< Zsoltárok 37 >
1 Dávidé. Ne bosszankodjál az elvetemültekre, ne irígykedjél a gonosztevőkre.
Dari Daud. Jangan gelisah karena orang jahat, jangan iri hati kepada orang yang berbuat salah.
2 Mert hirtelen levágattatnak, mint a fű, s mint a gyönge növény elfonnyadnak.
Sebab mereka segera hilang seperti rumput, dan layu seperti tanaman hijau.
3 Bízzál az Úrban és jót cselekedjél; e földön lakozzál és hűséggel élj.
Percayalah kepada TUHAN, dan lakukanlah yang baik, diamlah di negeri itu dan berlakulah setia.
4 Gyönyörködjél az Úrban, és megadja néked szíved kéréseit.
Carilah kebahagiaanmu pada TUHAN, Ia akan memuaskan keinginan hatimu.
5 Hagyjad az Úrra a te útadat, és bízzál benne, majd ő teljesíti.
Serahkanlah hidupmu kepada TUHAN, berharaplah kepada-Nya, Ia akan menolongmu.
6 Felhozza a te igazságodat, mint a világosságot, és a te jogodat, miként a delet.
Ia akan menyatakan kesetiaanmu seperti terang, dan ketulusanmu seperti siang.
7 Csillapodjál le az Úrban és várjad őt; ne bosszankodjál arra, a kinek útja szerencsés, se arra, a ki álnok tanácsokat követ.
Nantikanlah TUHAN dengan hati yang tenang, tunggulah dengan sabar sampai Ia bertindak. Jangan gelisah karena orang yang berhasil hidupnya, atau yang melakukan tipu muslihat.
8 Szünj meg a haragtól, hagyd el heveskedésedet; ne bosszankodjál, csak rosszra vinne!
Jangan marah dan panas hati, itu hanya membawa celaka.
9 Mert az elvetemültek kivágattatnak; de a kik az Urat várják, öröklik a földet.
Sebab orang yang berbuat jahat akan dilenyapkan, tetapi yang berharap kepada TUHAN akan mewarisi tanah itu.
10 Egy kevés idő még és nincs gonosz; nézed a helyét és nincsen ott.
Orang jahat akan lenyap dengan segera, kalau dicari, ia sudah tidak ada.
11 A szelidek pedig öröklik a földet, és gyönyörködnek nagy békességben.
Orang yang rendah hati akan mewarisi tanah itu, dan menikmati kemakmuran yang berlimpah.
12 Fondorkodik a gonosz az igaz ellen, és fogait csikorgatja rá:
Orang jahat merencanakan yang jahat terhadap orang baik, dan memandang dia dengan benci.
13 Az Úr neveti őt, mert látja, hogy eljő az ő napja.
Tetapi TUHAN menertawakan orang jahat, sebab Ia tahu kesudahan orang itu sudah dekat.
14 Fegyvert vonnak a gonoszok; felvonják ívöket, hogy a szegényt és nyomorultat elejtsék, és leöljék az igazán élőket;
Orang jahat menghunus pedang dan membidikkan panah untuk membunuh orang miskin dan sengsara, untuk membantai orang yang hidup baik.
15 De fegyverök saját szívökbe hat, és ívök eltörik.
Tetapi orang jahat akan tertikam oleh pedangnya sendiri, busur mereka akan dipatahkan.
16 Jobb a kevés az igaznak, mint a sok gonosznak az ő gazdagsága.
Barang sedikit yang dimiliki orang baik lebih berharga daripada kelimpahan orang jahat.
17 Mert a gonoszok karja eltörik, de az igazakat támogatja az Úr.
Sebab kuasa orang jahat akan dipatahkan TUHAN, tetapi orang baik dilindungi-Nya.
18 Jól tudja az Úr a feddhetetleneknek napjait, és hogy örökségök mindörökké meglesz.
TUHAN menjaga hidup orang saleh, milik pusaka mereka tetap untuk selama-lamanya.
19 Nem szégyenülnek meg a veszedelmes időben, és jóllaknak az éhség napjaiban.
Di waktu kesesakan mereka tak akan menderita, di masa kelaparan mereka akan berkecukupan.
20 De a gonoszok elvesznek, és az Úrnak ellensége, mint a liget ékessége, elmúlik, füstként múlik el.
Tetapi orang jahat akan binasa, musuh TUHAN akan hilang seperti bunga di padang, mereka akan lenyap dalam asap.
