< Zsoltárok 37 >

1 Dávidé. Ne bosszankodjál az elvetemültekre, ne irígykedjél a gonosztevőkre.
Pisarema raDhavhidhi. Usava neshungu nokuda kwavanhu vakaipa, uye usaitira godo avo vanoita zvakaipa;
2 Mert hirtelen levágattatnak, mint a fű, s mint a gyönge növény elfonnyadnak.
nokuti souswa vachaoma nokukurumidza, somuriwo wakasvibira vachakurumidza kuoma.
3 Bízzál az Úrban és jót cselekedjél; e földön lakozzál és hűséggel élj.
Vimba naJehovha uite zvakanaka; gara panyika ufarikane pamafuro manyoro.
4 Gyönyörködjél az Úrban, és megadja néked szíved kéréseit.
Farikana muna Jehovha, uye iye achakupa zvinodikanwa nomwoyo wako.
5 Hagyjad az Úrra a te útadat, és bízzál benne, majd ő teljesíti.
Isa nzira yako kuna Jehovha; uvimbe naye uye iye achaita izvi;
6 Felhozza a te igazságodat, mint a világosságot, és a te jogodat, miként a delet.
achaita kuti kururama kwako kupenye samambakwedza, nokururamisirwa kwako sezuva ramasikati.
7 Csillapodjál le az Úrban és várjad őt; ne bosszankodjál arra, a kinek útja szerencsés, se arra, a ki álnok tanácsokat követ.
Nyarara pamberi paJehovha, umurindire unyerere; usava neshungu kana vanhu vachibudirira panzira dzavo, pavanoita mano avo akaipa avakaronga.
8 Szünj meg a haragtól, hagyd el heveskedésedet; ne bosszankodjál, csak rosszra vinne!
Rega kutsamwa, uzvidzore pahasha; usava neshungu zvinokutungamirira mune zvakaipa.
9 Mert az elvetemültek kivágattatnak; de a kik az Urat várják, öröklik a földet.
Nokuti vasakarurama vachagurwa, asi avo vanomirira Jehovha vachagara nhaka yenyika.
10 Egy kevés idő még és nincs gonosz; nézed a helyét és nincsen ott.
Chinguva chiduku duku, vakaipa havachazovapozve; kunyange ukavatsvaka, havazowanikwi.
11 A szelidek pedig öröklik a földet, és gyönyörködnek nagy békességben.
Asi vanyoro vachagara nhaka yenyika, uye vachafarikana norugare rukuru.
12 Fondorkodik a gonosz az igaz ellen, és fogait csikorgatja rá:
Vakaipa vanofungira vakarurama mano akaipa, uye vanovarumanyira meno avo.
13 Az Úr neveti őt, mert látja, hogy eljő az ő napja.
Asi Ishe anoseka vakaipa nokuti anoziva kuti zuva ravo riri kuuya.
14 Fegyvert vonnak a gonoszok; felvonják ívöket, hogy a szegényt és nyomorultat elejtsék, és leöljék az igazán élőket;
Vakaipa vanovhomora munondo uye vanowembura uta kuti vawisire pasi varombo navanoshayiwa, kuti vauraye avo vane nzira dzakarurama.
15 De fegyverök saját szívökbe hat, és ívök eltörik.
Asi minondo yavo ichabaya mwoyo yavo pachavo, uye uta hwavo huchavhunika.
16 Jobb a kevés az igaznak, mint a sok gonosznak az ő gazdagsága.
Zvishoma zvowakarurama zviri nani kupinda pfuma yavakaipa vazhinji;
17 Mert a gonoszok karja eltörik, de az igazakat támogatja az Úr.
nokuti simba ravakaipa richavhuniwa, asi Jehovha anotsigira vakarurama.
18 Jól tudja az Úr a feddhetetleneknek napjait, és hogy örökségök mindörökké meglesz.
Mazuva avakarurama anozivikanwa naJehovha, uye nhaka yavo ichagara nokusingaperi.
19 Nem szégyenülnek meg a veszedelmes időben, és jóllaknak az éhség napjaiban.
Panguva yamatambudziko, havanganyadziswi; mumazuva enzara ivo vachava nezvakawanda.
20 De a gonoszok elvesznek, és az Úrnak ellensége, mint a liget ékessége, elmúlik, füstként múlik el.
Asi vakaipa vachaparara: vavengi vaJehovha vachafanana norunako rweminda, vachanyangarika soutsi.
