< Zsoltárok 18 >
1 Az éneklőmesternek, az Úr szolgájától, Dávidtól, a ki az Úrhoz ez ének szavait azon a napon mondotta, a melyen az Úr megszabadította őt minden ellenségének kezéből, és a Saul kezéből. És monda: Szeretlek Uram, én erősségem!
Al Músico principal: Salmo de David, siervo de Jehová, el cual profirió á Jehová las palabras de este cántico el día que le libró Jehová de mano de todos sus enemigos, y de mano de Saúl. Entonces dijo: AMARTE he, oh Jehová, fortaleza mía.
2 Az Úr az én kősziklám, váram és szabadítóm; az én Istenem, az én kősziklám, ő benne bízom: az én paizsom, idvességem szarva, menedékem.
Jehová, roca mía y castillo mío, y mi libertador; Dios mío, fuerte mío, en él confiaré; escudo mío, y el cuerno de mi salud, mi refugio.
3 Az Úrhoz kiáltok, a ki dicséretre méltó, és megszabadulok ellenségeimtől.
Invocaré á Jehová, digno de ser alabado, y seré salvo de mis enemigos.
4 Halál kötelei vettek körül, s az istentelenség árjai rettentettek engem.
Cercáronme dolores de muerte, y torrentes de perversidad me atemorizaron.
5 A Seol kötelei vettek körül; a halál tőrei fogtak meg engem. (Sheol )
Dolores del sepulcro me rodearon, previniéronme lazos de muerte. (Sheol )
6 Szükségemben az Urat hívtam, és az én Istenemhez kiáltottam; szavamat meghallá templomából, és kiáltásom eljutott füleibe.
En mi angustia invoqué á Jehová, y clamé á mi Dios: él oyó mi voz desde su templo, y mi clamor llegó delante de él, á sus oídos.
7 Megindult, megrendült a föld, s a hegyek fundamentomai inogtak; és megindultak, mert haragra gyúlt.
Y la tierra fué conmovida y tembló; y moviéronse los fundamentos de los montes, y se estremecieron, porque se indignó él.
8 Füst szállt fel orrából, és szájából emésztő tűz; izzó szén gerjedt belőle.
Humo subió de su nariz, y de su boca consumidor fuego; carbones fueron por él encendidos.
9 Lehajtotta az eget és leszállt, és homály volt lábai alatt.
Y bajó los cielos, y descendió; y oscuridad debajo de sus pies.
10 Kérubon haladt és röpült, és a szelek szárnyain suhant.
Y cabalgó sobre un querubín, y voló: voló sobre las alas del viento.
11 A sötétséget tette rejtekhelyévé; sátora körülötte a sötét felhők és sűrű fellegek.
Puso tinieblas por escondedero suyo, su pabellón en derredor de sí; oscuridad de aguas, nubes de los cielos.
12 Az előtte lévő fényességből felhőin jégeső tört át és eleven szén.
Por el resplandor delante de él, sus nubes pasaron; granizo y carbones ardientes.
13 És dörgött az Úr a mennyekben, és a Magasságos zengett; és jégeső hullt és eleven szén.
Y tronó en los cielos Jehová, y el Altísimo dió su voz; granizo y carbones de fuego.
14 És kibocsátá nyilait és elszéleszté azokat, villámokat szórt és megháborította azokat.
Y envió sus saetas, y desbaratólos; y echó relámpagos, y los destruyó.
15 És meglátszottak a vizek medrei s megmutatkoztak a világ fundamentomai; a te feddésedtől, Uram, a te orrod leheletének fuvásától.
Y aparecieron las honduras de las aguas, y descubriéronse los cimientos del mundo, á tu reprensión, oh Jehová, por el soplo del viento de tu nariz.
16 Lenyúlt a magasból és felvett engem; kivont engem nagy vizekből.
Envió desde lo alto; tomóme, sacóme de las muchas aguas.
17 Megszabadított engem az én erős ellenségemtől, s az én gyűlölőimtől, a kik hatalmasabbak voltak nálamnál.
Libróme de mi poderoso enemigo, y de los que me aborrecían, aunque eran ellos más fuertes que yo.
18 Rám jöttek veszedelmem napján; de az Úr volt az én támaszom.
Asaltáronme en el día de mi quebranto: mas Jehová fué mi apoyo.
19 És kivitt engem tágas helyre; kiragadt engem, mert kedvét leli bennem.
Y sacóme á anchura: libróme, porque se agradó de mí.
20 Az Úr megfizetett nékem igazságom szerint, kezeimnek tisztasága szerint fizetett meg nékem;
Hame pagado Jehová conforme á mi justicia: conforme á la limpieza de mis manos me ha vuelto.
21 Mert megőriztem az Úrnak útait, és gonoszul nem távoztam el az én Istenemtől.
Porque yo he guardado los caminos de Jehová, y no me aparté impíamente de mi Dios.
22 Mert minden ítélete előttem, és rendeléseit nem hánytam el magamtól.
Pues todos sus juicios estuvieron delante de mí, y no eché de mí sus estatutos.
23 És tökéletes voltam előtte, őrizkedtem az én vétkemtől.
Y fuí íntegro para con él, y cauteléme de mi maldad.
24 És megfizetett nékem az Úr az én igazságom szerint; kezeim tisztasága szerint, a mi szemei előtt van.
