< Zsoltárok 37 >

1 Dávidé. Ne bosszankodjál az elvetemültekre, ne irígykedjél a gonosztevőkre.
Ungazikhathazi ngababi, ungabi lomhawu ngabenzi bobubi.
2 Mert hirtelen levágattatnak, mint a fű, s mint a gyönge növény elfonnyadnak.
Ngoba bazaqunywa masinyane njengotshani, babune njengohlaza.
3 Bízzál az Úrban és jót cselekedjél; e földön lakozzál és hűséggel élj.
Themba eNkosini, wenze okuhle, uhlale elizweni, uzondle ngothembeko.
4 Gyönyörködjél az Úrban, és megadja néked szíved kéréseit.
Zithokozise eNkosini, njalo izakunika iziloyiso zenhliziyo yakho.
5 Hagyjad az Úrra a te útadat, és bízzál benne, majd ő teljesíti.
Nikela indlela yakho eNkosini, uthembe kuyo; yona izakwenza.
6 Felhozza a te igazságodat, mint a világosságot, és a te jogodat, miként a delet.
Izaveza ukulunga kwakho njengokukhanya, lelungelo lakho njengemini enkulu.
7 Csillapodjál le az Úrban és várjad őt; ne bosszankodjál arra, a kinek útja szerencsés, se arra, a ki álnok tanácsokat követ.
Thula eNkosini, uyilindele; ungazikhathazi ngophumelelayo ngendlela yakhe, ngomuntu owenza amacebo amabi.
8 Szünj meg a haragtól, hagyd el heveskedésedet; ne bosszankodjál, csak rosszra vinne!
Yekela intukuthelo, utshiye ulaka; ungazikhathazi langokwenza okubi.
9 Mert az elvetemültek kivágattatnak; de a kik az Urat várják, öröklik a földet.
Ngoba ababi bazaqunywa, kodwa labo abalindele iNkosi bona bazakudla ilifa lelizwe.
10 Egy kevés idő még és nincs gonosz; nézed a helyét és nincsen ott.
Kuseyisikhatshana nje, omubi angabe esaba khona; loba uhlola indawo yakhe uyabe engasekho.
11 A szelidek pedig öröklik a földet, és gyönyörködnek nagy békességben.
Kodwa abamnene bazakudla ilifa lelizwe, bazithokozise ngobunengi bokuthula.
12 Fondorkodik a gonosz az igaz ellen, és fogait csikorgatja rá:
Omubi uyaceba emelene lolungileyo, amgedlele amazinyo akhe.
13 Az Úr neveti őt, mert látja, hogy eljő az ő napja.
INkosi izamhleka, ngoba iyabona ukuthi usuku lwakhe luyeza.
14 Fegyvert vonnak a gonoszok; felvonják ívöket, hogy a szegényt és nyomorultat elejtsék, és leöljék az igazán élőket;
Ababi sebehwatshe inkemba, bagobise idandili labo, ukumlahla phansi umyanga loswelayo, ukubulala abaqotho ngendlela.
15 De fegyverök saját szívökbe hat, és ívök eltörik.
Inkemba yabo izangena kweyabo inhliziyo, kwephulwe amadandili abo.
16 Jobb a kevés az igaznak, mint a sok gonosznak az ő gazdagsága.
Okuncinyane alakho olungileyo kungcono kulenotho yababi abanengi.
17 Mert a gonoszok karja eltörik, de az igazakat támogatja az Úr.
Ngoba ingalo zababi zizakwephulwa, kodwa iNkosi iyabasekela abalungileyo.
18 Jól tudja az Úr a feddhetetleneknek napjait, és hogy örökségök mindörökké meglesz.
INkosi iyazazi izinsuku zabaqotho, lelifa labo lizakuba sephakadeni.
19 Nem szégyenülnek meg a veszedelmes időben, és jóllaknak az éhség napjaiban.
Kabayikuyangeka ngesikhathi esibi, langensuku zendlala bazasutha.
20 De a gonoszok elvesznek, és az Úrnak ellensége, mint a liget ékessége, elmúlik, füstként múlik el.
Kodwa ababi bazabhubha; lezitha zeNkosi zizanyamalala njengamafutha amawundlu, zinyamalale entuthwini.
21 Kölcsön kér a gonosz és meg nem fizet, de az igaz irgalmas és adakozó.
Omubi uyeboleka, angabuyiseli, kodwa olungileyo uyahawukela, aphe.
