< Zsoltárok 34 >
1 Dávidé, mikor elváltoztatta értelmét Abimélek előtt, és mikor ez elűzte őt és elment. Áldom az Urat minden időben, dicsérete mindig ajkamon van!
Ngizayibonga iNkosi ngesikhathi sonke; ukudunyiswa kwayo kuzahlala kusemlonyeni wami.
2 Dicsekedik lelkem az Úrban; s hallják ezt a szegények és örülnek.
Umphefumulo wami uzazincoma eNkosini; abathobekileyo bazakuzwa bathokoze.
3 Dicsőítsétek velem az Urat, és magasztaljuk együtt az ő nevét!
Ikhuliseni iNkosi kanye lami, asiliphakamise ibizo layo kanyekanye.
4 Megkerestem az Urat és meghallgatott engem, és minden félelmemből kimentett engem.
Ngayidinga iNkosi, yangiphendula, yasingikhulula kukho konke ukwesaba kwami.
5 A kik ő reá néznek, azok felvidulnak, és arczuk meg nem pirul.
Bakhangela kuyo, bakhazimula, lobuso babo kabubanga lenhloni.
6 Ez a szegény kiáltott, és az Úr meghallgatta, és minden bajából kimentette őt.
Lo umyanga wakhala, leNkosi yezwa, yasimsindisa kuzo zonke inkathazo zakhe.
7 Az Úr angyala tábort jár az őt félők körül és kiszabadítja őket.
Ingilosi yeNkosi imisa inkamba izingelezele labo abayesabayo, ibakhulule.
8 Érezzétek és lássátok meg, hogy jó az Úr! Boldog az az ember, a ki ő benne bízik.
Nambithanini libone ukuthi iNkosi ilungile. Ubusisiwe lowomuntu othembela kuyo.
9 Féljétek az Urat, ti szentjei! Mert a kik őt félik, nincs fogyatkozásuk.
Yesabeni iNkosi, bangcwele bayo, ngoba kakulakuswela kwabayesabayo.
10 Az oroszlánok szűkölködnek, éheznek; de a kik az Urat keresik, semmi jót sem nélkülöznek.
Izilwane ezintsha ziyaswela zilambe, kodwa labo abayidingayo iNkosi kabasweli lutho oluhle.
11 Jőjjetek fiaim, hallgassatok rám, megtanítlak titeket az Úr félelmére!
Wozani, bantwana, lingilalele, ngizalifundisa ukwesaba iNkosi.
12 Ki az az ember, a kinek tetszik az élet, és szeret napokat, hogy jót láthasson?
Ngubani umuntu ofisa impilo, othanda izinsuku ukuthi abone okuhle?
13 Tartóztasd meg nyelvedet a gonosztól, és ajkadat a csalárd beszédtől.
Londa ulimi lwakho kokubi, lendebe zakho ekukhulumeni inkohliso.
14 Kerüld a rosszat és cselekedjél jót; keresd a békességet és kövesd azt.
Suka kokubi, wenze okuhle, dinga ukuthula, kunxwanele.
15 Az Úr szemei az igazakon vannak, és az ő fülei azoknak kiáltásán;
Amehlo eNkosi akwabalungileyo, lezindlebe zayo kukukhala kwabo.
16 Az Úr orczája pedig a gonosztevőkön van, hogy kiirtsa, emlékezetöket a földről.
Ubuso beNkosi bumelene labenza okubi, ukuquma ukukhunjulwa kwabo kusuke emhlabeni.
17 Ha igazak kiáltnak, az Úr meghallgatja, és minden bajukból kimenti őket.
Bakhala, iNkosi yezwa; iyabakhulula kuzo zonke izinhlupheko zabo.
18 Közel van az Úr a megtört szívekhez, és megsegíti a sebhedt lelkeket.
INkosi iseduze labo abalenhliziyo ezephukileyo, iyabasindisa abalomoya odabukileyo.
19 Sok baja van az igaznak, de valamennyiből kimenti az Úr.
Zinengi inhlupheko zolungileyo, kodwa iNkosi iyamkhulula kuzo zonke.
20 Megőrzi minden csontját, egy sem töretik meg azokból.
Iyawagcina wonke amathambo akhe, kakwaphulwa lelilodwa kuwo.
21 A gonoszt gonoszság öli meg, és meglakolnak, a kik gyűlölik az igazat.
Okubi kuzambulala okhohlakeleyo; labazonda olungileyo bazalahlwa.
22 Az Úr kimenti az ő szolgái lelkét, és senki meg nem lakol, a ki ő benne bízik.
INkosi iyahlenga umphefumulo wenceku zayo; njalo bonke abathemba kuyo kabayikulahlwa.