< Zsoltárok 35 >

1 Dávidé. Perelj Uram a velem perlőkkel; harczolj a velem harczolókkal.
A Psalm of David. Strive, O LORD, with them that strive with me; fight against them that fight against me.
2 Ragadj paizst és vértet, és kelj föl segítségemre.
Take hold of shield and buckler, and rise up to my help.
3 Szegezz dárdát és rekeszd el üldözőim útját, mondd lelkemnek: Én vagyok segítséged.
Draw out also the spear, and the battle-axe, against them that pursue me; say unto my soul: 'I am Thy salvation.'
4 Szégyen, gyalázat érje azokat, a kik lelkemet keresik; vettessenek hátra és piruljanak, a kik vesztemet koholják.
Let them be ashamed and brought to confusion that seek after my soul; let them be turned back and be abashed that devise my hurt.
5 Legyenek olyanok, mint a polyva a szél előtt; az Úrnak angyala verdesse őket.
Let them be as chaff before the wind, the angel of the LORD thrusting them.
6 Legyen útjok sötét, csuszamlós, s az Úrnak angyala kergesse őket.
Let their way be dark and slippery, the angel of the LORD pursuing them.
7 Mert ok nélkül vetették elém titkon vont hálójokat, és ok nélkül ástak vermet az én lelkemnek.
For without cause have they hid for me the pit, even their net, without cause have they digged for my soul.
8 Érje őt romlás váratlanul, fogja meg hálója, a melyet kivetett, essék belé a veszedelembe.
Let destruction come upon him unawares; and let his net that he hath hid catch himself; with destruction let him fall therein.
9 Az én lelkem pedig vigad majd az Úrban, örvendezve szabadításában.
And my soul shall be joyful in the LORD; it shall rejoice in His salvation.
10 Minden tetemem ezt mondja majd: Kicsoda olyan, mint te, Uram?! A ki megszabadítod a nyomorultat a nála erősebbtől, a szegényt és szűkölködőt az ő megrablójától.
All my bones shall say: 'LORD, who is like unto Thee, who deliverest the poor from him that is too strong for him, yea, the poor and the needy from him that spoileth him?'
11 Erőszakos tanúk állnak elő; azt kérdezik tőlem, a miről nem tudok.
Unrighteous witnesses rise up; they ask me of things that I know not.
12 Jóért roszszal fizetnek meg nékem, megrabolják lelkemet.
They repay me evil for good; bereavement is come to my soul.
13 Pedig én az ő betegségökben gyászba öltöztem, bőjttel gyötörtem lelkemet, imádságom kebelemre vissza-vissza szállt.
But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth, I afflicted my soul with fasting; and my prayer, may it return into mine own bosom.
14 Mintha barátom, testvérem volna, úgy jártam-keltem érte; mintha anyámat siratnám, úgy jártam bútól meghajolva:
I went about as though it had been my friend or my brother; I bowed down mournful, as one that mourneth for his mother.
15 Ők pedig örültek az én bukásomon és összegyűltek; összegyűltek ellenem a rágalmazók, tudtom nélkül gyaláztak és nem nyugodtak,
But when I halt they rejoice, and gather themselves together; the abjects gather themselves together against me, and those whom I know not; they tear me, and cease not;
16 Ingyenélők léha csúfkodásai közt fogaikat vicsorgatva rám.
With the profanest mockeries of backbiting they gnash at me with their teeth.
17 Oh Uram, meddig nézed? Szabadítsd meg lelkemet tombolásaiktól, az oroszlánkölyköktől az én egyetlenemet.
Lord, how long wilt Thou look on? Rescue my soul from their destructions, mine only one from the lions.
18 Dicsérlek a nagy gyülekezetben, az erős nép között magasztallak téged.
I will give Thee thanks in the great congregation; I will praise Thee among a numerous people.
19 Ne örüljenek rajtam az én hazug ellenségeim, méltatlan gyűlölőim se hunyorgassanak rám.
Let not them that are wrongfully mine enemies rejoice over me; neither let them wink with the eye that hate me without a cause.
20 Mert nem beszélnek békességet, hanem a kik békességesek e földön, azok ellen álnok dolgokat koholnak.
For they speak not peace; but they devise deceitful matters against them that are quiet in the land.
21 Föltátották rám szájokat, azt mondták: Haha! Haha! Látta a szemünk.
Yea, they open their mouth wide against me; they say: 'Aha, aha, our eye hath seen it.'
22 Láttad, oh Uram – ne hallgass, oh Uram; ne légy távol tőlem!
Thou hast seen, O LORD; keep not silence; O Lord, be not far from me.
23 Serkenj föl, ébredj ítéletemre, oh Uram, Istenem, az én ügyemért.
Rouse Thee, and awake to my judgment, even unto my cause, my God and my Lord.
24 Ítélj meg engem a te igazságod szerint, oh Uram, Istenem, hogy ne öröljenek rajtam!
Judge me, O LORD my God, according to Thy righteousness; and let them not rejoice over me.
25 Ne mondhassák szívökben: Örülj mi lelkünk! Ne mondhassák: Elnyeltük őt!
Let them not say in their heart: 'Aha, we have our desire'; let them not say: 'We have swallowed him up.'
26 Szégyenüljenek meg, piruljanak együttesen, a kik bajomnak örülnek; szégyen és gyalázat borítsa be őket, a kik felfuvalkodtak ellenem.
Let them be ashamed and abashed together that rejoice at my hurt; let them be clothed with shame and confusion that magnify themselves against me.
27 Vigadjanak és örüljenek, a kik kivánják az én igazságomat, hadd mondják mindenkor: Nagy az Úr, a ki kivánja az ő szolgájának békességét.
Let them shout for joy, and be glad, that delight in my righteousness; yea, let them say continually: 'Magnified be the LORD, who delighteth in the peace of His servant.'
28 Az én nyelvem pedig hirdetni fogja a te igazságodat, a te dicsőségedet minden napon.
And my tongue shall speak of Thy righteousness, and of Thy praise all the day.

< Zsoltárok 35 >