< Zsoltárok 34 >
1 Dávidé, mikor elváltoztatta értelmét Abimélek előtt, és mikor ez elűzte őt és elment. Áldom az Urat minden időben, dicsérete mindig ajkamon van!
大卫在亚比米勒面前装疯,被他赶出去,就作这诗。 我要时时称颂耶和华; 赞美他的话必常在我口中。
2 Dicsekedik lelkem az Úrban; s hallják ezt a szegények és örülnek.
我的心必因耶和华夸耀; 谦卑人听见就要喜乐。
3 Dicsőítsétek velem az Urat, és magasztaljuk együtt az ő nevét!
你们和我当称耶和华为大, 一同高举他的名。
4 Megkerestem az Urat és meghallgatott engem, és minden félelmemből kimentett engem.
我曾寻求耶和华,他就应允我, 救我脱离了一切的恐惧。
5 A kik ő reá néznek, azok felvidulnak, és arczuk meg nem pirul.
凡仰望他的,便有光荣; 他们的脸必不蒙羞。
6 Ez a szegény kiáltott, és az Úr meghallgatta, és minden bajából kimentette őt.
我这困苦人呼求,耶和华便垂听, 救我脱离一切患难。
7 Az Úr angyala tábort jár az őt félők körül és kiszabadítja őket.
耶和华的使者在敬畏他的人四围安营, 搭救他们。
8 Érezzétek és lássátok meg, hogy jó az Úr! Boldog az az ember, a ki ő benne bízik.
你们要尝尝主恩的滋味,便知道他是美善; 投靠他的人有福了!
9 Féljétek az Urat, ti szentjei! Mert a kik őt félik, nincs fogyatkozásuk.
耶和华的圣民哪,你们当敬畏他, 因敬畏他的一无所缺。
10 Az oroszlánok szűkölködnek, éheznek; de a kik az Urat keresik, semmi jót sem nélkülöznek.
少壮狮子还缺食忍饿, 但寻求耶和华的什么好处都不缺。
11 Jőjjetek fiaim, hallgassatok rám, megtanítlak titeket az Úr félelmére!
众弟子啊,你们当来听我的话! 我要将敬畏耶和华的道教训你们。
12 Ki az az ember, a kinek tetszik az élet, és szeret napokat, hogy jót láthasson?
有何人喜好存活, 爱慕长寿,得享美福,
13 Tartóztasd meg nyelvedet a gonosztól, és ajkadat a csalárd beszédtől.
就要禁止舌头不出恶言, 嘴唇不说诡诈的话。
14 Kerüld a rosszat és cselekedjél jót; keresd a békességet és kövesd azt.
要离恶行善, 寻求和睦,一心追赶。
15 Az Úr szemei az igazakon vannak, és az ő fülei azoknak kiáltásán;
耶和华的眼目看顾义人; 他的耳朵听他们的呼求。
16 Az Úr orczája pedig a gonosztevőkön van, hogy kiirtsa, emlékezetöket a földről.
耶和华向行恶的人变脸, 要从世上除灭他们的名号。
17 Ha igazak kiáltnak, az Úr meghallgatja, és minden bajukból kimenti őket.
义人呼求,耶和华听见了, 便救他们脱离一切患难。
18 Közel van az Úr a megtört szívekhez, és megsegíti a sebhedt lelkeket.
耶和华靠近伤心的人, 拯救灵性痛悔的人。
19 Sok baja van az igaznak, de valamennyiből kimenti az Úr.
义人多有苦难, 但耶和华救他脱离这一切,
20 Megőrzi minden csontját, egy sem töretik meg azokból.
又保全他一身的骨头, 连一根也不折断。
21 A gonoszt gonoszság öli meg, és meglakolnak, a kik gyűlölik az igazat.
恶必害死恶人; 恨恶义人的,必被定罪。
22 Az Úr kimenti az ő szolgái lelkét, és senki meg nem lakol, a ki ő benne bízik.
耶和华救赎他仆人的灵魂; 凡投靠他的,必不致定罪。