< Zsoltárok 18 >

1 Az éneklőmesternek, az Úr szolgájától, Dávidtól, a ki az Úrhoz ez ének szavait azon a napon mondotta, a melyen az Úr megszabadította őt minden ellenségének kezéből, és a Saul kezéből. És monda: Szeretlek Uram, én erősségem!
For the chief musician. A psalm of David, the servant of Yahweh, when he sang to Yahweh the words of this song on the day that Yahweh rescued him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul. He sang: I love you, Yahweh, my strength.
2 Az Úr az én kősziklám, váram és szabadítóm; az én Istenem, az én kősziklám, ő benne bízom: az én paizsom, idvességem szarva, menedékem.
Yahweh is my rock, my fortress, the one who brings me to safety; he is my God, my rock; I take refuge in him. He is my shield, the horn of my salvation, and my stronghold.
3 Az Úrhoz kiáltok, a ki dicséretre méltó, és megszabadulok ellenségeimtől.
I will call on Yahweh who is worthy to be praised, and I will be saved from my enemies.
4 Halál kötelei vettek körül, s az istentelenség árjai rettentettek engem.
The cords of death surrounded me, and the rushing waters of worthlessness overwhelmed me.
5 A Seol kötelei vettek körül; a halál tőrei fogtak meg engem. (Sheol h7585)
The cords of Sheol surrounded me; the snares of death trapped me. (Sheol h7585)
6 Szükségemben az Urat hívtam, és az én Istenemhez kiáltottam; szavamat meghallá templomából, és kiáltásom eljutott füleibe.
In my distress I called to Yahweh; I called for help to my God. He heard my voice from his temple; my call for help went into his presence; it went into his ears.
7 Megindult, megrendült a föld, s a hegyek fundamentomai inogtak; és megindultak, mert haragra gyúlt.
Then the earth shook and trembled; the foundations of the mountains also trembled and were shaken because God was angry.
8 Füst szállt fel orrából, és szájából emésztő tűz; izzó szén gerjedt belőle.
Smoke went up from out of his nostrils, and blazing fire came out of his mouth. Coals were ignited by it.
9 Lehajtotta az eget és leszállt, és homály volt lábai alatt.
He opened the heavens and came down, and thick darkness was under his feet.
10 Kérubon haladt és röpült, és a szelek szárnyain suhant.
He rode on a cherub and flew; he glided on the wings of the wind.
11 A sötétséget tette rejtekhelyévé; sátora körülötte a sötét felhők és sűrű fellegek.
He made darkness a tent around him, heavy rainclouds in the skies.
12 Az előtte lévő fényességből felhőin jégeső tört át és eleven szén.
Hailstones and coals of fire fell from the lightning before him.
13 És dörgött az Úr a mennyekben, és a Magasságos zengett; és jégeső hullt és eleven szén.
Yahweh thundered in the heavens! The voice of the Most High shouted.
14 És kibocsátá nyilait és elszéleszté azokat, villámokat szórt és megháborította azokat.
He shot his arrows and scattered his enemies; many lightning bolts dispersed them.
15 És meglátszottak a vizek medrei s megmutatkoztak a világ fundamentomai; a te feddésedtől, Uram, a te orrod leheletének fuvásától.
Then the water channels appeared; the foundations of the world were laid bare at your rebuke, Yahweh, at the blast of the breath of your nostrils.
16 Lenyúlt a magasból és felvett engem; kivont engem nagy vizekből.
He reached down from above; he took hold of me! He pulled me out of the surging water.
17 Megszabadított engem az én erős ellenségemtől, s az én gyűlölőimtől, a kik hatalmasabbak voltak nálamnál.
He rescued me from my strong enemy, from those who hated me, for they were too strong for me.
18 Rám jöttek veszedelmem napján; de az Úr volt az én támaszom.
They came against me on the day of my distress but Yahweh was my support!
19 És kivitt engem tágas helyre; kiragadt engem, mert kedvét leli bennem.
He set me free in a wide open place; he saved me because he was pleased with me.
20 Az Úr megfizetett nékem igazságom szerint, kezeimnek tisztasága szerint fizetett meg nékem;
Yahweh has rewarded me because of my righteousness; he has restored me because my hands were clean.
21 Mert megőriztem az Úrnak útait, és gonoszul nem távoztam el az én Istenemtől.
For I have kept the ways of Yahweh and have not wickedly turned away from my God.
22 Mert minden ítélete előttem, és rendeléseit nem hánytam el magamtól.
For all his righteous decrees have been before me; as for his statutes, I have not turned away from them.
23 És tökéletes voltam előtte, őrizkedtem az én vétkemtől.
I have also been innocent before him, and I have kept myself from sin.
24 És megfizetett nékem az Úr az én igazságom szerint; kezeim tisztasága szerint, a mi szemei előtt van.
