert kedvelted őket.
For not by sword their they took possession of [the] land and arm their not it saved them for right [hand] your and arm your and [the] light of face your for you took pleasure in them.
4 Te magad vagy az én királyom oh Isten! Rendelj segítséget Jákóbnak!
You he [are] king my O God ordain [the] victories of Jacob.
5 Általad verjük le szorongatóinkat; a te neveddel tapodjuk le támadóinkat.
By you opponents our we gore in name your we tread down [those who] rise up against us.
6 Mert nem az ívemben bízom, és kardom sem védelmez meg engem;
For not in bow my I trust and sword my not it saves me.
7 Hanem te szabadítasz meg minket szorongatóinktól, és gyűlölőinket te szégyeníted meg.
For you have saved us from foes our and [those who] hate us you have put to shame.
8 Dicsérjük Istent mindennap, és mindörökké magasztaljuk nevedet. (Szela)
In God we have boasted all the day and name your - for ever we will praise (Selah)
9 Mégis megvetettél, meggyaláztál minket, és nem vonulsz ki seregeinkkel.
Also you have rejected and you have humiliated us and not you have gone out with armies our.
10 Megfutamítottál minket szorongatóink előtt, és a kik gyűlölnek minket, fosztogattak magoknak.
You have made turn back us backwards from [the] opponent and [those who] hate us they have plundered for themselves.
11 Oda dobtál minket vágó-juhok gyanánt, és szétszórtál minket a nemzetek között.
You have made us like sheep of food and among the nations you have scattered us.
12 Eladtad a te népedet nagy olcsón, és nem becsülted az árát magasra.
You have sold people your for not wealth and not you have made great by price their.
13 Csúfságul vetettél oda minket szomszédainknak, gúnyra és nevetségre a körültünk levőknek.
You have made us a reproach to neighbors our mockery and derision to [those] around us.
14 Példabeszédül vetettél oda a pogányoknak, fejcsóválásra a népeknek.
You have made us a byword among the nations a shaking of head not peoples.
15 Gyalázatom naponta előttem van, és orczám szégyene elborít engem.
All the day ignominy my [is] before me and [the] shame of face my it has covered me.
16 A csúfolók és káromlók szaváért, az ellenség és a bosszúálló miatt.
From [the] sound of [one who] taunts and [one who] reviles because of an enemy and an avenger.
17 Mindez utolért minket, mégsem feledtünk el téged, és nem szegtük meg a te frigyedet.
All this it has come to us and not we had forgotten you and not we had dealt falsely with covenant your.
18 Nem pártolt el tőled a mi szívünk, sem lépésünk nem tért le a te ösvényedről:
Not it had turned back backwards heart our and it had turned aside steps our from path your.
19 Noha kiűztél minket a sakálok helyére, és reánk borítottad a halál árnyékát.
For you have crushed us in a place of jackals and you have covered over us with deep darkness.
20 Ha elfeledtük volna Istenünk nevét, és kiterjesztettük volna kezünket idegen istenhez:
If we had forgotten [the] name of God our and we had spread out hands our to a god strange.
21 Nemde kifürkészte volna ezt Isten? Mert ő jól ismeri a szívnek titkait.
¿ Not God will he search out this for he [is] knowing [the] secrets of [the] heart.
22 Bizony te éretted gyilkoltak minket mindennapon; tekintettek bennünket, mint vágó-juhokat.
For on you we have been killed all the day we have been regarded like sheep of slaughter.
23 Serkenj fel! Miért alszol Uram?! Kelj fel, ne vess el minket örökké!
Awake! - why? do you sleep - O Lord awake! may not you reject [us] to perpetuity.
24 Miért rejted el orczádat, és felejted el nyomorúságunkat és háborúságunkat?
Why? face your do you hide do you forget? affliction our and oppression our.
25 Bizony porba hanyatlik lelkünk, a földhöz tapad testünk.
For it has sunk down to the dust self our it has clung to the earth belly our.
26 Kelj fel a mi segítségünkre, ments meg minket a te kegyelmedért!
Arise! a help of us and redeem us for [the] sake of covenant loyalty your.

< Zsoltárok 44 >