< Zsoltárok 33 >
1 Örvendezzetek ti igazak, az Úrban; a hívekhez illik a dícséret.
Imbirani Yehova mokondwera Inu olungama, nʼkoyenera kuti owongoka mtima azitamanda Iyeyo.
2 Dicsérjétek az Urat cziterával; tízhúrú hárfával zengjetek néki.
Mutamandeni Yehova ndi pangwe; muyimbireni Iye nyimbo pa zeze wa zingwe khumi.
3 Énekeljetek néki új éneket, lantoljatok lelkesen, harsogón.
Muyimbireni nyimbo yatsopano; imbani mwaluso, ndipo fuwulani mwachimwemwe.
4 Mert az Úr szava igaz, és minden cselekedete hűséges.
Pakuti mawu a Yehova ndi olungama ndi owona; Iye ndi wokhulupirika pa zonse zimene amachita.
5 Szereti az igazságot és törvényt; az Úr kegyelmével telve a föld.
Yehova amakonda chilungamo ndipo amaweruza molungama; dziko lapansi ladzaza ndi chikondi chake chosatha.
6 Az Úr szavára lettek az egek, és szájának leheletére minden seregök.
Ndi mawu a Yehova mayiko akumwamba anapangidwa, zolengedwa zake ndi mpweya wa mʼkamwa mwake.
7 Összegyűjti a tenger vizeit, mintegy tömlőbe; tárházakba rakja a hullámokat.
Iye amasonkhanitsa pamodzi madzi a mʼnyanja mʼmitsuko; amayika zozama mʼnyumba zosungiramo.
8 Féljen az Úrtól mind az egész föld, rettegjen tőle minden földi lakó.
Dziko lonse lapansi liope Yehova; anthu onse amulemekeze Iye.
9 Mert ő szólt és meglett, ő parancsolt és előállott.
Pakuti Iye anayankhula ndipo zinakhalapo; Iye analamulira ndipo zinakhazikika.
10 Az Úr elforgatja a nemzetek tanácsát, meghiúsítja a népek gondolatait.
Yehova amalepheretsa chikonzero cha anthu a mitundu ina; Iye amaphwanya zolinga za anthu ambiri.
11 Az Úr tanácsa megáll mindörökké, szívének gondolatai nemzedékről-nemzedékre.
Koma chikonzero cha Yehova chimakhala mpaka muyaya, zolinga za mu mtima mwake pa mibado yonse.
12 Boldog nép az, a melynek Istene az Úr, az a nép, a melyet örökségül választott magának.
Wodala mtundu wa anthu umene Mulungu wake ndi Yehova, anthu amene Iye anawasankha kukhala cholowa chake.
13 Az égből letekint az Úr, látja az emberek minden fiát.
Kuchokera kumwamba Yehova amayangʼana pansi ndi kuona anthu onse;
14 Székhelyéről lenéz a föld minden lakosára.
kuchokera ku malo ake okhalako Iye amayangʼanira onse amene amakhala pa dziko lapansi.
15 Ő alkotta mindnyájok szivét, és jól tudja minden tettöket.
Iye amene amapanga mitima ya onse, amaona zonse zimene akuchita.
16 Nem szabadul meg a király nagy sereggel; a hős sem menekül meg nagy erejével;
Palibe mfumu imene imapulumutsidwa chifukwa cha kukula kwa gulu lake lankhondo; palibe msilikali amene amathawa ndi mphamvu zake zazikulu.
17 Megcsal a ló a szabadításban, nagy erejével sem ment meg.
Kavalo ndi chiyembekezo cha chabechabe cha chipulumutso, ngakhale ali ndi mphamvu yayikulu sangathe kupulumutsa.
18 Ámde az Úr szemmel tartja az őt félőket, az ő kegyelmében bízókat,
Koma maso a Yehova ali pa iwo amene amaopa Iye; amene chiyembekezo chawo chili mʼchikondi chake chosatha,
19 Hogy kimentse lelköket a halálból, és az éhségben is eltartsa őket.
kuwawombola iwo ku imfa ndi kuwasunga ndi moyo nthawi ya njala.
20 Lelkünk az Urat várja, segítségünk és paizsunk ő.
Ife timadikira kwa Yehova mwachiyembekezo; Iye ndiye thandizo lathu ndi chishango chathu.
21 Csak ő benne vigad a mi szívünk, csak az ő szent nevében bízunk!
Mwa Iye mitima yathu imakondwera, pakuti ife timadalira dzina lake loyera.
22 Legyen, Uram, a te kegyelmed rajtunk, a miképen bíztunk te benned.
Chikondi chanu chosatha chikhale pa ife Inu Yehova, pamene tikuyembekeza kwa Inu.