< Zsoltárok 34 >
1 Dávidé, mikor elváltoztatta értelmét Abimélek előtt, és mikor ez elűzte őt és elment. Áldom az Urat minden időben, dicsérete mindig ajkamon van!
Nitamsifu Yahwe wakati wote, siku zote sifa zake zitakuwa mdomoni mwangu.
2 Dicsekedik lelkem az Úrban; s hallják ezt a szegények és örülnek.
Nitamsifu Yahwe! walio onewa wasikie na kufurahi.
3 Dicsőítsétek velem az Urat, és magasztaljuk együtt az ő nevét!
Msifuni Yahwe pamoja nami, kwa pamoja tuliinue jina lake.
4 Megkerestem az Urat és meghallgatott engem, és minden félelmemből kimentett engem.
Nilimuomba Yahwe msaada naye akanijibu, akanipa ushindi juu ya hofu yangu yote.
5 A kik ő reá néznek, azok felvidulnak, és arczuk meg nem pirul.
Wale wanao mtazama yeye wana furaha, na nyuso zao hazina aibu.
6 Ez a szegény kiáltott, és az Úr meghallgatta, és minden bajából kimentette őt.
Huyu mtu aliye onewa alilia na Yahwe akamsikia na kumuokoa kwenye matatizo yake yote.
7 Az Úr angyala tábort jár az őt félők körül és kiszabadítja őket.
Malaika wa Yahwe huweka kambi wakiwazunguka wale wanao muogopa yeye na kuwaokoa.
8 Érezzétek és lássátok meg, hogy jó az Úr! Boldog az az ember, a ki ő benne bízik.
Onjeni muone Yahwe ni mzuri. Amebarikiwa mtu yule ambaye Yahwe ni kimbilio lake.
9 Féljétek az Urat, ti szentjei! Mert a kik őt félik, nincs fogyatkozásuk.
Muogopeni Yahwe, ninyi watu watakatifu wake. Hakuna kupungukikwa kwa wale wanao mhofu yeye.
10 Az oroszlánok szűkölködnek, éheznek; de a kik az Urat keresik, semmi jót sem nélkülöznek.
Simba wadogo wakati mwingine hukosa chakula na kuteseka kwa njaa, bali wale wamtafutao Yahwe hawatapungukiwa chochote kilicho kizuri.
11 Jőjjetek fiaim, hallgassatok rám, megtanítlak titeket az Úr félelmére!
Njoni, wana, mnisikilize mimi. nitawafundisha ninyi hofu ya Yahwe.
12 Ki az az ember, a kinek tetszik az élet, és szeret napokat, hogy jót láthasson?
Mtu nani aliyepo ambaye anatamani maisha na anapenda kuwa na siku nyingi, ili kwamba aweze kuona vizuri?
13 Tartóztasd meg nyelvedet a gonosztól, és ajkadat a csalárd beszédtől.
Hivyo uepushe ulimi wako na uovu na uilinde midomo yako kuongea uongo.
14 Kerüld a rosszat és cselekedjél jót; keresd a békességet és kövesd azt.
Uache uovu na utende mema. Uitafute amani na kuiendea amani.
15 Az Úr szemei az igazakon vannak, és az ő fülei azoknak kiáltásán;
Macho ya Yahwe yako kwenye haki na masikio yake huelekea kulia kwao.
16 Az Úr orczája pedig a gonosztevőkön van, hogy kiirtsa, emlékezetöket a földről.
Uso wa Yahwe uko kinyume na wale watendao uovu, kuikatilia mbali kumbukumbu yao duniani.
17 Ha igazak kiáltnak, az Úr meghallgatja, és minden bajukból kimenti őket.
Wenye haki hulia na Yahwe husikia na kuwaokoa kwenye matatizo yao yote.
18 Közel van az Úr a megtört szívekhez, és megsegíti a sebhedt lelkeket.
Yahwe yu karibu nao waliovunjika moyo, naye huwaokoa waliogandamizwa rohoni.
19 Sok baja van az igaznak, de valamennyiből kimenti az Úr.
Mateso ya wenye haki ni mengi, bali Yahwe huwaokoa nayo yote.
20 Megőrzi minden csontját, egy sem töretik meg azokból.
Yeye huitunza mifupa yake yote, hakuna hata mmoja wao utavunjika.
21 A gonoszt gonoszság öli meg, és meglakolnak, a kik gyűlölik az igazat.
Uovu utawauwa waovu. Wale wachukiao haki watahukumiwa.
22 Az Úr kimenti az ő szolgái lelkét, és senki meg nem lakol, a ki ő benne bízik.
Yahwe huokoa maisha ya watumishi wake. Hakuna atakaye hukumiwa hata mmoja atafutaye usalama katika yeye.