< Zsoltárok 33 >

1 Örvendezzetek ti igazak, az Úrban; a hívekhez illik a dícséret.
KOMAIL me pung kan polauleki Ieowa, me lelapok kan en kapinga i.
2 Dicsérjétek az Urat cziterával; tízhúrú hárfával zengjetek néki.
Danke Ieowa o kapikapinga ki men kasang o kaule ki ong i sal en arp eisok.
3 Énekeljetek néki új éneket, lantoljatok lelkesen, harsogón.
Kauleki ong i kaul kap pot, komail kanai ong arp o ngil!
4 Mert az Úr szava igaz, és minden cselekedete hűséges.
Pwe masan en Ieowa me inen o a wiawia kan karos melel.
5 Szereti az igazságot és törvényt; az Úr kegyelmével telve a föld.
A kin kotin pok ong me pung o melel, sappa direki kalangan en Ieowa.
6 Az Úr szavára lettek az egek, és szájának leheletére minden seregök.
Nanlang wiaui kida masan en Ieowa o audepan a karos ki ngen en silang i.
7 Összegyűjti a tenger vizeit, mintegy tömlőbe; tárházakba rakja a hullámokat.
A kotin kolekol pena pil en madau dueta nan dal eu, o a kotin nekidala ad akan nan wasa rir.
8 Féljen az Úrtól mind az egész föld, rettegjen tőle minden földi lakó.
Sappa karos en lan Ieowa o karos me kaukauson nan sappa en wauneki i.
9 Mert ő szólt és meglett, ő parancsolt és előállott.
Pwe ma a kotin masanta, ap pan wiaui, o ma a kotin pangokada, ap pan miela.
10 Az Úr elforgatja a nemzetek tanácsát, meghiúsítja a népek gondolatait.
Ieowa kin kotin kawela kapung en men liki kan, o a kin kawukila madamadaua en wei kan.
11 Az Úr tanácsa megáll mindörökké, szívének gondolatai nemzedékről-nemzedékre.
A me Ieowa kileledier, pan duedueta, o me a kotin kupurada, pan kokolata.
12 Boldog nép az, a melynek Istene az Úr, az a nép, a melyet örökségül választott magának.
Meid pai wei o, me Ieowa ar Kot, o wei, me a kotin piladang a soso.
13 Az égből letekint az Úr, látja az emberek minden fiát.
Ieowa kin kotin irerong aramas akan karos sang nanlang.
14 Székhelyéről lenéz a föld minden lakosára.
A kotin irerong karos, me kauson sappa sang mol a tengeteng.
15 Ő alkotta mindnyájok szivét, és jól tudja minden tettöket.
A kotin wiadar mongiong arail karos, o a kotin mangi ar wiawia kan karos.
16 Nem szabadul meg a király nagy sereggel; a hős sem menekül meg nagy erejével;
Nanmarki amen sota pan pwai kida a karis toto, o ol komad amen sota pan dore kila a kelail.
17 Megcsal a ló a szabadításban, nagy erejével sem ment meg.
Os akan pil sota kak sauasa ekis o a kelail melel sota kadepa.
18 Ámde az Úr szemmel tartja az őt félőket, az ő kegyelmében bízókat,
Kilang, silang en Ieowa kin irerong ong me lan i, o me kaporoporeki a kalangan.
19 Hogy kimentse lelköket a halálból, és az éhségben is eltartsa őket.
Pwen kapit ir ala sang ni mela o katekatungole ni ansau en lek.
20 Lelkünk az Urat várja, segítségünk és paizsunk ő.
Ngen atail kin auiaui Ieowa, i me sauas patail o pere patail.
21 Csak ő benne vigad a mi szívünk, csak az ő szent nevében bízunk!
Pwe mongiong atail kin peren kida i, pwe kitail kin liki mar a saraui.
22 Legyen, Uram, a te kegyelmed rajtunk, a miképen bíztunk te benned.
Maing, Ieowa, omui kalangan en mi po at duen at kaporoporeki komui.

< Zsoltárok 33 >