< Zsoltárok 35 >
1 Dávidé. Perelj Uram a velem perlőkkel; harczolj a velem harczolókkal.
A psalm of David. Yahweh, work against those who work against me; fight against those who fight against me.
2 Ragadj paizst és vértet, és kelj föl segítségemre.
Grab your small shield and large shield; rise up and help me.
3 Szegezz dárdát és rekeszd el üldözőim útját, mondd lelkemnek: Én vagyok segítséged.
Use your spear and battle ax against those who chase me; say to my soul, “I am your salvation.”
4 Szégyen, gyalázat érje azokat, a kik lelkemet keresik; vettessenek hátra és piruljanak, a kik vesztemet koholják.
May those who seek my life be shamed and dishonored. May those who plan to harm me be turned back and confounded.
5 Legyenek olyanok, mint a polyva a szél előtt; az Úrnak angyala verdesse őket.
May they be as chaff before the wind, as the angel of Yahweh drives them away.
6 Legyen útjok sötét, csuszamlós, s az Úrnak angyala kergesse őket.
May their way be dark and slippery, as the angel of Yahweh chases them.
7 Mert ok nélkül vetették elém titkon vont hálójokat, és ok nélkül ástak vermet az én lelkemnek.
Without cause they set their net for me; without cause they dug a pit for my life.
8 Érje őt romlás váratlanul, fogja meg hálója, a melyet kivetett, essék belé a veszedelembe.
Let destruction overtake them by surprise. Let the net that they have set catch them. Let them fall into it, to their destruction.
9 Az én lelkem pedig vigad majd az Úrban, örvendezve szabadításában.
But I will be joyful in Yahweh and rejoice in his salvation.
10 Minden tetemem ezt mondja majd: Kicsoda olyan, mint te, Uram?! A ki megszabadítod a nyomorultat a nála erősebbtől, a szegényt és szűkölködőt az ő megrablójától.
All my bones will say, “Yahweh, who is like you, who rescues the oppressed from those who are too strong for them and the poor and needy from those who try to rob them?”
11 Erőszakos tanúk állnak elő; azt kérdezik tőlem, a miről nem tudok.
Unrighteous witnesses rise up; they accuse me falsely.
12 Jóért roszszal fizetnek meg nékem, megrabolják lelkemet.
They repay me evil for good. I am sorrowful.
13 Pedig én az ő betegségökben gyászba öltöztem, bőjttel gyötörtem lelkemet, imádságom kebelemre vissza-vissza szállt.
But, when they were sick, I wore sackcloth; I fasted for them with my head bowed on my chest.
14 Mintha barátom, testvérem volna, úgy jártam-keltem érte; mintha anyámat siratnám, úgy jártam bútól meghajolva:
I went about in grief as for my brother; I bent down in mourning as for my mother.
15 Ők pedig örültek az én bukásomon és összegyűltek; összegyűltek ellenem a rágalmazók, tudtom nélkül gyaláztak és nem nyugodtak,
But when I stumbled, they rejoiced and gathered together; they gathered together against me, and I was surprised by them. They tore at me without stopping.
16 Ingyenélők léha csúfkodásai közt fogaikat vicsorgatva rám.
With no respect at all they mocked me; they grind their teeth at me in rage.
17 Oh Uram, meddig nézed? Szabadítsd meg lelkemet tombolásaiktól, az oroszlánkölyköktől az én egyetlenemet.
Lord, how long will you look on? Rescue my soul from their destructive attacks, my life from the lions.
18 Dicsérlek a nagy gyülekezetben, az erős nép között magasztallak téged.
Then I will thank you in the great assembly; I will praise you among many people.
19 Ne örüljenek rajtam az én hazug ellenségeim, méltatlan gyűlölőim se hunyorgassanak rám.
Do not let my deceitful enemies rejoice over me; do not let them carry out their wicked schemes.
20 Mert nem beszélnek békességet, hanem a kik békességesek e földön, azok ellen álnok dolgokat koholnak.
For they do not speak peace, but they devise deceitful words against those in our land who live in peace.
21 Föltátották rám szájokat, azt mondták: Haha! Haha! Látta a szemünk.
They open their mouths wide against me; they said, “Aha, Aha, our eyes have seen it.”
22 Láttad, oh Uram – ne hallgass, oh Uram; ne légy távol tőlem!
You have seen it, Yahweh, do not be silent; Lord, do not be far from me.
23 Serkenj föl, ébredj ítéletemre, oh Uram, Istenem, az én ügyemért.
Arouse yourself and awake to my defense; My God and my Lord, defend my cause.
24 Ítélj meg engem a te igazságod szerint, oh Uram, Istenem, hogy ne öröljenek rajtam!
Defend me, Yahweh my God, because of your righteousness; do not let them rejoice over me.
25 Ne mondhassák szívökben: Örülj mi lelkünk! Ne mondhassák: Elnyeltük őt!
Do not let them say in their heart, “Aha, we have what we wanted.” Do not let them say, “We have devoured him.”
26 Szégyenüljenek meg, piruljanak együttesen, a kik bajomnak örülnek; szégyen és gyalázat borítsa be őket, a kik felfuvalkodtak ellenem.
May they be put to shame and may they be confounded who rejoice at my distress. May those who exalt themselves over me be clothed with shame and dishonor.
27 Vigadjanak és örüljenek, a kik kivánják az én igazságomat, hadd mondják mindenkor: Nagy az Úr, a ki kivánja az ő szolgájának békességét.
Let those who desire my vindication shout for joy and be glad; may they say continually, “Yahweh be praised, he who delights in the welfare of his servant.”
28 Az én nyelvem pedig hirdetni fogja a te igazságodat, a te dicsőségedet minden napon.
Then I will tell of your justice and praise you all day long.