< Zsoltárok 34 >
1 Dávidé, mikor elváltoztatta értelmét Abimélek előtt, és mikor ez elűzte őt és elment. Áldom az Urat minden időben, dicsérete mindig ajkamon van!
A Psalme of Dauid, when he changed his behauiour before Abimelech, who droue him away, and he departed. I will alway giue thankes vnto the Lord: his praise shalbe in my mouth continually.
2 Dicsekedik lelkem az Úrban; s hallják ezt a szegények és örülnek.
My soule shall glory in the Lord: the humble shall heare it, and be glad.
3 Dicsőítsétek velem az Urat, és magasztaljuk együtt az ő nevét!
Praise ye the Lord with me, and let vs magnifie his Name together.
4 Megkerestem az Urat és meghallgatott engem, és minden félelmemből kimentett engem.
I sought the Lord, and he heard me: yea, he deliuered me out of all my feare.
5 A kik ő reá néznek, azok felvidulnak, és arczuk meg nem pirul.
They shall looke vnto him, and runne to him: and their faces shall not be ashamed, saying,
6 Ez a szegény kiáltott, és az Úr meghallgatta, és minden bajából kimentette őt.
This poore man cryed, and the Lord heard him, and saued him out of all his troubles.
7 Az Úr angyala tábort jár az őt félők körül és kiszabadítja őket.
The Angel of the Lord pitcheth round about them, that feare him, and deliuereth them.
8 Érezzétek és lássátok meg, hogy jó az Úr! Boldog az az ember, a ki ő benne bízik.
Taste ye and see, howe gratious the Lord is: blessed is the man that trusteth in him.
9 Féljétek az Urat, ti szentjei! Mert a kik őt félik, nincs fogyatkozásuk.
Feare the Lord, ye his Saintes: for nothing wanteth to them that feare him.
10 Az oroszlánok szűkölködnek, éheznek; de a kik az Urat keresik, semmi jót sem nélkülöznek.
The lyons doe lacke and suffer hunger, but they, which seeke the Lord, shall want nothing that is good.
11 Jőjjetek fiaim, hallgassatok rám, megtanítlak titeket az Úr félelmére!
Come children, hearken vnto me: I will teache you the feare of the Lord.
12 Ki az az ember, a kinek tetszik az élet, és szeret napokat, hogy jót láthasson?
What man is he, that desireth life, and loueth long dayes for to see good?
13 Tartóztasd meg nyelvedet a gonosztól, és ajkadat a csalárd beszédtől.
Keepe thy tongue from euill, and thy lips, that they speake no guile.
14 Kerüld a rosszat és cselekedjél jót; keresd a békességet és kövesd azt.
Eschewe euill and doe good: seeke peace and follow after it.
15 Az Úr szemei az igazakon vannak, és az ő fülei azoknak kiáltásán;
The eyes of the Lord are vpon the righteous, and his eares are open vnto their crie.
16 Az Úr orczája pedig a gonosztevőkön van, hogy kiirtsa, emlékezetöket a földről.
But the face of the Lord is against them that doe euill, to cut off their remembrance from the earth.
17 Ha igazak kiáltnak, az Úr meghallgatja, és minden bajukból kimenti őket.
The righteous crie, and the Lord heareth them, and deliuereth them out of all their troubles.
18 Közel van az Úr a megtört szívekhez, és megsegíti a sebhedt lelkeket.
The Lord is neere vnto them that are of a contrite heart, and will saue such as be afflicted in Spirite.
19 Sok baja van az igaznak, de valamennyiből kimenti az Úr.
Great are the troubles of the righteous: but the Lord deliuereth him out of them all.
20 Megőrzi minden csontját, egy sem töretik meg azokból.
He keepeth all his bones: not one of them is broken.
21 A gonoszt gonoszság öli meg, és meglakolnak, a kik gyűlölik az igazat.
But malice shall slay the wicked: and they that hate the righteous, shall perish.
22 Az Úr kimenti az ő szolgái lelkét, és senki meg nem lakol, a ki ő benne bízik.
The Lord redeemeth the soules of his seruants: and none, that trust in him, shall perish.