Therefore Yahweh has restored me because of my righteousness, because my hands were clean before his eyes.
25 Az irgalmashoz irgalmas vagy: a tökéleteshez tökéletes vagy.
To anyone who is faithful, you show yourself to be faithful; to a man who is blameless, you show yourself to be blameless.
26 A tisztával tiszta vagy; s a visszáshoz visszás vagy.
To anyone who is pure, you show yourself pure; but you are clever toward anyone who is twisted.
27 Mert te megtartod a nyomorult népet, és a kevély szemeket megalázod;
For you save afflicted people, but you bring down those with proud, uplifted eyes!
28 Mert te gyujtod meg az én szövétnekemet; az Úr az én Istenem megvilágosítja az én sötétségemet.
For you give light to my lamp; Yahweh my God lights up my darkness.
29 Mert általad táboron is átfutok, és az én Istenem által kőfalon is átugrom.
For by you I can run over a barricade; by my God I can leap over a wall.
30 Az Istennek útja tökéletes; az Úrnak beszéde tiszta; paizsuk ő mindazoknak, a kik bíznak benne.
As for God—his way is perfect! The word of Yahweh is pure! He is a shield to everyone who takes refuge in him.
31 Mert kicsoda Isten az Úron kivül? És kicsoda kőszikla a mi Istenünkön kivül?
For who is God except Yahweh? Who is a rock except our God?
32 Az Isten, a ki felövez engem erővel, és tökéletessé teszi útamat:
It is God who puts strength on me like a belt, who places the blameless person on his path.
33 Olyanná teszi lábamat, mint a szarvasé, és az én magas helyeimre állít engem.
He makes my feet swift like a deer and places me on the heights!
34 Ő tanítja kezemet a harczra, karjaim meghajlítják az érczíjat.
He trains my hands for war and my arms to bend a bow of bronze.
35 És adtad nékem a te idvességednek paizsát, és a te jobbod megszilárdított engem, és a te jóvoltod felmagasztalt engem.
You have given me the shield of your salvation. Your right hand has supported me, and your favor has made me great.
36 Kiszélesítetted lépésemet alattam, és nem tántorogtak lábaim.
You have made a wide place for my feet beneath me so that my feet have not slipped.
37 Üldözöm ellenségeimet és elérem őket, és nem térek vissza, míg meg nem semmisültek.
I pursued my enemies and caught them; I did not turn back until they were destroyed.
38 Összetöröm őket, hogy fel sem kelhetnek; lábaim alá hullanak.
I smashed them so that they were unable to rise; they have fallen under my feet.
39 Mert te öveztél fel engem erővel a harczra, alám görbeszted az ellenem felkelőket.
For you put strength on me like a belt for battle; you put under me those who rise up against me.
40 És megadtad, hogy ellenségeim meghátráltak, és az én gyűlölőimet elpusztíthattam.
You gave me the back of my enemies' necks; I annihilated those who hated me.
41 Kiáltottak, de nem volt szabadító, az Úrhoz és nem felelt nékik.
They called for help, but no one saved them; they called out to Yahweh, but he did not answer them.
42 És apróra törtem őket, a milyen a szél elé való por, és megtapodtam őket mint utcza sarát.
I beat them into fine pieces like dust before the wind; I threw them out like mud in the streets.
43 Megmentettél engem a nép pártoskodásaitól; nemzetek fejévé tettél engem; oly nép szolgál nékem, a melyet nem ismertem.
You rescued me from the disputes of people. You have made me the head over nations. People that I have not known serve me.
44 A mint hall a fülök, engedelmeskednek, és idegenek is hizelegnek nékem.
As soon as they heard of me, they obeyed me; foreigners were forced to bow to me.
45 Az idegenek elepedtek, és reszketve jőnek elő zárt helyeikből.
The foreigners came trembling out of their strongholds.
46 Él az Úr és áldott az én kősziklám, magasztaltassék hát az én idvességemnek Istene!
Yahweh lives; may my rock be praised. May the God of my salvation be exalted.
47 Az Isten, a ki bosszút áll értem, és népeket hajlít alám;
He is the God who executes vengeance for me, who subdues the nations under me.
48 A ki megment engem ellenségeimtől. Még az ellenem felkelők fölött is felmagasztalsz engem, az erőszakos embertől megszabadítasz engem.
I am set free from my enemies! Indeed, you lifted me above the ones who rose against me! You rescued me from violent men.
49 Azért dicsérlek téged, Uram, a nemzetek között, és éneket zengek a te nevednek.
Therefore I will give thanks to you, Yahweh, among the nations; I will sing praises to your name!
50 Nagy segítséget ád az ő királyának és irgalmasságot cselekszik az ő felkentjével, Dáviddal és az ő magvával mindörökké.
God gives great victory to his king, and he shows his covenant loyalty to his anointed one, to David and to his descendants forever.

< Zsoltárok 18 >