Pagóme pues Jehová conforme á mi justicia; conforme á la limpieza de mis manos delante de sus ojos.
25 Az irgalmashoz irgalmas vagy: a tökéleteshez tökéletes vagy.
Con el misericordioso te mostrarás misericordioso, y recto para con el hombre íntegro.
26 A tisztával tiszta vagy; s a visszáshoz visszás vagy.
Limpio te mostrarás para con el limpio, y severo serás para con el perverso.
27 Mert te megtartod a nyomorult népet, és a kevély szemeket megalázod;
Y tú salvarás al pueblo humilde, y humillarás los ojos altivos.
28 Mert te gyujtod meg az én szövétnekemet; az Úr az én Istenem megvilágosítja az én sötétségemet.
Tú pues alumbrarás mi lámpara: Jehová mi Dios alumbrará mis tinieblas.
29 Mert általad táboron is átfutok, és az én Istenem által kőfalon is átugrom.
Porque contigo desharé ejércitos; y con mi Dios asaltaré muros.
30 Az Istennek útja tökéletes; az Úrnak beszéde tiszta; paizsuk ő mindazoknak, a kik bíznak benne.
Dios, perfecto su camino: es acendrada la palabra de Jehová: escudo es á todos los que en él esperan.
31 Mert kicsoda Isten az Úron kivül? És kicsoda kőszikla a mi Istenünkön kivül?
Porque ¿qué Dios hay fuera de Jehová? ¿y qué fuerte fuera de nuestro Dios?
32 Az Isten, a ki felövez engem erővel, és tökéletessé teszi útamat:
Dios es el que me ciñe de fuerza, é hizo perfecto mi camino;
33 Olyanná teszi lábamat, mint a szarvasé, és az én magas helyeimre állít engem.
Quien pone mis pies como [pies] de ciervas, é hízome estar sobre mis alturas;
34 Ő tanítja kezemet a harczra, karjaim meghajlítják az érczíjat.
Quien enseña mis manos para la batalla, y será quebrado con mis brazos el arco de acero.
35 És adtad nékem a te idvességednek paizsát, és a te jobbod megszilárdított engem, és a te jóvoltod felmagasztalt engem.
Dísteme asimismo el escudo de tu salud: y tu diestra me sustentó, y tu benignidad me ha acrecentado.
36 Kiszélesítetted lépésemet alattam, és nem tántorogtak lábaim.
Ensanchaste mis pasos debajo de mí, y no titubearon mis rodillas.
37 Üldözöm ellenségeimet és elérem őket, és nem térek vissza, míg meg nem semmisültek.
Perseguido he mis enemigos, y alcancélos, y no volví hasta acabarlos.
38 Összetöröm őket, hogy fel sem kelhetnek; lábaim alá hullanak.
Helos herido, y no podrán levantarse: cayeron debajo de mis pies.
39 Mert te öveztél fel engem erővel a harczra, alám görbeszted az ellenem felkelőket.
Pues me ceñiste de fortaleza para la pelea; has agobiado mis enemigos debajo de mí.
40 És megadtad, hogy ellenségeim meghátráltak, és az én gyűlölőimet elpusztíthattam.
Y dísteme la cerviz de mis enemigos, y destruí á los que me aborrecían.
41 Kiáltottak, de nem volt szabadító, az Úrhoz és nem felelt nékik.
Clamaron, y no hubo quien salvase: [aun] á Jehová, mas no los oyó.
42 És apróra törtem őket, a milyen a szél elé való por, és megtapodtam őket mint utcza sarát.
Y molílos como polvo delante del viento; esparcílos como lodo de las calles.
43 Megmentettél engem a nép pártoskodásaitól; nemzetek fejévé tettél engem; oly nép szolgál nékem, a melyet nem ismertem.
Librásteme de contiendas de pueblo: pusísteme por cabecera de gentes: pueblo que yo no conocía, me sirvió.
44 A mint hall a fülök, engedelmeskednek, és idegenek is hizelegnek nékem.
Así que hubo oído, me obedeció; los hijos de extraños me mintieron;
45 Az idegenek elepedtek, és reszketve jőnek elő zárt helyeikből.
Los extraños flaquearon, y tuvieron miedo desde sus encerramientos.
46 Él az Úr és áldott az én kősziklám, magasztaltassék hát az én idvességemnek Istene!
Viva Jehová, y sea bendita mi roca; y ensalzado sea el Dios de mi salud:
47 Az Isten, a ki bosszút áll értem, és népeket hajlít alám;
El Dios que me da las venganzas, y sujetó pueblos á mí.
48 A ki megment engem ellenségeimtől. Még az ellenem felkelők fölött is felmagasztalsz engem, az erőszakos embertől megszabadítasz engem.
Mi libertador de mis enemigos: hicísteme también superior de mis adversarios; librásteme de varón violento.
49 Azért dicsérlek téged, Uram, a nemzetek között, és éneket zengek a te nevednek.
Por tanto yo te confesaré entre las gentes, oh Jehová, y cantaré á tu nombre.
50 Nagy segítséget ád az ő királyának és irgalmasságot cselekszik az ő felkentjével, Dáviddal és az ő magvával mindörökké.
El cual engrandece las saludes de su rey, y hace misericordia á su ungido, á David y á su simiente, para siempre.