21 Kölcsön kér a gonosz és meg nem fizet, de az igaz irgalmas és adakozó.
Vakaipa vanokwereta uye havadzori, asi vakarurama vanopa zvakawanda;
22 Mert a kiket ő megáld, öröklik a földet, és a kiket ő megátkoz, kivágattatnak azok.
avo vanoropafadzwa naJehovha vachagara nhaka yenyika, asi avo vaanotuka vachaparadzwa.
23 Az Úr szilárdítja meg az igaz ember lépteit, és útját kedveli.
Kana Jehovha achifarira nzira yomunhu, anosimbisa mafambiro ake;
24 Ha elesik, nem terül el, mert az Úr támogatja kezével.
kunyange akagumburwa, haangawi, nokuti Jehovha anomutsigira noruoko rwake.
25 Gyermek voltam, meg is vénhedtem, de nem láttam, hogy elhagyottá lett volna az igaz, a magzatja pedig kenyérkéregetővé.
Ndakanga ndiri muduku uye zvino ndakwegura, asi handina kumboona vakarurama vachiraswa, kana vana vavo vachipemha chingwa.
26 Mindennapon irgalmatoskodik és kölcsön ad, és az ő magzatja áldott.
Vanogara vachingopa vamwe, uye vachikweretesa pasina muripo; vana vavo vacharopafadzwa.
27 Kerüld a rosszat és jót cselekedjél, és megmaradsz mindörökké.
Dzoka pane zvakaipa ugoita zvakanaka; ipapo uchagara panyika nokusingaperi.
28 Mert az Úr szereti az ítéletet, és el nem hagyja az ő kegyeseit; megőrzi őket mindörökké, a gonoszok magvát pedig kiirtja.
Nokuti Jehovha anoda vanoruramisira uye haangazosiyi vanhu vake vakatendeka. Vachadzivirirwa nokusingaperi; asi vana vowakaipa vachaparadzwa;
29 Az igazak öröklik a földet, és mindvégig rajta lakoznak.
vakarurama vachagara nhaka yenyika uye vachagara mairi nokusingaperi.
30 Bölcseséget beszél az igaznak szája, és a nyelve ítéletet szól.
Muromo womunhu akarurama unotaura uchenjeri, uye rurimi rwake runotaura kururamisira.
31 Istenének törvénye van szívében, lépései nem ingadoznak.
Murayiro waMwari wake uri pamwoyo wake; tsoka dzake hadzitedzemuki.
32 Leselkedik a gonosz az igazra, és halálra keresi azt;
Vakaipa vanovandira vakarurama, vachitsvaka upenyu hwavo chaihwo;
33 De az Úr nem hagyja azt annak kezében, sem nem kárhoztatja, mikor megítéltetik.
asi Jehovha haangavasiyi vari musimba ravo, kana kuvarega vachipomerwa kana vamira pakutongwa.
34 Várjad az Urat, őrizd meg az ő útját; és fölmagasztal téged, hogy örököld a földet; és meglátod, a mikor kiirtatnak a gonoszok.
Rindira Jehovha, uye uchengete nzira yake. Achakusimudzira kuti ugare nhaka yenyika; kana vakaipa voparadzwa, iwe uchazviona.
35 Láttam elhatalmasodni a gonoszt és szétterjeszkedett az, mint egy gazdag lombozatú vadfa;
Ndakaona munhu akaipa uye ano utsinye achibudirira somuti wakasvibira pavhu romunyika yawo,
36 De elmult és ímé nincsen! kerestem, de nem található.
asi nokukurumidza akapfuura uye akasazovapozve; kunyange ndakamutsvaka, haana kuzowanikwa.
37 Ügyelj a feddhetetlenre, nézd a becsületest, mert a jövendő a béke emberéé.
Cherechedza asina mhosva, ongorora akarurama; ane ramangwana rakanaka munhu worugare.
38 De a bűnösök mind elvesznek; a gonosznak vége pusztulás.
Asi vatadzi vose vachaparadzwa; ramangwana rowakaipa richagurwa.
39 Az igazak segedelme pedig az Úrtól van; ő az ő erősségök a háborúság idején.
Ruponeso rwavakarurama runobva kuna Jehovha; ndiye nhare yavo panguva yamatambudziko.
40 Megvédi őket az Úr és megszabadítja őket; megszabadítja őket a gonoszoktól és megsegíti őket, mert ő benne bíznak.
Jehovha anovabatsira uye anovanunura; anovanunura kubva kuna vakaipa uye anovaponesa, nokuti vanovanda maari.

< Zsoltárok 37 >