< Zsoltárok 37 >
1 Dávidé. Ne bosszankodjál az elvetemültekre, ne irígykedjél a gonosztevőkre.
Псалом Давидів. Не роздратовуйся через злих [людей], не заздри тим, хто чинить беззаконно;
2 Mert hirtelen levágattatnak, mint a fű, s mint a gyönge növény elfonnyadnak.
адже вони, немов трава, скоро засохнуть, і, як зелена поросль, зів’януть.
3 Bízzál az Úrban és jót cselekedjél; e földön lakozzál és hűséggel élj.
Покладай надію на Господа й роби добро, мешкай на землі й оберігай вірність.
4 Gyönyörködjél az Úrban, és megadja néked szíved kéréseit.
Насолоджуйся Господом, і Він дасть тобі те, чого прагне твоє серце.
5 Hagyjad az Úrra a te útadat, és bízzál benne, majd ő teljesíti.
Розкрий перед Господом шлях, [задуманий] тобою, довірся Йому, і Він [усе] здійснить;
6 Felhozza a te igazságodat, mint a világosságot, és a te jogodat, miként a delet.
Він виведе твою правду, як світло [дня], і справедливість твою – як сяйво [сонця] опівдні.
7 Csillapodjál le az Úrban és várjad őt; ne bosszankodjál arra, a kinek útja szerencsés, se arra, a ki álnok tanácsokat követ.
У безмовній тиші будь перед Господом і на Нього сподівайся. Не роздратовуйся, коли дорога [нечестивого] успішна, коли він здійснює свої підступні задуми.
8 Szünj meg a haragtól, hagyd el heveskedésedet; ne bosszankodjál, csak rosszra vinne!
Вгамуй гнів і полиши роздратування, не дратуйся, бо це [призводить] лише до лиха.
9 Mert az elvetemültek kivágattatnak; de a kik az Urat várják, öröklik a földet.
Адже злодії будуть викорінені, а ті, хто надію покладає на Господа, вспадкують землю.
10 Egy kevés idő még és nincs gonosz; nézed a helyét és nincsen ott.
Ще трохи, і не стане нечестивого, придивишся до місця, де він був, а його там немає.
11 A szelidek pedig öröklik a földet, és gyönyörködnek nagy békességben.
А смиренні вспадкують землю і будуть насолоджуватись величним спокоєм.
12 Fondorkodik a gonosz az igaz ellen, és fogait csikorgatja rá:
Задумує нечестивий лихе на праведного й скрегоче на нього своїми зубами,
13 Az Úr neveti őt, mert látja, hogy eljő az ő napja.
та Володар посміється з нього, адже Він бачить, що наближається день його [покарання].
14 Fegyvert vonnak a gonoszok; felvonják ívöket, hogy a szegényt és nyomorultat elejtsék, és leöljék az igazán élőket;
Мечі із піхов дістають нечестиві й натягують свої луки, щоб на землю повалити пригніченого й бідняка, щоб згубити тих, чиї дороги справедливі.
15 De fegyverök saját szívökbe hat, és ívök eltörik.
Та мечі їхні у їхні ж серця увійдуть, і луки їхні зламаються.
16 Jobb a kevés az igaznak, mint a sok gonosznak az ő gazdagsága.
Невеликий статок праведника кращий, ніж багатство численних нечестивців,
17 Mert a gonoszok karja eltörik, de az igazakat támogatja az Úr.
бо рамена нечестивих зламаються, а праведних підтримає Господь.
18 Jól tudja az Úr a feddhetetleneknek napjait, és hogy örökségök mindörökké meglesz.
Знає Господь дні невинних, і спадщина їхня буде повіки.
19 Nem szégyenülnek meg a veszedelmes időben, és jóllaknak az éhség napjaiban.
Не будуть вони вкриті ганьбою в час біди і в дні голоду ситими будуть.
20 De a gonoszok elvesznek, és az Úrnak ellensége, mint a liget ékessége, elmúlik, füstként múlik el.
Але нечестиві загинуть, і вороги Господа, як краса пасовищ, зникнуть, розвіються, мов дим.
