< Zsoltárok 37 >
1 Dávidé. Ne bosszankodjál az elvetemültekre, ne irígykedjél a gonosztevőkre.
Von David. Entrüste dich nicht über die Bösen
2 Mert hirtelen levágattatnak, mint a fű, s mint a gyönge növény elfonnyadnak.
denn schnell wie das Gras verwelken sie und verdorren wie grünender Rasen.
3 Bízzál az Úrban és jót cselekedjél; e földön lakozzál és hűséggel élj.
Vertrau auf den HERRN und tu das Gute, bleib wohnen im Lande und übe Redlichkeit
4 Gyönyörködjél az Úrban, és megadja néked szíved kéréseit.
und habe deine Lust am HERRN: so wird er dir geben, was dein Herz begehrt.
5 Hagyjad az Úrra a te útadat, és bízzál benne, majd ő teljesíti.
Befiehl dem HERRN deine Wege und vertraue auf ihn: er wird’s wohl machen
6 Felhozza a te igazságodat, mint a világosságot, és a te jogodat, miként a delet.
und deine Gerechtigkeit strahlen lassen wie das Licht und dein Recht wie den hellen Mittag.
7 Csillapodjál le az Úrban és várjad őt; ne bosszankodjál arra, a kinek útja szerencsés, se arra, a ki álnok tanácsokat követ.
Sei stille dem HERRN und harre auf ihn, entrüste dich nicht über den, der Glück hat bei seinem Tun, über den Mann, der Ränke übt!
8 Szünj meg a haragtól, hagyd el heveskedésedet; ne bosszankodjál, csak rosszra vinne!
Steh ab vom Zorn und entsage dem Grimm, entrüste dich nicht: es führt nur zum Bösestun!
9 Mert az elvetemültek kivágattatnak; de a kik az Urat várják, öröklik a földet.
Denn die Übeltäter werden ausgerottet, doch die da harren des HERRN, die werden das Land besitzen.
10 Egy kevés idő még és nincs gonosz; nézed a helyét és nincsen ott.
Nur noch ein Weilchen, so wird der Frevler nicht mehr sein, und siehst du dich um nach seiner Stätte, so ist er nicht mehr da;
11 A szelidek pedig öröklik a földet, és gyönyörködnek nagy békességben.
die stillen Dulder aber werden das Land besitzen und sich freun an der Fülle des Friedens.
12 Fondorkodik a gonosz az igaz ellen, és fogait csikorgatja rá:
Böses sinnt der Frevler gegen den Gerechten und knirscht mit den Zähnen gegen ihn;
13 Az Úr neveti őt, mert látja, hogy eljő az ő napja.
der Allherr aber lacht über ihn, denn er sieht, daß sein Tag kommt.
14 Fegyvert vonnak a gonoszok; felvonják ívöket, hogy a szegényt és nyomorultat elejtsék, és leöljék az igazán élőket;
Die Frevler zücken das Schwert und spannen den Bogen, um den Dulder und Armen niederzustrecken und die redlich Wandelnden hinzumorden;
15 De fegyverök saját szívökbe hat, és ívök eltörik.
doch ihr Schwert dringt ihnen ins eigne Herz, und ihre Bogen werden zerbrochen.
16 Jobb a kevés az igaznak, mint a sok gonosznak az ő gazdagsága.
Das geringe Gut des Gerechten ist besser als der Überfluß vieler Gottlosen;
17 Mert a gonoszok karja eltörik, de az igazakat támogatja az Úr.
denn die Arme der Gottlosen werden zerbrochen, die Gerechten aber stützt der HERR.
18 Jól tudja az Úr a feddhetetleneknek napjait, és hogy örökségök mindörökké meglesz.
Der HERR kennt wohl die Tage der Frommen, und ihr Besitz ist für immer gesichert;
19 Nem szégyenülnek meg a veszedelmes időben, és jóllaknak az éhség napjaiban.
sie werden nicht zuschanden in böser Zeit, nein, in den Tagen des Hungers werden sie satt.
20 De a gonoszok elvesznek, és az Úrnak ellensége, mint a liget ékessége, elmúlik, füstként múlik el.
Dagegen die Gottlosen gehen zugrunde, und die Feinde des HERRN sind wie die Pracht der Auen: sie vergehen wie Rauch, sie vergehen!
