< Zsoltárok 18 >

1 Az éneklőmesternek, az Úr szolgájától, Dávidtól, a ki az Úrhoz ez ének szavait azon a napon mondotta, a melyen az Úr megszabadította őt minden ellenségének kezéből, és a Saul kezéből. És monda: Szeretlek Uram, én erősségem!
I love thee, O LORD, my strength!
2 Az Úr az én kősziklám, váram és szabadítóm; az én Istenem, az én kősziklám, ő benne bízom: az én paizsom, idvességem szarva, menedékem.
Jehovah is my rock, my fortress, and my deliverer; My God, my strength, in whom I trust; My shield, my strong defence, and my high tower.
3 Az Úrhoz kiáltok, a ki dicséretre méltó, és megszabadulok ellenségeimtől.
I called upon the LORD, who is worthy to be praised, And was delivered from my enemies.
4 Halál kötelei vettek körül, s az istentelenség árjai rettentettek engem.
The snares of death encompassed me; The floods of destruction filled me with dismay;
5 A Seol kötelei vettek körül; a halál tőrei fogtak meg engem. (Sheol h7585)
The snares of the underworld surrounded me, And the nets of death seized upon me. (Sheol h7585)
6 Szükségemben az Urat hívtam, és az én Istenemhez kiáltottam; szavamat meghallá templomából, és kiáltásom eljutott füleibe.
In my distress I called upon the LORD, And cried unto my God; He heard my voice from his palace, And my cry came before him into his ears.
7 Megindult, megrendült a föld, s a hegyek fundamentomai inogtak; és megindultak, mert haragra gyúlt.
Then the earth quaked and trembled; The foundations of the mountains rocked and were shaken, Because his wrath was kindled.
8 Füst szállt fel orrából, és szájából emésztő tűz; izzó szén gerjedt belőle.
A smoke went up from his nostrils, And fire from his mouth devoured; Burning coals shot forth from him.
9 Lehajtotta az eget és leszállt, és homály volt lábai alatt.
He bowed the heavens, and came down; And darkness was under his feet;
10 Kérubon haladt és röpült, és a szelek szárnyain suhant.
And he rode upon a cherub, and did fly; Yea, he did fly upon the wings of the wind.
11 A sötétséget tette rejtekhelyévé; sátora körülötte a sötét felhők és sűrű fellegek.
And he made darkness his covering; His pavilion round about him was dark waters and thick clouds of the skies.
12 Az előtte lévő fényességből felhőin jégeső tört át és eleven szén.
At the brightness before him, his thick clouds passed away; Then came hailstones and coals of fire.
13 És dörgött az Úr a mennyekben, és a Magasságos zengett; és jégeső hullt és eleven szén.
The LORD also thundered from heaven, And the Most High uttered his voice, Amid hailstones and coals of fire.
14 És kibocsátá nyilait és elszéleszté azokat, villámokat szórt és megháborította azokat.
He sent forth his arrows, and scattered them; Continual lightnings, and discomfited them.
15 És meglátszottak a vizek medrei s megmutatkoztak a világ fundamentomai; a te feddésedtől, Uram, a te orrod leheletének fuvásától.
Then the channels of the deep were seen, And the foundations of the earth were laid bare At thy rebuke, O LORD! At the blast of the breath of thy nostrils.
16 Lenyúlt a magasból és felvett engem; kivont engem nagy vizekből.
He stretched forth his hand from above; he took me, And drew me out of deep waters.
17 Megszabadított engem az én erős ellenségemtől, s az én gyűlölőimtől, a kik hatalmasabbak voltak nálamnál.
He delivered me from my strong enemy; From my adversaries, who were too powerful for me.
18 Rám jöttek veszedelmem napján; de az Úr volt az én támaszom.
They fell upon me in the day of my calamity; But the LORD was my stay.
19 És kivitt engem tágas helyre; kiragadt engem, mert kedvét leli bennem.
He brought me forth into a large place; He delivered me, because he delighted in me.
20 Az Úr megfizetett nékem igazságom szerint, kezeimnek tisztasága szerint fizetett meg nékem;
The LORD hath rewarded me according to my righteous; According to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
21 Mert megőriztem az Úrnak útait, és gonoszul nem távoztam el az én Istenemtől.
For I have kept the ways of the LORD, And have not wickedly departed from my God.
22 Mert minden ítélete előttem, és rendeléseit nem hánytam el magamtól.
For all his laws were in my sight; I did not put away his statutes from me.
23 És tökéletes voltam előtte, őrizkedtem az én vétkemtől.
I was upright before him, And kept myself from iniquity.
24 És megfizetett nékem az Úr az én igazságom szerint; kezeim tisztasága szerint, a mi szemei előtt van.
Therefore hath the LORD rewarded me according to my righteousness, According to the cleanness of my hands before his eyes.
