< Zsoltárok 22 >
1 Az éneklőmesternek az ajjelethassakhar szerint; Dávid zsoltára. Én Istenem, én Istenem, miért hagytál el engemet? Távol van megtartásomtól jajgatásomnak szava.
Ka Khawsa, ka Khawsa, kawtih nani ceh taak vik? Ikawtih a hul kaana ak hla na awm hoe nawh, kak khy awi awhkawng ak hla na na awm hy voei?
2 Én Istenem, kiáltok nappal, de nem hallgatsz meg; éjjel is és nincs nyugodalmam.
Aw Bawipa, dai awh khy nyng, cehlai am nim hlat tiksaw than awh awm am sit thai nyng.
3 Pedig te szent vagy, a ki Izráel dícséretei között lakozol.
Cehlai nang taw thlak ciim na boei ngawihdoelh awh ngawi nawh; Isarelkhqi a zoeksang na awm hyk ti.
4 Benned bíztak atyáink; bíztak és te megszabadítottad őket.
Ami pakhqi ing nang ce ni ypna unawh; a mingmih ing ami ypnaak a dawngawh nang ing cekkhqi ce hul hyk ti.
5 Hozzád kiáltottak és megmenekültek; benned bíztak és nem szégyenültek meg.
Na venawh amik khy awh ce hul na awm uhy, nang ce ami ni ypnaak dawngawh amik kaw am boet hy.
6 De én féreg vagyok s nem férfiú; embereknek csúfja és a nép útálata.
Kai taw thlanghqing na am awm voel nyng, ceilaak nani ka awm hawh, thlang ak kqawnseet ingkaw thekhanaak na awm nyng.
7 A kik engem látnak, mind csúfolkodnak rajtam, félrehúzzák ajkaikat és hajtogatják fejöket:
Kai amik hukhqi boeih ing ni qaih na uhy; a hui ni mele sih unawh, ami luu ni hyl sih uhy.
8 Az Úrra bízta magát, mentse meg őt; szabadítsa meg őt, hiszen gyönyörködött benne!
Bawipa ypna saw; Bawipa ing hul thaw voei. Anih ing hul thaw voei, anih ak khanawh ak kaw a law soeih koenoek,” ti uhy.
9 Mert te hoztál ki engem az anyám méhéből, és biztattál engem anyámnak emlőin.
Cehlai nang ing zenbu ak khui awhkawng nik plawk nawh; ka nu suk ka awk hui awh awm namah ce ni ypna sak hawh hyk ti.
10 Születésem óta a te gondod voltam; anyám méhétől fogva te voltál Istenem.
Ka thang cyk ca awhkawng namah awh peek na awm hawh nyng saw, ka nu puk khuiawh ka awm awhkawng nang taw ka Khawsa na awm hyk ti.
11 Ne légy messze tőlem, mert közel a nyomorúság, és nincs, a ki segítsen.
Ak hla na koeh ni awm taak hoe, kyinak ing ni zoe law nawh anik hulkung u awm am awm hy.
12 Tulkok sokasága kerített be engem, körülfogtak engem Básán bikái.
Vaitaw am caikhqi ing nik chung unawh, Bashan a vaitaw am cai ak tha ak awm awmkhqi ing nik chung khoep uhy.
13 Feltátották rám szájokat, mint a ragadozó és ordító oroszlán.
A kawk doena a ai kawi qamsa ak phu pat pat samthyyn ing am kha ang khara nawh ning hawi sih hy.
14 Mint a víz, úgy kiöntettem; csontjaim mind széthullottak; szívem olyan lett, mint a viasz, megolvadt belső részeim között.
Tui amyihna hawk na awm nyng saw, ka quh cawngkhqi pet hoh hoh boeih hy. Kam thin ve khawi-ut amyihna paan nawh kak khuiawh a tui na tle boeih hy.
15 Erőm kiszáradt, mint cserép, nyelvem ínyemhez tapadt, és a halál porába fektetsz engemet.
Kak thaawmnaak awm am keek amyihna qum boeih nawh, kam lai awm kak dangkhyl na bet qap hawh hy; nang ing thihnaak dekvai awh ni tloeng hawh hyk ti.
16 Mert ebek vettek körül engem, a gonoszok serege körülfogott; átlyukasztották kezeimet és lábaimat.
Uikhqi ing nik chung khoep unawh; thlakche tloek ing nik chung khoep uhy, ka kut qawi ingkaw ka khaw qawi ve ni hen pe uhy.
