< Zsoltárok 37 >

1 Dávidé. Ne bosszankodjál az elvetemültekre, ne irígykedjél a gonosztevőkre.
Usikereshwe na wafanyao maovu; usiwaonee wivu wale watendao yasiyo haki.
2 Mert hirtelen levágattatnak, mint a fű, s mint a gyönge növény elfonnyadnak.
Kwa kuwa muda mfupi watakauka kama nyasi na kukauka kama vile mimea ya kijani ikaukavyo wakati wa kiangazi.
3 Bízzál az Úrban és jót cselekedjél; e földön lakozzál és hűséggel élj.
Uwamini Mungu na kufanya yaliyo mema; uishi katika nchi na uongezeke katika imani.
4 Gyönyörködjél az Úrban, és megadja néked szíved kéréseit.
Kisha ufurahi mwenyewe katika Yahwe, naye atakupa matamanio ya moyo wako.
5 Hagyjad az Úrra a te útadat, és bízzál benne, majd ő teljesíti.
Umkabidhi njia zako Yahwe; uamini katika yeye, naye atatenda kwa niaba yako.
6 Felhozza a te igazságodat, mint a világosságot, és a te jogodat, miként a delet.
Yeye ataidhihilisha haki yako kama mchana na usafi wako kama mwangaza wa mchana.
7 Csillapodjál le az Úrban és várjad őt; ne bosszankodjál arra, a kinek útja szerencsés, se arra, a ki álnok tanácsokat követ.
Uwe kumya mbele za Yahwe na umsubiri yeye kwa uvumilivu. Usikasirike ikiwa kuna mtu anafanikiwa kwa kile afanyacho, au afanyapo njama za uovu.
8 Szünj meg a haragtól, hagyd el heveskedésedet; ne bosszankodjál, csak rosszra vinne!
Usikasilile na kugadhabika. Usiogope. Hii huleta matatizo tu.
9 Mert az elvetemültek kivágattatnak; de a kik az Urat várják, öröklik a földet.
Watendao maovu watafutiliwa mbali, bali wale wamngojao Yahwe watairithi nchi.
10 Egy kevés idő még és nincs gonosz; nézed a helyét és nincsen ott.
Katika muda mfupi mtu mwovu atatoweka; wewe utatazama mahali pake, wala hautamuona.
11 A szelidek pedig öröklik a földet, és gyönyörködnek nagy békességben.
Lakini wapole watairithi nchi nao watafurahia katika mafanikio makubwa.
12 Fondorkodik a gonosz az igaz ellen, és fogait csikorgatja rá:
Mtu mwovu hupanga njama kinyume na mwenye haki na kumsagia meno.
13 Az Úr neveti őt, mert látja, hogy eljő az ő napja.
Bwana humcheka, kwa maana anaona siku yake inakuja.
14 Fegyvert vonnak a gonoszok; felvonják ívöket, hogy a szegényt és nyomorultat elejtsék, és leöljék az igazán élőket;
Waovu wametoa nje panga zao na wametayarisha pinde zao ili kuwaangamiza wanyonge na wahitaji, na kuwaua wenye haki.
15 De fegyverök saját szívökbe hat, és ívök eltörik.
Panga zao zitawaua wenyewe, na pinde zao zitavunjika.
16 Jobb a kevés az igaznak, mint a sok gonosznak az ő gazdagsága.
Ni bora kuwa mwenye haki maskini kuliko tajiri mwenye mali nyingi.
17 Mert a gonoszok karja eltörik, de az igazakat támogatja az Úr.
Kwa maana mikono ya watu waovu itavunjika, bali Yahwe huwasaidia watu wenye haki.
18 Jól tudja az Úr a feddhetetleneknek napjait, és hogy örökségök mindörökké meglesz.
Yahwe huwalinda watu wasio na lawama siku hadi siku, na urithi wao utakuwa wa milele.
19 Nem szégyenülnek meg a veszedelmes időben, és jóllaknak az éhség napjaiban.
Hawata aibika siku mbaya zijapo. Wakati wa njaa ufikapo wao watakuwa na chakula cha kutosha.
20 De a gonoszok elvesznek, és az Úrnak ellensége, mint a liget ékessége, elmúlik, füstként múlik el.
Bali waovu wataangamia. Maadui wa Yahwe watakuwa kama vile utukufu wa malisho; watamalizwa na kupotezwa katika moshi.