21 Kölcsön kér a gonosz és meg nem fizet, de az igaz irgalmas és adakozó.
Позичає нечестивий, та не повертає боргу, а праведний милує і дає.
22 Mert a kiket ő megáld, öröklik a földet, és a kiket ő megátkoz, kivágattatnak azok.
Тому благословенні Господом успадкують землю, а прокляті Ним викорінені будуть.
23 Az Úr szilárdítja meg az igaz ember lépteit, és útját kedveli.
Господь утверджує кроки [праведного] мужа, і його шлях Йому до вподоби.
24 Ha elesik, nem terül el, mert az Úr támogatja kezével.
Якщо той спіткнеться, то не впаде, бо Господь підтримує його за руку.
25 Gyermek voltam, meg is vénhedtem, de nem láttam, hogy elhagyottá lett volna az igaz, a magzatja pedig kenyérkéregetővé.
Я був юнаком і вже постарів, та не бачив, щоб праведний був покинутий і щоб нащадки його просили хліба.
26 Mindennapon irgalmatoskodik és kölcsön ad, és az ő magzatja áldott.
Щодня він виявляє милосердя й позичає [іншим], тому нащадки його будуть благословенні.
27 Kerüld a rosszat és jót cselekedjél, és megmaradsz mindörökké.
Ухиляйся від зла й роби добро – і житимеш повік.
28 Mert az Úr szereti az ítéletet, és el nem hagyja az ő kegyeseit; megőrzi őket mindörökké, a gonoszok magvát pedig kiirtja.
Бо Господь любить справедливий суд і вірних Йому не покине. Вони будуть збережені навіки, а нащадки нечестивих будуть викорінені.
29 Az igazak öröklik a földet, és mindvégig rajta lakoznak.
Праведні вспадкують землю й мешкатимуть на ній повіки.
30 Bölcseséget beszél az igaznak szája, és a nyelve ítéletet szól.
Вуста праведного промовляють мудрість, і язик його говорить справедливе.
31 Istenének törvénye van szívében, lépései nem ingadoznak.
Закон його Бога у нього в серці, [тому] не похитнуться його кроки.
32 Leselkedik a gonosz az igazra, és halálra keresi azt;
Нечестивий підстерігає праведного й шукає [можливості] його вбити.
33 De az Úr nem hagyja azt annak kezében, sem nem kárhoztatja, mikor megítéltetik.
Та Господь не залишить його в руках [зловмисника] й не дасть звинуватити його на суді.
34 Várjad az Urat, őrizd meg az ő útját; és fölmagasztal téged, hogy örököld a földet; és meglátod, a mikor kiirtatnak a gonoszok.
Надійся на Господа й тримайся Його дороги, тоді Він звеличить тебе, щоб ти вспадкував землю, і побачиш ти, як будуть викорінені нечестиві.
35 Láttam elhatalmasodni a gonoszt és szétterjeszkedett az, mint egy gazdag lombozatú vadfa;
Я бачив жорстокого нечестивця, що буяв, немов міцно укорінене дерево з пишним листям.
36 De elmult és ímé nincsen! kerestem, de nem található.
Та минув він, і ось тепер немає його; шукав я його, та не знайшов.
37 Ügyelj a feddhetetlenre, nézd a becsületest, mert a jövendő a béke emberéé.
Тримайся того, як поводиться невинний, і дивися на праведного, адже майбуття належить людині мирній.
38 De a bűnösök mind elvesznek; a gonosznak vége pusztulás.
А всі беззаконні будуть знищені, майбуття нечестивих буде викорінене геть.
39 Az igazak segedelme pedig az Úrtól van; ő az ő erősségök a háborúság idején.
Порятунок праведних – від Господа, Він твердиня їхня в час скорботи.
40 Megvédi őket az Úr és megszabadítja őket; megszabadítja őket a gonoszoktól és megsegíti őket, mert ő benne bíznak.
Допоможе їм Господь і визволить їх, визволить їх від нечестивих і врятує, бо на Нього вони покладають надію.