< Zsoltárok 38 >
1 Dávid zsoltára emlékeztetőül. Uram, haragodban ne fenyíts meg engem; felgerjedésedben ne ostorozz meg engem!
Kathutkung: Devit Oe BAWIPA lungphuen laihoi na yue hanh lah a. Puenghoi lungkhuek laihoi hai na yue hanh.
2 Mert nyilaid belém akadtak, és kezed rám nehezült.
Na tahroe ni kai hah na thut dawkvah, na kut ni hoe na nam sin.
3 Nincs épség testemben a te haragodtól; nincs békesség csontjaimban vétkeim miatt.
Na lungphuennae kecu dawk, ka takthai dawk damnae awm hoeh. Ka yonnae kecu dawk ka hru damnae awm hoeh.
4 Mert bűneim elborítják fejemet; súlyos teherként, erőm felett.
Ka payonnae ni ka lû a ramuk dawkvah, ka phu thai hoeh e hno patetlah doeh ao.
5 Megsenyvedtek, megbűzhödtek sebeim oktalanságom miatt.
Ka pathunae kecu dawk, ka hmâ dukhnai teh, a hmui a tho toe.
6 Lehorgadtam, meggörbedtem nagyon; naponta szomorúan járok.
Patawnae khang hoi ka kâkalawng teh, kanîruirui lungmathoe hoi ka cingou.
7 Mert derekam megtelt gyulladással, és testemben semmi ép sincsen.
Bangkongtetpawiteh, ka laheibawnaw a kâan poung dawkvah, ka takthai dawk damnae roeroe awm hoeh.
8 Erőtlen és összetört vagyok nagyon, s szívem keserűsége miatt jajgatok.
Ka tâwn poung teh ka lung a rek dawkvah, ka lung a kâraphei teh ka cingou.
9 Uram, előtted van minden kívánságom, és nincs előled elrejtve az én nyögésem!
BAWIPA, ka ngainae pueng teh na hmalah ao. Ka cingounae hai koung na panue.
10 Szívem dobogva ver, elhágy erőm, s szemem világa – az sincs már velem.
Ka lung a duem teh tha ka tawn hoeh toe. Ka mit angnae hai takuettakuet a mawm toe.
11 Szeretteim és barátaim félreállanak csapásomban; rokonaim pedig messze állanak.
Ka patawnae dawk ka pahren e naw hoi huikonaw ni, na hnai ngai awh hoeh toe. Ka imthungnaw ni hai na roun awh toe.
12 De tőrt vetnek, a kik életemre törnek, és a kik bajomra törnek; hitványságokat beszélnek, és csalárdságot koholnak mindennap.
Ka hringnae la han kakâcainaw nihai, kai hanlah karap a patûng awh.
13 De én, mint a siket, nem hallok, és olyan vagyok, mint a néma, a ki nem nyitja föl száját.
Hatei, kai teh, hnâpang patetlah ka thai hoeh, lawka patetlah doeh ka o.
14 És olyanná lettem, mint az, a ki nem hall, és szájában nincsen ellenmondás.
Hottelah, ka thai hoeh e patetlah ka o teh, ka pato thai hoeh e patetlah ka o.
15 Mert téged vártalak Uram, te hallgass meg Uram, Istenem!
Oe BAWIPA, nang dawk ngaihawinae ka tawn dawkvah, Oe BAWIPA, ka Cathut, na thai pouh haw.
16 Mert azt gondolom: csak ne örülnének rajtam; mikor lábam ingott, hatalmaskodtak ellenem!
Na thai pouh haw, hoehpawiteh, kai dawk a konawm awh vaiteh, ka khok a thawn toteh, kai taranlahoi kâoup awh payon vaih ka ti.
17 És bizony közel vagyok az eleséshez, és bánatom mindig előttem van.
Kai teh rawp hane coungkacoe ka o dawkvah, ka lungmathoenae teh pou ka pouk.
18 Sőt bevallom bűneimet, bánkódom vétkem miatt.
Ka yonnae ni ka lung a puen sak dawkvah, peng ka pâpho ngala toe.
19 De ellenségeim élnek, erősödnek; megsokasodtak hazug gyűlölőim,
Hatei, ka tarannaw teh, a tak a dam awh, a thao awh. A khuekhaw awm laipalah na kahmuhmanaw teh, apap awh.
20 És a kik jóért roszszal fizetnek; ellenem törnek, a miért én jóra törekszem.
Hawinae hah yonnae hoi kapathonaw hai, hawinae ka tarawi kecu ka taran lah ao awh.
21 Ne hagyj el Uram Istenem, ne távolodjál el tőlem!
Oe BAWIPA, na cettakhai hanh. Oe ka Cathut, na hlat takhai hanh.
22 Siess segítségemre, oh Uram, én szabadítóm!
Oe rungngangnae BAWIPA, karanglah na kabawm haw.