21 Kölcsön kér a gonosz és meg nem fizet, de az igaz irgalmas és adakozó.
Mtu mwovu hukopa lakini halipi, bali mtu mwenye haki ni mkarimu na hutoa.
22 Mert a kiket ő megáld, öröklik a földet, és a kiket ő megátkoz, kivágattatnak azok.
Wale walio barikiwa na Mungu watairithi nchi; wale aliowalaani watafutiliwa mbali.
23 Az Úr szilárdítja meg az igaz ember lépteit, és útját kedveli.
Hatua za mwanadamu zinaimarishwa na Yahwe, mtu ambaye njia zake zinakubalika machoni pa Mungu.
24 Ha elesik, nem terül el, mert az Úr támogatja kezével.
Ajapojikwaa, hataanguka chini, kwa kuwa Yahwe anamshikilia kwa mkono wake.
25 Gyermek voltam, meg is vénhedtem, de nem láttam, hogy elhagyottá lett volna az igaz, a magzatja pedig kenyérkéregetővé.
Nilikuwa kijana na sasa ni mzee; sijawahi kumuona mtu mwenye haki ametelekezwa wala watoto wake kuombaomba mkate.
26 Mindennapon irgalmatoskodik és kölcsön ad, és az ő magzatja áldott.
Wakati wote yeye ni mkarimu na hukopesha, nao watoto wake hufanyika baraka.
27 Kerüld a rosszat és jót cselekedjél, és megmaradsz mindörökké.
Acha uovu na ufanye yaliyo mema; ndipo utakapokuwa salama milele.
28 Mert az Úr szereti az ítéletet, és el nem hagyja az ő kegyeseit; megőrzi őket mindörökké, a gonoszok magvát pedig kiirtja.
Kwa maana Yahwe hupenda haki naye hawaachi wafuasi waaminifu. Wao hutunzwa milele, lakini uzao wa waovu utafutiliwa mabli.
29 Az igazak öröklik a földet, és mindvégig rajta lakoznak.
Wenye haki watairithi nchi na kuaa huko milele.
30 Bölcseséget beszél az igaznak szája, és a nyelve ítéletet szól.
Mdomo wa mwenye haki huongea hekima na huongeza haki.
31 Istenének törvénye van szívében, lépései nem ingadoznak.
Sheria ya Mungu wake imo moyoni mwake; miguu yake haitelezi.
32 Leselkedik a gonosz az igazra, és halálra keresi azt;
Mtu mwovu humvizia mwenye haki na kutafuta kumuua.
33 De az Úr nem hagyja azt annak kezében, sem nem kárhoztatja, mikor megítéltetik.
Yahwe hatamuacha yeye kwenye mkono wa mtu mwovu wala kumlaumu atakapohukumiwa.
34 Várjad az Urat, őrizd meg az ő útját; és fölmagasztal téged, hogy örököld a földet; és meglátod, a mikor kiirtatnak a gonoszok.
Umngoje Yahwe na uishike njia yake, naye atakuinua uimiliki nchi. Atakapo waondosha waovu wewe utaona.
35 Láttam elhatalmasodni a gonoszt és szétterjeszkedett az, mint egy gazdag lombozatú vadfa;
Nimewaona waovu na mtu wa kutisha akienea kama mti wa kijani katika udongo wa asili.
36 De elmult és ímé nincsen! kerestem, de nem található.
Lakini nilipopita tana mara nyingine, hakuwepo pale. nilimtafuta, lakini sikumpata.
37 Ügyelj a feddhetetlenre, nézd a becsületest, mert a jövendő a béke emberéé.
Uwachunguze watu waadilifu, na uwatambue wenye haki; kuna hatima nzuri kwa ajili ya mtu wa amani.
38 De a bűnösök mind elvesznek; a gonosznak vége pusztulás.
Mwenye dhambi wataharibiwa kabisa; hatima ya mtu mwovu ni kuondoshwa.
39 Az igazak segedelme pedig az Úrtól van; ő az ő erősségök a háborúság idején.
Wokovu wa haki unatoka kwa Yahwe; yeye huwalinda wao nyakati za shida.
40 Megvédi őket az Úr és megszabadítja őket; megszabadítja őket a gonoszoktól és megsegíti őket, mert ő benne bíznak.
Yahwe huwasaidia na kuwaokoa. Yeye huwaokoa dhidi ya watu waovu na kuwanusuru wao kwa sababu wao wamemkimbilia yeye kwa ajili ya usalama.

< Zsoltárok 37 >