22 Mert a kiket ő megáld, öröklik a földet, és a kiket ő megátkoz, kivágattatnak azok.
Ngoba ababusiswe yiyo bazakudla ilifa lelizwe, kodwa abaqalekiswe yiyo bazaqunywa.
23 Az Úr szilárdítja meg az igaz ember lépteit, és útját kedveli.
Izinyathelo zomuntu olungileyo ziqondiswa yiNkosi, iyathokoza endleleni yakhe.
24 Ha elesik, nem terül el, mert az Úr támogatja kezével.
Loba esiwa, kayikulahlwa phansi, ngoba iNkosi isekela isandla sakhe.
25 Gyermek voltam, meg is vénhedtem, de nem láttam, hogy elhagyottá lett volna az igaz, a magzatja pedig kenyérkéregetővé.
Ngangimutsha, sengimdala, kanti kangibonanga olungileyo etshiyiwe, lenzalo yakhe idinga ukudla.
26 Mindennapon irgalmatoskodik és kölcsön ad, és az ő magzatja áldott.
Usuku lonke ulomusa, uyeboleka, lenzalo yakhe iyisibusiso.
27 Kerüld a rosszat és jót cselekedjél, és megmaradsz mindörökké.
Suka ebubini, wenze okuhle; uhlale kuze kube nininini.
28 Mert az Úr szereti az ítéletet, és el nem hagyja az ő kegyeseit; megőrzi őket mindörökké, a gonoszok magvát pedig kiirtja.
Ngoba iNkosi ithanda isahlulelo, kayiyikubatshiya abangcwele bayo. Bazalondolozwa kuze kube nininini; kodwa inzalo yababi izaqunywa.
29 Az igazak öröklik a földet, és mindvégig rajta lakoznak.
Abalungileyo bazakudla ilifa lelizwe, bahlale kulo kuze kube nininini.
30 Bölcseséget beszél az igaznak szája, és a nyelve ítéletet szól.
Umlomo wolungileyo ukhuluma inhlakanipho, lolimi lwakhe lukhuluma isahlulelo.
31 Istenének törvénye van szívében, lépései nem ingadoznak.
Umlayo kaNkulunkulu wakhe usenhliziyweni yakhe; izinyathelo zakhe kazitsheleli.
32 Leselkedik a gonosz az igazra, és halálra keresi azt;
Omubi uyamqaphela olungileyo, udinga ukumbulala.
33 De az Úr nem hagyja azt annak kezében, sem nem kárhoztatja, mikor megítéltetik.
INkosi kayiyikumyekela esandleni sakhe, kayiyikumlahla lapho esahlulelwa.
34 Várjad az Urat, őrizd meg az ő útját; és fölmagasztal téged, hogy örököld a földet; és meglátod, a mikor kiirtatnak a gonoszok.
Lindela eNkosini, ugcine indlela yayo, izakuphakamisa ukuthi udle ilifa lelizwe; uzabona lapho ababi bequnywa.
35 Láttam elhatalmasodni a gonoszt és szétterjeszkedett az, mint egy gazdag lombozatú vadfa;
Ngambona omubi elamandla amakhulu, eziqhelisa njengesihlahla semvelo esiluhlaza.
36 De elmult és ímé nincsen! kerestem, de nem található.
Kube kanti wedlula, khangela-ke, wayengasekho; yebo ngamdinga, kodwa katholakalanga.
37 Ügyelj a feddhetetlenre, nézd a becsületest, mert a jövendő a béke emberéé.
Nanzelela opheleleyo, umbone oqotho, ngoba ukuphela kwalowomuntu kuyikuthula.
38 De a bűnösök mind elvesznek; a gonosznak vége pusztulás.
Kodwa abaphambukayo bazabhujiswa kanyekanye; ukuphela kwababi kuzaqunywa.
39 Az igazak segedelme pedig az Úrtól van; ő az ő erősségök a háborúság idején.
Kodwa usindiso lwabalungileyo luvela eNkosini, inqaba yabo esikhathini sokuhlupheka.
40 Megvédi őket az Úr és megszabadítja őket; megszabadítja őket a gonoszoktól és megsegíti őket, mert ő benne bíznak.
Njalo iNkosi izabasiza ibakhulule; izabakhulula kwababi, ibasindise, ngoba baphephela kuyo.

< Zsoltárok 37 >