< Zsoltárok 38 >
1 Dávid zsoltára emlékeztetőül. Uram, haragodban ne fenyíts meg engem; felgerjedésedben ne ostorozz meg engem!
Salimo la Davide. Kupempha. Yehova musandidzudzule mutapsa mtima kapena kundilanga muli ndi ukali.
2 Mert nyilaid belém akadtak, és kezed rám nehezült.
Pakuti mivi yanu yandilasa, ndipo dzanja lanu latsika ndipo landifikira.
3 Nincs épség testemben a te haragodtól; nincs békesség csontjaimban vétkeim miatt.
Chifukwa cha ukali wanu mulibe thanzi mʼthupi langa; mafupa anga alibe mphamvu chifukwa cha tchimo langa.
4 Mert bűneim elborítják fejemet; súlyos teherként, erőm felett.
Kulakwa kwanga kwandipsinja ngati katundu wolemera kwambiri kuposa mphamvu zanga.
5 Megsenyvedtek, megbűzhödtek sebeim oktalanságom miatt.
Mabala anga akuwola ndipo akununkha chifukwa cha uchitsiru wa moyo wanga wauchimo.
6 Lehorgadtam, meggörbedtem nagyon; naponta szomorúan járok.
Ine ndapindika msana ndipo ndawerama kwambiri; tsiku lonse ndimangolira.
7 Mert derekam megtelt gyulladással, és testemben semmi ép sincsen.
Msana wanga wagwidwa ndi ululu wosasimbika, mulibe thanzi mʼthupi langa.
8 Erőtlen és összetört vagyok nagyon, s szívem keserűsége miatt jajgatok.
Ndilibe mphamvu ndipo ndakunthidwa kwathunthu; ndikubuwula ndi ululu wa mumtima.
9 Uram, előtted van minden kívánságom, és nincs előled elrejtve az én nyögésem!
Zokhumba zanga zonse zili poonekera pamaso panu Ambuye, kusisima kwanga sikunabisike kwa Inu.
10 Szívem dobogva ver, elhágy erőm, s szemem világa – az sincs már velem.
Mtima wanga ukugunda, mphamvu zanga zikutha; ngakhale kuwala kwachoka mʼmaso mwanga.
11 Szeretteim és barátaim félreállanak csapásomban; rokonaim pedig messze állanak.
Abwenzi anga ndi anzanga akundipewa chifukwa cha mabala anga; anansi anga akhala kutali nane.
12 De tőrt vetnek, a kik életemre törnek, és a kik bajomra törnek; hitványságokat beszélnek, és csalárdságot koholnak mindennap.
Iwo amene akufunafuna moyo wanga atchera misampha yawo, oti andipwetekewo amayankhula za kuwonongeka kwanga; tsiku lonse amakonza zachinyengo.
13 De én, mint a siket, nem hallok, és olyan vagyok, mint a néma, a ki nem nyitja föl száját.
Ine ndili ngati munthu wosamva amene sangamve, monga wosayankhula, amene sangathe kutsekula pakamwa pake;
14 És olyanná lettem, mint az, a ki nem hall, és szájában nincsen ellenmondás.
Ndakhala ngati munthu amene samva, amene pakamwa pake sipangathe kuyankha.
15 Mert téged vártalak Uram, te hallgass meg Uram, Istenem!
Ndikudikira Inu Yehova; mudzayankha, Inu Ambuye Mulungu wanga.
16 Mert azt gondolom: csak ne örülnének rajtam; mikor lábam ingott, hatalmaskodtak ellenem!
Pakuti Ine ndinati, “Musawalole kuti akondwere kapena kudzikweza okha pa ine pamene phazi langa laterereka.”
17 És bizony közel vagyok az eleséshez, és bánatom mindig előttem van.
Pakuti ndili pafupi kugwa, ndipo ndikumva kuwawa nthawi zonse.
18 Sőt bevallom bűneimet, bánkódom vétkem miatt.
Ndikuvomereza mphulupulu zanga; ndipo ndavutika ndi tchimo langa.
19 De ellenségeim élnek, erősödnek; megsokasodtak hazug gyűlölőim,
Ambiri ndi adani anga amphamvu; amene amandida popanda chifukwa alipo ochuluka kwambiri.
20 És a kik jóért roszszal fizetnek; ellenem törnek, a miért én jóra törekszem.
Iwo amene amandibwezera zoyipa mʼmalo mwa zabwino amandinyoza pamene nditsatira zabwino.
21 Ne hagyj el Uram Istenem, ne távolodjál el tőlem!
Inu Yehova, musanditaye; musakhale kutali ndi ine Mulungu wanga.
22 Siess segítségemre, oh Uram, én szabadítóm!
Bwerani msanga kudzandithandiza, Inu Ambuye Mpulumutsi wanga.