25 Az irgalmashoz irgalmas vagy: a tökéleteshez tökéletes vagy.
To the merciful thou showest thyself merciful; To the upright thou showest thyself upright;
26 A tisztával tiszta vagy; s a visszáshoz visszás vagy.
To the pure thou showest thyself pure, And to the perverse thou showest thyself perverse.
27 Mert te megtartod a nyomorult népet, és a kevély szemeket megalázod;
For thou savest the afflicted people, But the haughty countenance thou bringest down.
28 Mert te gyujtod meg az én szövétnekemet; az Úr az én Istenem megvilágosítja az én sötétségemet.
Thou causest my lamp to shine; Jehovah, my God, enlighteneth my darkness.
29 Mert általad táboron is átfutok, és az én Istenem által kőfalon is átugrom.
For through thee I have broken through troops; Through my God I have leaped over walls.
30 Az Istennek útja tökéletes; az Úrnak beszéde tiszta; paizsuk ő mindazoknak, a kik bíznak benne.
The ways of God are just and true; His word is pure, tried in the fire; He is a shield to all who put their trust in him.
31 Mert kicsoda Isten az Úron kivül? És kicsoda kőszikla a mi Istenünkön kivül?
Who, then, is God, save Jehovah? And who is a rock, save our God?
32 Az Isten, a ki felövez engem erővel, és tökéletessé teszi útamat:
It is God that girded me with strength, And made my way plain.
33 Olyanná teszi lábamat, mint a szarvasé, és az én magas helyeimre állít engem.
He made my feet like the hind's, And set me in my high places;
34 Ő tanítja kezemet a harczra, karjaim meghajlítják az érczíjat.
He taught my hands to war, So that my arm bent the bow of brass.
35 És adtad nékem a te idvességednek paizsát, és a te jobbod megszilárdított engem, és a te jóvoltod felmagasztalt engem.
Thou gavest me the shield of thy protection; Thy right hand held me up, And thy goodness made me great.
36 Kiszélesítetted lépésemet alattam, és nem tántorogtak lábaim.
Thou didst make a wide path for my steps, So that my feet did not stumble.
37 Üldözöm ellenségeimet és elérem őket, és nem térek vissza, míg meg nem semmisültek.
I pursued my enemies and overtook them, And turned not back till I had destroyed them.
38 Összetöröm őket, hogy fel sem kelhetnek; lábaim alá hullanak.
I smote them, so that they could not rise; They fell under my feet.
39 Mert te öveztél fel engem erővel a harczra, alám görbeszted az ellenem felkelőket.
Thou didst gird me with strength for the battle; Thou didst cast down my adversaries under me.
40 És megadtad, hogy ellenségeim meghátráltak, és az én gyűlölőimet elpusztíthattam.
Thou didst cause my enemies to turn their backs, So that I destroyed them that hated me.
41 Kiáltottak, de nem volt szabadító, az Úrhoz és nem felelt nékik.
They cried, but there was none to help; To Jehovah, but he answered them not.
42 És apróra törtem őket, a milyen a szél elé való por, és megtapodtam őket mint utcza sarát.
I beat them small, like dust before the wind; I cast them out as the dirt of the streets.
43 Megmentettél engem a nép pártoskodásaitól; nemzetek fejévé tettél engem; oly nép szolgál nékem, a melyet nem ismertem.
Thou hast delivered me from the assaults of the nations; Thou hast made me the head of the kingdoms. Nations whom I knew not serve me;
44 A mint hall a fülök, engedelmeskednek, és idegenek is hizelegnek nékem.
They who have only heard of me obey me; Yea, men of a strange land submit themselves to me;
45 Az idegenek elepedtek, és reszketve jőnek elő zárt helyeikből.
Men of a strange land fade away, like a leaf, And come trembling from their strongholds.
46 Él az Úr és áldott az én kősziklám, magasztaltassék hát az én idvességemnek Istene!
Jehovah is the living God; blessed be my rock; Exalted be the God of my salvation!
47 Az Isten, a ki bosszút áll értem, és népeket hajlít alám;
It is God who hath given me vengeance, And subdued the nations under me;
48 A ki megment engem ellenségeimtől. Még az ellenem felkelők fölött is felmagasztalsz engem, az erőszakos embertől megszabadítasz engem.
He delivered me from my enemies; Yea, thou hast lifted me up above my adversaries; Thou hast saved me from the violent man!
49 Azért dicsérlek téged, Uram, a nemzetek között, és éneket zengek a te nevednek.
Therefore I will give thanks to thee, O LORD! among the nations, And sing praises to thy name.
50 Nagy segítséget ád az ő királyának és irgalmasságot cselekszik az ő felkentjével, Dáviddal és az ő magvával mindörökké.
Great deliverance giveth he to his king, And showeth mercy to his anointed, —To David and to his posterity for ever.

< Zsoltárok 18 >