21 Kölcsön kér a gonosz és meg nem fizet, de az igaz irgalmas és adakozó.
Der Gottlose muß borgen und kann nicht zahlen, der Gerechte aber schenkt und gibt;
22 Mert a kiket ő megáld, öröklik a földet, és a kiket ő megátkoz, kivágattatnak azok.
denn die vom HERRN Gesegneten erben das Land, aber die von ihm Verfluchten werden vernichtet.
23 Az Úr szilárdítja meg az igaz ember lépteit, és útját kedveli.
Vom HERRN her werden die Schritte des Mannes gefestigt, und zwar wenn Gefallen er hat an seinem Wandel;
24 Ha elesik, nem terül el, mert az Úr támogatja kezével.
wenn er strauchelt, stürzt er nicht völlig nieder, denn der HERR stützt ihm die Hand.
25 Gyermek voltam, meg is vénhedtem, de nem láttam, hogy elhagyottá lett volna az igaz, a magzatja pedig kenyérkéregetővé.
Ich bin jung gewesen und alt geworden, doch hab’ ich nie den Gerechten verlassen gesehn, noch seine Kinder betteln um Brot.
26 Mindennapon irgalmatoskodik és kölcsön ad, és az ő magzatja áldott.
Allzeit kann er schenken und darleihn, und auch noch seine Kinder sind zum Segen.
27 Kerüld a rosszat és jót cselekedjél, és megmaradsz mindörökké.
Halte dich fern vom Bösen und tu das Gute, so wirst du für immer wohnen bleiben;
28 Mert az Úr szereti az ítéletet, és el nem hagyja az ő kegyeseit; megőrzi őket mindörökké, a gonoszok magvát pedig kiirtja.
Denn der HERR hat das Recht lieb und verläßt seine Frommen nicht: ewiglich werden sie behütet, doch der Gottlosen Nachwuchs wird ausgerottet.
29 Az igazak öröklik a földet, és mindvégig rajta lakoznak.
Die Gerechten werden das Land besitzen und bleiben in ihm wohnen für immer.
30 Bölcseséget beszél az igaznak szája, és a nyelve ítéletet szól.
Des Gerechten Mund läßt Weisheit hören, und seine Zunge redet Recht;
31 Istenének törvénye van szívében, lépései nem ingadoznak.
das Gesetz seines Gottes wohnt ihm im Herzen, und seine Schritte wanken nicht.
32 Leselkedik a gonosz az igazra, és halálra keresi azt;
Der Gottlose lauert dem Gerechten auf und sucht ihn ums Leben zu bringen;
33 De az Úr nem hagyja azt annak kezében, sem nem kárhoztatja, mikor megítéltetik.
doch der HERR läßt ihn nicht fallen in seine Hand und läßt ihn nicht verdammen vor Gericht.
34 Várjad az Urat, őrizd meg az ő útját; és fölmagasztal téged, hogy örököld a földet; és meglátod, a mikor kiirtatnak a gonoszok.
Harre des HERRN und halte dich an seinen Weg, so wird er dich erhöhn zum Besitz des Landes; an der Gottlosen Vernichtung wirst du deine Freude sehn.
35 Láttam elhatalmasodni a gonoszt és szétterjeszkedett az, mint egy gazdag lombozatú vadfa;
Ich hab’ einen Frevler gesehen, der trat gar trotzig auf und spreizte sich stolz wie ein grünender, ragender Baum;
36 De elmult és ímé nincsen! kerestem, de nem található.
doch als ich (wieder) vorüberging, da war er verschwunden, und als ich ihn suchte, war er nicht mehr zu finden.
37 Ügyelj a feddhetetlenre, nézd a becsületest, mert a jövendő a béke emberéé.
Bleibe (also) fromm und halte dich recht, denn solchen wird es zuletzt wohl ergehn;
38 De a bűnösök mind elvesznek; a gonosznak vége pusztulás.
die Frevler aber werden allesamt vertilgt, und der Gottlosen Nachwuchs wird ausgerottet.
39 Az igazak segedelme pedig az Úrtól van; ő az ő erősségök a háborúság idején.
Die Hilfe der Gerechten kommt vom HERRN: er ist ihre Schutzwehr zur Zeit der Not;
40 Megvédi őket az Úr és megszabadítja őket; megszabadítja őket a gonoszoktól és megsegíti őket, mert ő benne bíznak.
denn der HERR steht ihnen bei und rettet sie; er rettet sie von den Frevlern und bringt ihnen Hilfe, weil auf ihn sie ihr Vertrauen setzen.