< Zsoltárok 34 >
1 Dávidé, mikor elváltoztatta értelmét Abimélek előtt, és mikor ez elűzte őt és elment. Áldom az Urat minden időben, dicsérete mindig ajkamon van!
大衛在亞比米勒面前裝瘋,被他趕出去,就作這詩。 我要時時稱頌耶和華; 讚美他的話必常在我口中。
2 Dicsekedik lelkem az Úrban; s hallják ezt a szegények és örülnek.
我的心必因耶和華誇耀; 謙卑人聽見就要喜樂。
3 Dicsőítsétek velem az Urat, és magasztaljuk együtt az ő nevét!
你們和我當稱耶和華為大, 一同高舉他的名。
4 Megkerestem az Urat és meghallgatott engem, és minden félelmemből kimentett engem.
我曾尋求耶和華,他就應允我, 救我脫離了一切的恐懼。
5 A kik ő reá néznek, azok felvidulnak, és arczuk meg nem pirul.
凡仰望他的,便有光榮; 他們的臉必不蒙羞。
6 Ez a szegény kiáltott, és az Úr meghallgatta, és minden bajából kimentette őt.
我這困苦人呼求,耶和華便垂聽, 救我脫離一切患難。
7 Az Úr angyala tábort jár az őt félők körül és kiszabadítja őket.
耶和華的使者在敬畏他的人四圍安營, 搭救他們。
8 Érezzétek és lássátok meg, hogy jó az Úr! Boldog az az ember, a ki ő benne bízik.
你們要嘗嘗主恩的滋味,便知道他是美善; 投靠他的人有福了!
9 Féljétek az Urat, ti szentjei! Mert a kik őt félik, nincs fogyatkozásuk.
耶和華的聖民哪,你們當敬畏他, 因敬畏他的一無所缺。
10 Az oroszlánok szűkölködnek, éheznek; de a kik az Urat keresik, semmi jót sem nélkülöznek.
少壯獅子還缺食忍餓, 但尋求耶和華的甚麼好處都不缺。
11 Jőjjetek fiaim, hallgassatok rám, megtanítlak titeket az Úr félelmére!
眾弟子啊,你們當來聽我的話! 我要將敬畏耶和華的道教訓你們。
12 Ki az az ember, a kinek tetszik az élet, és szeret napokat, hogy jót láthasson?
有何人喜好存活, 愛慕長壽,得享美福,
13 Tartóztasd meg nyelvedet a gonosztól, és ajkadat a csalárd beszédtől.
就要禁止舌頭不出惡言, 嘴唇不說詭詐的話。
14 Kerüld a rosszat és cselekedjél jót; keresd a békességet és kövesd azt.
要離惡行善, 尋求和睦,一心追趕。
15 Az Úr szemei az igazakon vannak, és az ő fülei azoknak kiáltásán;
耶和華的眼目看顧義人; 他的耳朵聽他們的呼求。
16 Az Úr orczája pedig a gonosztevőkön van, hogy kiirtsa, emlékezetöket a földről.
耶和華向行惡的人變臉, 要從世上除滅他們的名號。
17 Ha igazak kiáltnak, az Úr meghallgatja, és minden bajukból kimenti őket.
義人呼求,耶和華聽見了, 便救他們脫離一切患難。
18 Közel van az Úr a megtört szívekhez, és megsegíti a sebhedt lelkeket.
耶和華靠近傷心的人, 拯救靈性痛悔的人。
19 Sok baja van az igaznak, de valamennyiből kimenti az Úr.
義人多有苦難, 但耶和華救他脫離這一切,
20 Megőrzi minden csontját, egy sem töretik meg azokból.
又保全他一身的骨頭, 連一根也不折斷。
21 A gonoszt gonoszság öli meg, és meglakolnak, a kik gyűlölik az igazat.
惡必害死惡人; 恨惡義人的,必被定罪。
22 Az Úr kimenti az ő szolgái lelkét, és senki meg nem lakol, a ki ő benne bízik.
耶和華救贖他僕人的靈魂; 凡投靠他的,必不致定罪。