< Zsoltárok 33 >
1 Örvendezzetek ti igazak, az Úrban; a hívekhez illik a dícséret.
Thokozani eNkosini, balungileyo. Ukudumisa kubafanele abaqotho.
2 Dicsérjétek az Urat cziterával; tízhúrú hárfával zengjetek néki.
Dumisani iNkosi ngechacho, lihlabelele kuyo ngogubhu olulentambo ezilitshumi.
3 Énekeljetek néki új éneket, lantoljatok lelkesen, harsogón.
Ihlabeleleni ingoma entsha, litshaye kuhle ngenhlokomo.
4 Mert az Úr szava igaz, és minden cselekedete hűséges.
Ngoba ilizwi leNkosi liqotho, lomsebenzi wayo wonke ngowobuqotho.
5 Szereti az igazságot és törvényt; az Úr kegyelmével telve a föld.
Ithanda ukulunga lesahlulelo; umhlaba ugcwele umusa weNkosi.
6 Az Úr szavára lettek az egek, és szájának leheletére minden seregök.
Ngelizwi leNkosi amazulu enziwa, lalo lonke ibutho lawo ngomoya womlomo wayo.
7 Összegyűjti a tenger vizeit, mintegy tömlőbe; tárházakba rakja a hullámokat.
Ibuthelela amanzi olwandle njengenqumbi, ifake inziki eziphaleni.
8 Féljen az Úrtól mind az egész föld, rettegjen tőle minden földi lakó.
Umhlaba wonke kawuyesabe iNkosi, bonke abakhileyo bomhlaba kabathuthumele ngayo.
9 Mert ő szólt és meglett, ő parancsolt és előállott.
Ngoba yona yakhuluma, kwaba khona; yona yalaya, kwema.
10 Az Úr elforgatja a nemzetek tanácsát, meghiúsítja a népek gondolatait.
INkosi ichitha icebo lezizwe, iphuthisa imicabango yabantu.
11 Az Úr tanácsa megáll mindörökké, szívének gondolatai nemzedékről-nemzedékre.
Icebo leNkosi limi kuze kube nininini, imicabango yenhliziyo yayo ezizukulwaneni ngezizukulwana.
12 Boldog nép az, a melynek Istene az Úr, az a nép, a melyet örökségül választott magának.
Sibusisiwe isizwe esiNkulunkulu waso yiNkosi, abantu ebakhethileyo baba yilifa layo.
13 Az égből letekint az Úr, látja az emberek minden fiát.
INkosi iyakhangela phansi isemazulwini, ibone bonke abantwana babantu.
14 Székhelyéről lenéz a föld minden lakosára.
Isendaweni emisiweyo yokuhlala kwayo ikhangela bonke abakhileyo bomhlaba.
15 Ő alkotta mindnyájok szivét, és jól tudja minden tettöket.
Ibumba inhliziyo yabo bonke, inanzelele zonke izenzo zabo.
16 Nem szabadul meg a király nagy sereggel; a hős sem menekül meg nagy erejével;
Kayikho inkosi esindiswa yibunengi bebutho, iqhawe kalikhululwa ngamandla amakhulu.
17 Megcsal a ló a szabadításban, nagy erejével sem ment meg.
Ibhiza liyize ekunqobeni, njalo kalikhululi ngobukhulu bamandla alo.
18 Ámde az Úr szemmel tartja az őt félőket, az ő kegyelmében bízókat,
Khangela, ilihlo leNkosi liphezu kwabayesabayo, kwalabo abathembela emuseni wayo,
19 Hogy kimentse lelköket a halálból, és az éhségben is eltartsa őket.
ukukhulula umphefumulo wabo ekufeni, lokubaphilisa endlaleni.
20 Lelkünk az Urat várja, segítségünk és paizsunk ő.
Umphefumulo wethu ulindela iNkosi; ilusizo lwethu lesihlangu sethu.
21 Csak ő benne vigad a mi szívünk, csak az ő szent nevében bízunk!
Ngoba inhliziyo yethu izathokoza kuyo, ngoba sithembele ebizweni layo elingcwele.
22 Legyen, Uram, a te kegyelmed rajtunk, a miképen bíztunk te benned.
Umusa wakho, Nkosi, kawube phezu kwethu, njengokulindela kwethu kuwe.