< Zsoltárok 37 >

1 Dávidé. Ne bosszankodjál az elvetemültekre, ne irígykedjél a gonosztevőkre.
א Don’t fret because of evildoers, neither be envious against those who work unrighteousness.
2 Mert hirtelen levágattatnak, mint a fű, s mint a gyönge növény elfonnyadnak.
For they shall soon be cut down like the grass, and wither like the green herb.
3 Bízzál az Úrban és jót cselekedjél; e földön lakozzál és hűséggel élj.
בּ Trust in Adonai, and do good. Dwell in the land, and enjoy safe pasture.
4 Gyönyörködjél az Úrban, és megadja néked szíved kéréseit.
Also delight yourself in Adonai, and he will give you the desires of your heart.
5 Hagyjad az Úrra a te útadat, és bízzál benne, majd ő teljesíti.
גּ Commit your way to Adonai. Trust also in him, and he will do this:
6 Felhozza a te igazságodat, mint a világosságot, és a te jogodat, miként a delet.
he will make your righteousness go out as the light, and your mishpat ·justice· as the noonday sun.
7 Csillapodjál le az Úrban és várjad őt; ne bosszankodjál arra, a kinek útja szerencsés, se arra, a ki álnok tanácsokat követ.
דּ Rest in Adonai, and wait patiently for him. Don’t fret because of him who prospers in his way, because of the man who makes wicked plots happen.
8 Szünj meg a haragtól, hagyd el heveskedésedet; ne bosszankodjál, csak rosszra vinne!
ה Cease from anger, and forsake wrath. Don’t fret, it leads only to evildoing.
9 Mert az elvetemültek kivágattatnak; de a kik az Urat várják, öröklik a földet.
For evildoers shall be cut off, but those who wait for Adonai shall inherit the land.
10 Egy kevés idő még és nincs gonosz; nézed a helyét és nincsen ott.
ו For yet a little while, and the wicked will be no more. Yes, though you look for his place, he is not there.
11 A szelidek pedig öröklik a földet, és gyönyörködnek nagy békességben.
But the humble shall inherit the land, and shall delight themselves in the abundance of peace.
12 Fondorkodik a gonosz az igaz ellen, és fogait csikorgatja rá:
ז The wicked plots against the just, and gnashes at him with his teeth.
13 Az Úr neveti őt, mert látja, hogy eljő az ő napja.
'Adonay [Lord] will laugh at him, for he sees that his day is coming.
14 Fegyvert vonnak a gonoszok; felvonják ívöket, hogy a szegényt és nyomorultat elejtsék, és leöljék az igazán élőket;
ח The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, to kill those who are upright on the path.
15 De fegyverök saját szívökbe hat, és ívök eltörik.
Their sword shall enter into their own heart. Their bows shall be broken.
16 Jobb a kevés az igaznak, mint a sok gonosznak az ő gazdagsága.
ט Better is a little that the upright has, than the abundance of many wicked.
17 Mert a gonoszok karja eltörik, de az igazakat támogatja az Úr.
For the arms of the wicked shall be broken, but Adonai upholds the upright.
18 Jól tudja az Úr a feddhetetleneknek napjait, és hogy örökségök mindörökké meglesz.
י Adonai knows the days of the perfect. Their inheritance shall be forever.
19 Nem szégyenülnek meg a veszedelmes időben, és jóllaknak az éhség napjaiban.
They shall not be disappointed in the time of evil. In the days of famine they shall be satisfied.
20 De a gonoszok elvesznek, és az Úrnak ellensége, mint a liget ékessége, elmúlik, füstként múlik el.
כּ But the wicked shall perish. The enemies of Adonai shall be like the beauty of the fields. They will vanish— vanish like smoke.
21 Kölcsön kér a gonosz és meg nem fizet, de az igaz irgalmas és adakozó.
ל The wicked borrow, and don’t pay back, but the upright give generously.
22 Mert a kiket ő megáld, öröklik a földet, és a kiket ő megátkoz, kivágattatnak azok.
For such as are blessed by him shall inherit the land. Those who are cursed by him shall be cut off.
23 Az Úr szilárdítja meg az igaz ember lépteit, és útját kedveli.
מ A man’s goings are established by Adonai. He delights in his way.
24 Ha elesik, nem terül el, mert az Úr támogatja kezével.
Though he stumble, he shall not fall, for Adonai holds him up with his hand.
25 Gyermek voltam, meg is vénhedtem, de nem láttam, hogy elhagyottá lett volna az igaz, a magzatja pedig kenyérkéregetővé.
נ I have been young, and now am old, yet I have not seen the upright forsaken, nor his children begging for bread.
26 Mindennapon irgalmatoskodik és kölcsön ad, és az ő magzatja áldott.
All day long he deals graciously, and lends. His offspring is blessed.
27 Kerüld a rosszat és jót cselekedjél, és megmaradsz mindörökké.
ס Depart from evil, and do good. Live securely forever.
28 Mert az Úr szereti az ítéletet, és el nem hagyja az ő kegyeseit; megőrzi őket mindörökké, a gonoszok magvát pedig kiirtja.
ע For Adonai 'ahav ·affectionately loves· mishpat ·justice·, and does not forsake his saints. They are preserved forever, but the children of the wicked shall be cut off.
29 Az igazak öröklik a földet, és mindvégig rajta lakoznak.
The upright shall inherit the land, and live in it forever.
30 Bölcseséget beszél az igaznak szája, és a nyelve ítéletet szól.
פּ The mouth of the upright talks of wisdom. His tongue speaks mishpat ·justice·.
31 Istenének törvénye van szívében, lépései nem ingadoznak.
The Torah ·Teaching· of his God is in his heart. None of his steps shall slide.
32 Leselkedik a gonosz az igazra, és halálra keresi azt;
צ The wicked watches the upright, and seeks to kill him.
33 De az Úr nem hagyja azt annak kezében, sem nem kárhoztatja, mikor megítéltetik.
Adonai will not leave him in his hand, nor condemn him as guilty when he is judged.
34 Várjad az Urat, őrizd meg az ő útját; és fölmagasztal téged, hogy örököld a földet; és meglátod, a mikor kiirtatnak a gonoszok.
ק Wait for Adonai, and keep his way, and he will exalt you to inherit the land. When the wicked are cut off, you shall see it.
35 Láttam elhatalmasodni a gonoszt és szétterjeszkedett az, mint egy gazdag lombozatú vadfa;
ר I have seen the wicked in great power, spreading himself like a green tree in its native soil.
36 De elmult és ímé nincsen! kerestem, de nem található.
But he passed away, and behold, he was not. Yes, I sought him, but he could not be found.
37 Ügyelj a feddhetetlenre, nézd a becsületest, mert a jövendő a béke emberéé.
שׁ Mark the perfect man, and see the upright, for there is a future for the man of peace.
38 De a bűnösök mind elvesznek; a gonosznak vége pusztulás.
As for the rebellious who break away from authority thus breaking relationship, they shall be destroyed together. The future of the wicked shall be cut off.
39 Az igazak segedelme pedig az Úrtól van; ő az ő erősségök a háborúság idején.
תּ But the salvation of the upright is from Adonai. He is their stronghold in the time of trouble.
40 Megvédi őket az Úr és megszabadítja őket; megszabadítja őket a gonoszoktól és megsegíti őket, mert ő benne bíznak.
Adonai helps them, and rescues them. He rescues them from the wicked, and saves them, Because they have taken refuge in him.

< Zsoltárok 37 >