17 Megszámlálhatnám minden csontomat, ők pedig csak néznek s bámulnak rám.
Ka quhkhqi ve a cuna noet thai nyng, thlanghqing ing kawqep doena nim dai sih uhy.
18 Megosztoznak ruháimon, és köntösömre sorsot vetnek.
Ka sui ka bai ce qek qu unawh ka angki ce taicung zyk sih uhy.
19 De te, Uram, ne légy messze tőlem; én erősségem, siess segítségemre.
Cehlai Bawipa ak hla na koeh ni awm taak; Aw kak thaawmnaak, kai hul aham ang tawnna law lah.
20 Szabadítsd meg lelkemet a kardtól, s az én egyetlenemet a kutyák körmeiből.
Zawzi awhkawng ka hqingnaak ve hul nawh, uikhqi ak thaawmnaak awhkawng a phu ak tlo ka hqingnaak ve hul lah.
21 Ments meg engem az oroszlán torkából, és a bivalyok szarvai közül hallgass meg engem.
Sendeihkhqi am khak khui awhkawng ni hul nawh; cungkhqi ak kii awhkawng ni hul lah.
22 Hadd hirdessem nevedet atyámfiainak, és dicsérjelek téged a gyülekezetben.
Ka koeinaakhqi venawh nang ming ce khypyi nyng saw; thlangkqeng anglakawh nang ce nim kyih vang.
23 Ti, a kik félitek az Urat, dicsérjétek őt! Jákób minden ivadékai dicsőítsétek őt, és féljétek őt Izráel minden magzata!
Nangmih Bawipa ak kqihkhqi, kyihcah lah uh! Nangmih Jacob a cadil boeih, amah ce zoeksang lah uh! Nangmih Isarel cadilkhqi boeih, amah ce kqihchah lah uh!
24 Mert nem veti meg és nem útálja meg a szegény nyomorúságát; és nem rejti el az ő orczáját előle, és mikor kiált hozzá, meghallgatja.
Khuikha nawh kyinaak ak hu thlang ce husit nawh am tyih hy; a haai awm am thuh pe nawh hul aham ak khynaak awi ce ngai pehy.
25 Felőled lesz dicséretem a nagy gyülekezetben. Az én fogadásaimat megadom azok előtt, a kik félik őt.
Thlangkqeng anglak cunnaak awh nang ka nim kyihnaak awi ve namah a ven awhkawng ni a law; kak awikamnaak ve nang anik kqihkhqi haiawh soep sak vang.
26 Esznek a nyomorultak és megelégesznek, dicsérik az Urat, a kik őt keresik. Éljen szívetek örökké!
Khawdengkhqi ing ai kawi hu unawh amik phoen phyi kaw; Bawipa ak suikhqi ing amah ce kyih u seitaw- nak kawlung ce kumqui dyna hqing seh.
27 Megemlékeznek és megtérnek az Úrhoz a föld minden határai, és leborul előtted a pogányok minden nemzetsége.
Khawmdek a dytnaak boeih ing sim kawm usaw Bawipa venna hlat kawm uh, qam pum awhkaw cakaw paqeng boeih ing na haiawh koep kawm uh-
28 Mert az Úré a királyi hatalom, uralkodik a pogányokon is.
Uknaak taw Bawipa koena a awm dawngawh pilnam thlang boeih ce amah ing uk hy.
29 Esznek és leborulnak a föld gazdagai mind; ő előtte hajtanak térdet, a kik a porba hullanak, és a ki életben nem tarthatja lelkét.
Khawmdek awhkaw boeikhqi boeih ing poei sai unawh bawk kawm uh; dekvai khuina ak cetkhqi boeih- amah poek awh a mak hqing thaikhqi ing a haiawh khawkhlu sym kawm uh.
30 Őt szolgálják a fiak, az Úrról beszélnek az utódoknak.
Cadilkhqi ing bibi pe kawm usaw; hai ben awhkaw ak law hly cadilkhqi venawh Bawipa kawng ce kqawn pe kawm uh.
31 Eljőnek s hirdetik az ő igazságát az ő utánok való népnek, hogy ezt cselekedte!
Cekkhqi ing ak thang hlan thlangkhqi venawh anih a dyngnaak ce kqawn pe kawm uh. Anih ing ce ce asai hawh a dawngawh.