< Zsoltárok 38 >
1 Dávid zsoltára emlékeztetőül. Uram, haragodban ne fenyíts meg engem; felgerjedésedben ne ostorozz meg engem!
Ihubo likaDavida. Isikhalazo. Awu Thixo, ungangikhuzi ngolaka loba ungijezise uthukuthele.
2 Mert nyilaid belém akadtak, és kezed rám nehezült.
Ngoba imitshoko yakho ingicibile, njalo wangibhansula kakhulu ngesandla sakho.
3 Nincs épség testemben a te haragodtól; nincs békesség csontjaimban vétkeim miatt.
Ngenxa yokuthukuthela kwakho kangiselakuphila emzimbeni wami; amathambo ami kawasaqinanga ngenxa yesono sami.
4 Mert bűneim elborítják fejemet; súlyos teherként, erőm felett.
Ukona kwami sekungisinda njengomthwalo onzima ongathwalekiyo.
5 Megsenyvedtek, megbűzhödtek sebeim oktalanságom miatt.
Izilonda zami sezilobovu sezisenyanyeka ngenxa yobuthutha bami besono.
6 Lehorgadtam, meggörbedtem nagyon; naponta szomorúan járok.
Ngiyangiswe ngehliswa kakhulu; sengitshona ngilila ilanga lonke.
7 Mert derekam megtelt gyulladással, és testemben semmi ép sincsen.
Ngiphethwe liqolo ngobuhlungu obuqumayo; umzimba wami kawuselampilo.
8 Erőtlen és összetört vagyok nagyon, s szívem keserűsége miatt jajgatok.
Sengibuthakathaka, sengicikizekile; ngiyabubula ngobuhlungu benhliziyo.
9 Uram, előtted van minden kívánságom, és nincs előled elrejtve az én nyögésem!
Zonke iziloyiso zami zisobala kuwe, Oh Thixo, ukububula kwami kakufihlekanga kuwe.
10 Szívem dobogva ver, elhágy erőm, s szemem világa – az sincs már velem.
Inhliziyo yami iyagubhazela, amandla ami ayaphela; lokukhanya sekufiphele emehlweni ami.
11 Szeretteim és barátaim félreállanak csapásomban; rokonaim pedig messze állanak.
Abangane bami labakhula bami sebengibalekela ngenxa yamanxeba ami; omakhelwane bami sebehlalela khatshana
12 De tőrt vetnek, a kik életemre törnek, és a kik bajomra törnek; hitványságokat beszélnek, és csalárdságot koholnak mindennap.
Labo abafuna impilo yami sebethiyile, labo abafuna ukungilimaza bakhuluma ngokungidiliza; ilanga lonke batshonela ukwakha amacebo enkohliso.
13 De én, mint a siket, nem hallok, és olyan vagyok, mint a néma, a ki nem nyitja föl száját.
Sengifana lesacuthe esingezwayo, njengesimungulu esehluleka ukuvula umlomo waso;
14 És olyanná lettem, mint az, a ki nem hall, és szájában nincsen ellenmondás.
senginjengomuntu ongezwayo, olomlomo ongaphenduliyo.
15 Mert téged vártalak Uram, te hallgass meg Uram, Istenem!
Ngikulindele, Oh Thixo, uzaphendula, Oh Nkosi Nkulunkulu wami.
16 Mert azt gondolom: csak ne örülnének rajtam; mikor lábam ingott, hatalmaskodtak ellenem!
Ngoba ngathi, “Ungabayekeli baklolode kumbe bazikhukhumeze phezu kwami nxa unyawo lwami lutshelela.”
17 És bizony közel vagyok az eleséshez, és bánatom mindig előttem van.
Ngoba sengiseduze lokuwa, lobuhlungu bungiphethe njalonjalo.
18 Sőt bevallom bűneimet, bánkódom vétkem miatt.
Ngiyabuvuma ububi bami; ngiyakhathazeka ngesono sami.
19 De ellenségeim élnek, erősödnek; megsokasodtak hazug gyűlölőim,
Banengi labo abayizitha zami ezitshisekayo, labo abangizonda bengelasizatho banengi.
20 És a kik jóért roszszal fizetnek; ellenem törnek, a miért én jóra törekszem.
Labo abangiphindisela okuhle ngokubi bayangigcona lapho ngisenza okulungileyo.
21 Ne hagyj el Uram Istenem, ne távolodjál el tőlem!
Oh Thixo, ungangideli; ungabi khatshana lami, Oh Nkulunkulu wami.
22 Siess segítségemre, oh Uram, én szabadítóm!
Woza masinyane uzongisiza, Nkosi yami loMsindisi wami.