< Zsoltárok 18 >

1 Az éneklőmesternek, az Úr szolgájától, Dávidtól, a ki az Úrhoz ez ének szavait azon a napon mondotta, a melyen az Úr megszabadította őt minden ellenségének kezéből, és a Saul kezéből. És monda: Szeretlek Uram, én erősségem!
For the Leader. A Psalm of David the servant of the LORD, who spoke unto the LORD the words of this song in the day that the LORD delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul; And he said: I love thee, O LORD, my strength.
2 Az Úr az én kősziklám, váram és szabadítóm; az én Istenem, az én kősziklám, ő benne bízom: az én paizsom, idvességem szarva, menedékem.
The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my rock, in Him I take refuge; my shield, and my horn of salvation, my high tower.
3 Az Úrhoz kiáltok, a ki dicséretre méltó, és megszabadulok ellenségeimtől.
Praised, I cry, is the LORD, and I am saved from mine enemies.
4 Halál kötelei vettek körül, s az istentelenség árjai rettentettek engem.
The cords of Death compassed me, and the floods of Belial assailed me.
5 A Seol kötelei vettek körül; a halál tőrei fogtak meg engem. (Sheol h7585)
The cords of Sheol surrounded me; the snares of Death confronted me. (Sheol h7585)
6 Szükségemben az Urat hívtam, és az én Istenemhez kiáltottam; szavamat meghallá templomából, és kiáltásom eljutott füleibe.
In my distress I called upon the LORD, and cried unto my God; out of His temple He heard my voice, and my cry came before Him unto His ears.
7 Megindult, megrendült a föld, s a hegyek fundamentomai inogtak; és megindultak, mert haragra gyúlt.
Then the earth did shake and quake, the foundations also of the mountains did tremble; they were shaken, because He was wroth.
8 Füst szállt fel orrából, és szájából emésztő tűz; izzó szén gerjedt belőle.
Smoke arose up in His nostrils, and fire out of His mouth did devour; coals flamed forth from Him.
9 Lehajtotta az eget és leszállt, és homály volt lábai alatt.
He bowed the heavens also, and came down; and thick darkness was under His feet.
10 Kérubon haladt és röpült, és a szelek szárnyain suhant.
And He rode upon a cherub, and did fly; yea, He did swoop down upon the wings of the wind.
11 A sötétséget tette rejtekhelyévé; sátora körülötte a sötét felhők és sűrű fellegek.
He made darkness His hiding-place, His pavilion round about Him; darkness of waters, thick clouds of the skies.
12 Az előtte lévő fényességből felhőin jégeső tört át és eleven szén.
At the brightness before Him, there passed through His thick clouds hailstones and coals of fire.
13 És dörgött az Úr a mennyekben, és a Magasságos zengett; és jégeső hullt és eleven szén.
The LORD also thundered in the heavens, and the Most High gave forth His voice; hailstones and coals of fire.
14 És kibocsátá nyilait és elszéleszté azokat, villámokat szórt és megháborította azokat.
And He sent out His arrows, and scattered them; and He shot forth lightnings, and discomfited them.
15 És meglátszottak a vizek medrei s megmutatkoztak a világ fundamentomai; a te feddésedtől, Uram, a te orrod leheletének fuvásától.
And the channels of waters appeared, and the foundations of the world were laid bare, at Thy rebuke, O LORD, at the blast of the breath of Thy nostrils.
16 Lenyúlt a magasból és felvett engem; kivont engem nagy vizekből.
He sent from on high, He took me; He drew me out of many waters.
17 Megszabadított engem az én erős ellenségemtől, s az én gyűlölőimtől, a kik hatalmasabbak voltak nálamnál.
He delivered me from mine enemy most strong, and from them that hated me, for they were too mighty for me.
18 Rám jöttek veszedelmem napján; de az Úr volt az én támaszom.
They confronted me in the day of my calamity; but the LORD was a stay unto me.
19 És kivitt engem tágas helyre; kiragadt engem, mert kedvét leli bennem.
He brought me forth also into a large place; He delivered me, because He delighted in me.
20 Az Úr megfizetett nékem igazságom szerint, kezeimnek tisztasága szerint fizetett meg nékem;
The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath He recompensed me.
21 Mert megőriztem az Úrnak útait, és gonoszul nem távoztam el az én Istenemtől.
For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
22 Mert minden ítélete előttem, és rendeléseit nem hánytam el magamtól.
For all His ordinances were before me, and I put not away His statutes from me.
23 És tökéletes voltam előtte, őrizkedtem az én vétkemtől.
And I was single-hearted with Him, and I kept myself from mine iniquity.
24 És megfizetett nékem az Úr az én igazságom szerint; kezeim tisztasága szerint, a mi szemei előtt van.
Therefore hath the LORD recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in His eyes.
