< Zsoltárok 22 >
1 Az éneklőmesternek az ajjelethassakhar szerint; Dávid zsoltára. Én Istenem, én Istenem, miért hagytál el engemet? Távol van megtartásomtól jajgatásomnak szava.
Dios mío, Dios mío, ¿por qué te alejas de mí? ¿Por qué estás tan lejos de mi salvación? de las palabras de mi clamor?
2 Én Istenem, kiáltok nappal, de nem hallgatsz meg; éjjel is és nincs nyugodalmam.
Oh Dios mío, yo lloro en el día, y no respondes; y en la noche, y no hay descanso para mi.
3 Pedig te szent vagy, a ki Izráel dícséretei között lakozol.
Pero tú eres santo, tú que estás sentado entre las alabanzas de Israel.
4 Benned bíztak atyáink; bíztak és te megszabadítottad őket.
Nuestros padres esperaron en ti: esperaron y tú los libraste.
5 Hozzád kiáltottak és megmenekültek; benned bíztak és nem szégyenültek meg.
Ellos clamaron a ti y fueron librados: confiaron en ti y no fueron avergonzados.
6 De én féreg vagyok s nem férfiú; embereknek csúfja és a nép útálata.
Pero yo soy un gusano y no un hombre; vergüenza de los hombres, y despreciado por la gente.
7 A kik engem látnak, mind csúfolkodnak rajtam, félrehúzzák ajkaikat és hajtogatják fejöket:
Se burlan todos los que me ven: hacen muecas y moviendo la cabeza, dicen:
8 Az Úrra bízta magát, mentse meg őt; szabadítsa meg őt, hiszen gyönyörködött benne!
Puso su fe en el Señor; deja que el Señor sea su salvador ahora; que el Señor sea su salvador, porque se deleitó en él.
9 Mert te hoztál ki engem az anyám méhéből, és biztattál engem anyámnak emlőin.
Y así es: Tu fuiste él que me sacó del vientre, fuiste tú quien me cuidó desde el día de mi nacimiento; él que me hizo estar confiado desde que estaba los pechos de mi madre.
10 Születésem óta a te gondod voltam; anyám méhétől fogva te voltál Istenem.
Yo estaba en tus manos incluso antes de mi nacimiento; eres mi Dios. desde el momento en que estaba en el vientre de mi madre.
11 Ne légy messze tőlem, mert közel a nyomorúság, és nincs, a ki segítsen.
No te alejes de mí, porque el mal está cerca; no hay quien me ayude.
12 Tulkok sokasága kerített be engem, körülfogtak engem Básán bikái.
Una gran manada como bueyes está alrededor de mí: estoy cercado como los toros fuertes bueyes de Basán.
13 Feltátották rám szájokat, mint a ragadozó és ordító oroszlán.
Vi sus bocas abiertas, como leones feroces y rugientes.
14 Mint a víz, úgy kiöntettem; csontjaim mind széthullottak; szívem olyan lett, mint a viasz, megolvadt belső részeim között.
Soy Como el agua que fluye, y todos mis huesos están dislocados; mi corazón es como cera, que se derrite dentro de mi.
15 Erőm kiszáradt, mint cserép, nyelvem ínyemhez tapadt, és a halál porába fektetsz engemet.
¡Mi garganta está seca como un vaso roto; mi lengua está fija en el paladar, me has hundido en el polvo de la muerte!
16 Mert ebek vettek körül engem, a gonoszok serege körülfogott; átlyukasztották kezeimet és lábaimat.
Como Perros me rodearon: la banda de malhechores me ha cercado; agujerearon mis manos y pies.
17 Megszámlálhatnám minden csontomat, ők pedig csak néznek s bámulnak rám.
Puedo ver todos mis huesos; entre tanto. ellos me observan, su mirada está fija en mí:
18 Megosztoznak ruháimon, és köntösömre sorsot vetnek.
Se repartieron mis túnicas entre ellos, por decisión de azar toman mi ropa.
19 De te, Uram, ne légy messze tőlem; én erősségem, siess segítségemre.
No te alejes de mí, oh Jehová; oh mi fortaleza, ven pronto en mi ayuda.
20 Szabadítsd meg lelkemet a kardtól, s az én egyetlenemet a kutyák körmeiből.
Protege mi alma de la espada, mi vida del poder del perro.
21 Ments meg engem az oroszlán torkából, és a bivalyok szarvai közül hallgass meg engem.
Sé mi salvador de la boca del león; y líbrame de los cuernos de los bueyes.
22 Hadd hirdessem nevedet atyámfiainak, és dicsérjelek téged a gyülekezetben.
Daré el conocimiento de tu nombre a mis hermanos; te alabaré en la congregación.
23 Ti, a kik félitek az Urat, dicsérjétek őt! Jákób minden ivadékai dicsőítsétek őt, és féljétek őt Izráel minden magzata!
Tú que tienes temor del Señor, dale alabanza; toda descendencia de Jacob, dale gloria; temanle, todos ustedes, descendientes de Israel.
24 Mert nem veti meg és nem útálja meg a szegény nyomorúságát; és nem rejti el az ő orczáját előle, és mikor kiált hozzá, meghallgatja.
Porque no desprecia ni pasa por alto el dolor del afligido; ni se esconde de ellos; pero él los oye y ha dado una respuesta a su clamor.
25 Felőled lesz dicséretem a nagy gyülekezetben. Az én fogadásaimat megadom azok előtt, a kik félik őt.
Mi alabanza será de ti en la gran reunión: haré mis ofrendas delante de los que te temen.
26 Esznek a nyomorultak és megelégesznek, dicsérik az Urat, a kik őt keresik. Éljen szívetek örökké!
Los humildes comerán y serán saciados; los que buscan al Señor le alabarán; tu corazón tendrá vida para siempre.
27 Megemlékeznek és megtérnek az Úrhoz a föld minden határai, és leborul előtted a pogányok minden nemzetsége.
Se acordarán y se volverán al Señor todos los confines de la tierra; todas las familias de las naciones le adorarán.
28 Mert az Úré a királyi hatalom, uralkodik a pogányokon is.
Porque el reino es del Señor; él es el gobernante entre las naciones.
29 Esznek és leborulnak a föld gazdagai mind; ő előtte hajtanak térdet, a kik a porba hullanak, és a ki életben nem tarthatja lelkét.
Comerán y adorarán Todos los poderosos de la tierra; todos los que han de volver al polvo se postrarán ante él, incluso aquel que no puede conservar la vida a su propia alma.
30 Őt szolgálják a fiak, az Úrról beszélnek az utódoknak.
Mis descendientes servirán al Señor; y esto será contado de Jehová hasta lo postrera generación las obras del Señor se hablarán a la generación que viene después.
31 Eljőnek s hirdetik az ő igazságát az ő utánok való népnek, hogy ezt cselekedte!
Vendrán y anunciarán su justicia y sus obras, A pueblo que no ha nacido aún anunciarán que él hizo esto.