< Zsoltárok 2 >

1 Miért dühösködnek a pogányok, és gondolnak hiábavalóságot a népek?
【默西亞必勝】萬邦為什麼囂張,眾民為什麼妄想?
2 A föld királyai felkerekednek és a fejedelmek együtt tanácskoznak az Úr ellen és az ő felkentje ellen:
世上列民群集一堂,諸侯畢至聚首相商,反抗上主,反抗他的受傅者:
3 Szaggassuk le az ő bilincseiket, és dobjuk le magunkról köteleiket!
來!我們掙斷他們的綑綁,我們擺脫他們的繩韁!
4 Az egekben lakozó neveti, az Úr megcsúfolja őket.
坐於天上者在冷笑,我主對他們在熱嘲。
5 Majd szól nékik haragjában, és megrettenti őket gerjedelmében:
在震怒中對他們發言,在氣焰中對他們喝道:
6 Én kentem ám fel az én királyomat a Sionon, az én szent hegyemen!
我已祝聖我的君王,在熙雍我的聖山上。
7 Törvényül hirdetem: Az Úr mondá nékem: Én fiam vagy te; én ma nemzettelek téged.
我要傳報上主的聖旨:上主對我說:你是我的兒子,我今日生了你。
8 Kérjed tőlem és odaadom néked a pogányokat örökségül, és birtokodul a föld határait.
你向我請求,我必將萬民賜你作產業,我必將八極賜你作領地。
9 Összetöröd őket vasvesszővel: széjjelzúzod őket, mint cserépedényt.
你必以鐵杖將他們粉碎,就如打破陶匠的瓦器。
10 Azért, királyok, legyetek eszesek, és okuljatok földnek bírái!
眾王!你們現在應當自覺,大地掌權者!你們應受教:
11 Szolgáljátok az Urat félelemmel, és örüljetek reszketéssel.
應以敬愛之情事奉上主,戰戰兢兢向祂跪拜叩首;
12 Csókoljátok a Fiút, hogy meg ne haragudjék és el ne veszszetek az úton, mert hamar felgerjed az ő haragja. Boldogok mindazok, a kik ő benne bíznak!
以免祂發怒將你們滅於中途,因為祂的怒火發怒非常快速。凡一切投奔祂的人真是有福。

< Zsoltárok 2 >