25 Az irgalmashoz irgalmas vagy: a tökéleteshez tökéletes vagy.
With the merciful Thou dost show Thyself merciful, with the upright man Thou dost show Thyself upright;
26 A tisztával tiszta vagy; s a visszáshoz visszás vagy.
With the pure Thou dost show Thyself pure; and with the crooked Thou dost show Thyself subtle.
27 Mert te megtartod a nyomorult népet, és a kevély szemeket megalázod;
For Thou dost save the afflicted people; but the haughty eyes Thou dost humble.
28 Mert te gyujtod meg az én szövétnekemet; az Úr az én Istenem megvilágosítja az én sötétségemet.
For Thou dost light my lamp; the LORD my God doth lighten my darkness.
29 Mert általad táboron is átfutok, és az én Istenem által kőfalon is átugrom.
For by Thee I run upon a troop; and by my God do I scale a wall.
30 Az Istennek útja tökéletes; az Úrnak beszéde tiszta; paizsuk ő mindazoknak, a kik bíznak benne.
As for God, His way is perfect; the word of the LORD is tried; He is a shield unto all them that take refuge in Him.
31 Mert kicsoda Isten az Úron kivül? És kicsoda kőszikla a mi Istenünkön kivül?
For who is God, save the LORD? And who is a Rock, except our God?
32 Az Isten, a ki felövez engem erővel, és tökéletessé teszi útamat:
The God that girdeth me with strength, and maketh my way straight;
33 Olyanná teszi lábamat, mint a szarvasé, és az én magas helyeimre állít engem.
Who maketh my feet like hinds', and setteth me upon my high places;
34 Ő tanítja kezemet a harczra, karjaim meghajlítják az érczíjat.
Who traineth my hands for war, so that mine arms do bend a bow of brass.
35 És adtad nékem a te idvességednek paizsát, és a te jobbod megszilárdított engem, és a te jóvoltod felmagasztalt engem.
Thou hast also given me Thy shield of salvation, and Thy right hand hath holden me up; and Thy condescension hath made me great.
36 Kiszélesítetted lépésemet alattam, és nem tántorogtak lábaim.
Thou hast enlarged my steps under me, and my feet have not slipped.
37 Üldözöm ellenségeimet és elérem őket, és nem térek vissza, míg meg nem semmisültek.
I have pursued mine enemies, and overtaken them; neither did I turn back till they were consumed.
38 Összetöröm őket, hogy fel sem kelhetnek; lábaim alá hullanak.
I have smitten them through, so that they are not able to rise; they are fallen under my feet.
39 Mert te öveztél fel engem erővel a harczra, alám görbeszted az ellenem felkelőket.
For Thou hast girded me with strength unto the battle; Thou hast subdued under me those that rose up against me.
40 És megadtad, hogy ellenségeim meghátráltak, és az én gyűlölőimet elpusztíthattam.
Thou hast also made mine enemies turn their backs unto me, and I did cut off them that hate me.
41 Kiáltottak, de nem volt szabadító, az Úrhoz és nem felelt nékik.
They cried, but there was none to save; even unto the LORD, but He answered them not.
42 És apróra törtem őket, a milyen a szél elé való por, és megtapodtam őket mint utcza sarát.
Then did I beat them small as the dust before the wind; I did cast them out as the mire of the streets.
43 Megmentettél engem a nép pártoskodásaitól; nemzetek fejévé tettél engem; oly nép szolgál nékem, a melyet nem ismertem.
Thou hast delivered me from the contentions of the people; Thou hast made me the head of the nations; a people whom I have not known serve me.
44 A mint hall a fülök, engedelmeskednek, és idegenek is hizelegnek nékem.
As soon as they hear of me, they obey me; the sons of the stranger dwindle away before me.
45 Az idegenek elepedtek, és reszketve jőnek elő zárt helyeikből.
The sons of the stranger fade away, and come trembling out of their close places.
46 Él az Úr és áldott az én kősziklám, magasztaltassék hát az én idvességemnek Istene!
The LORD liveth, and blessed be my Rock; and exalted be the God of my salvation;
47 Az Isten, a ki bosszút áll értem, és népeket hajlít alám;
Even the God that executeth vengeance for me, and subdueth peoples under me.
48 A ki megment engem ellenségeimtől. Még az ellenem felkelők fölött is felmagasztalsz engem, az erőszakos embertől megszabadítasz engem.
He delivereth me from mine enemies; yea, Thou liftest me up above them that rise up against me; Thou deliverest me from the violent man.
49 Azért dicsérlek téged, Uram, a nemzetek között, és éneket zengek a te nevednek.
Therefore I will give thanks unto Thee, O LORD, among the nations, and will sing praises unto Thy name.
50 Nagy segítséget ád az ő királyának és irgalmasságot cselekszik az ő felkentjével, Dáviddal és az ő magvával mindörökké.
Great salvation giveth He to His king; and showeth mercy to His anointed, to David and to his seed, for evermore.

< Zsoltárok 18 >