21 Kölcsön kér a gonosz és meg nem fizet, de az igaz irgalmas és adakozó.
Orang jahat meminjam dan tidak mengembalikan, tetapi orang baik memberi dengan murah hati.
22 Mert a kiket ő megáld, öröklik a földet, és a kiket ő megátkoz, kivágattatnak azok.
Orang yang diberkati TUHAN akan mewarisi tanah itu, tetapi orang yang dikutuk-Nya akan diusir.
23 Az Úr szilárdítja meg az igaz ember lépteit, és útját kedveli.
TUHAN membimbing orang di jalan yang harus ditempuhnya, Ia meneguhkan orang yang hidupnya berkenan kepada-Nya.
24 Ha elesik, nem terül el, mert az Úr támogatja kezével.
Bila jatuh, ia tak akan luka parah, sebab TUHAN memegang tangannya.
25 Gyermek voltam, meg is vénhedtem, de nem láttam, hogy elhagyottá lett volna az igaz, a magzatja pedig kenyérkéregetővé.
Sejak aku muda sampai sudah tua, tak pernah kulihat orang baik ditinggalkan TUHAN, atau anak cucunya menjadi peminta-minta.
26 Mindennapon irgalmatoskodik és kölcsön ad, és az ő magzatja áldott.
Ia selalu meminjamkan dan memberi, dan anak-anaknya menjadi berkat baginya.
27 Kerüld a rosszat és jót cselekedjél, és megmaradsz mindörökké.
Tinggalkan yang jahat, lakukanlah yang baik, maka untuk selamanya keturunanmu mendiami tanah itu.
28 Mert az Úr szereti az ítéletet, és el nem hagyja az ő kegyeseit; megőrzi őket mindörökké, a gonoszok magvát pedig kiirtja.
Sebab TUHAN mencintai perbuatan yang baik dan adil, orang yang setia kepada-Nya tidak dibiarkan-Nya terlantar. Ia melindungi mereka sampai selama-lamanya, tetapi keturunan orang jahat akan ditumpas.
29 Az igazak öröklik a földet, és mindvégig rajta lakoznak.
Orang saleh akan mewarisi tanah itu, dan mendiaminya untuk selama-lamanya.
30 Bölcseséget beszél az igaznak szája, és a nyelve ítéletet szól.
Orang baik berbicara dengan bijaksana, ia selalu lurus dalam tutur katanya.
31 Istenének törvénye van szívében, lépései nem ingadoznak.
Hukum Allahnya tersimpan di dalam hatinya, ia tidak menyimpang daripadanya.
32 Leselkedik a gonosz az igazra, és halálra keresi azt;
Orang baik diintai orang jahat yang mencari kesempatan untuk membunuhnya.
33 De az Úr nem hagyja azt annak kezében, sem nem kárhoztatja, mikor megítéltetik.
Tetapi TUHAN tidak membiarkan dia jatuh ke tangan musuh, atau dihukum pada waktu diadili.
34 Várjad az Urat, őrizd meg az ő útját; és fölmagasztal téged, hogy örököld a földet; és meglátod, a mikor kiirtatnak a gonoszok.
Berharaplah kepada TUHAN dan taatilah perintah-Nya, maka Ia mengangkat engkau untuk mewarisi tanah itu; engkau akan melihat orang jahat dilenyapkan.
35 Láttam elhatalmasodni a gonoszt és szétterjeszkedett az, mint egy gazdag lombozatú vadfa;
Aku pernah melihat seorang jahat yang suka membual; ia seperti pohon yang segar dan berakar dalam.
36 De elmult és ímé nincsen! kerestem, de nem található.
Waktu aku lewat, ia tidak ada lagi, kucari dia, tetapi tidak kudapati.
37 Ügyelj a feddhetetlenre, nézd a becsületest, mert a jövendő a béke emberéé.
Perhatikanlah orang yang baik dan yang tulus hati; orang yang suka damai mempunyai masa depan.
38 De a bűnösök mind elvesznek; a gonosznak vége pusztulás.
Tetapi orang berdosa akan dibinasakan; keturunan mereka akan dilenyapkan.
39 Az igazak segedelme pedig az Úrtól van; ő az ő erősségök a háborúság idején.
TUHAN menyelamatkan orang saleh, dan melindungi mereka di waktu kesesakan.
40 Megvédi őket az Úr és megszabadítja őket; megszabadítja őket a gonoszoktól és megsegíti őket, mert ő benne bíznak.
Ia menolong dan menyelamatkan mereka, dan meluputkan mereka dari orang-orang jahat, sebab mereka berlindung pada-Nya.