< Zsoltárok 18 >

1 Az éneklőmesternek, az Úr szolgájától, Dávidtól, a ki az Úrhoz ez ének szavait azon a napon mondotta, a melyen az Úr megszabadította őt minden ellenségének kezéből, és a Saul kezéből. És monda: Szeretlek Uram, én erősségem!
To the chief music-maker. Of the servant of the Lord, of David, who said the words of this song to the Lord on the day when the Lord made him free from the hand of all his haters, and from the hand of Saul; and he said, I will give you my love, O Lord, my strength.
2 Az Úr az én kősziklám, váram és szabadítóm; az én Istenem, az én kősziklám, ő benne bízom: az én paizsom, idvességem szarva, menedékem.
The Lord is my Rock, my walled town, and my saviour; my God, my Rock, in him will I put my faith; my breastplate, and the horn of my salvation, and my high tower.
3 Az Úrhoz kiáltok, a ki dicséretre méltó, és megszabadulok ellenségeimtől.
I will send up my cry to the Lord, who is to be praised; so will I be made safe from those who are against me.
4 Halál kötelei vettek körül, s az istentelenség árjai rettentettek engem.
The cords of death were round me, and the seas of evil put me in fear.
5 A Seol kötelei vettek körül; a halál tőrei fogtak meg engem. (Sheol h7585)
The cords of hell were round me: the nets of death came on me. (Sheol h7585)
6 Szükségemben az Urat hívtam, és az én Istenemhez kiáltottam; szavamat meghallá templomából, és kiáltásom eljutott füleibe.
In my trouble my voice went up to the Lord, and my cry to my God: my voice came to his hearing in his holy Temple, and my prayer came before him, even into his ears.
7 Megindult, megrendült a föld, s a hegyek fundamentomai inogtak; és megindultak, mert haragra gyúlt.
Then trouble and shock came on the earth; and the bases of the mountains were moved and shaking, because he was angry.
8 Füst szállt fel orrából, és szájából emésztő tűz; izzó szén gerjedt belőle.
There went up a smoke from his nose, and a fire of destruction from his mouth: flames were lighted by it.
9 Lehajtotta az eget és leszállt, és homály volt lábai alatt.
The heavens were bent, so that he might come down; and it was dark under his feet.
10 Kérubon haladt és röpült, és a szelek szárnyain suhant.
And he went in flight through the air, seated on a storm-cloud: going quickly on the wings of the wind.
11 A sötétséget tette rejtekhelyévé; sátora körülötte a sötét felhők és sűrű fellegek.
He made the dark his secret place; his tent round him was the dark waters and thick clouds of the skies.
12 Az előtte lévő fényességből felhőin jégeső tört át és eleven szén.
Before his shining light his dark clouds went past, raining ice and fire.
13 És dörgött az Úr a mennyekben, és a Magasságos zengett; és jégeső hullt és eleven szén.
The Lord made thunder in the heavens, and the voice of the Highest was sounding out: a rain of ice and fire.
14 És kibocsátá nyilait és elszéleszté azokat, villámokat szórt és megháborította azokat.
He sent out his arrows, driving them in all directions; by his flames of fire they were troubled.
15 És meglátszottak a vizek medrei s megmutatkoztak a világ fundamentomai; a te feddésedtől, Uram, a te orrod leheletének fuvásától.
Then the deep beds of the waters were seen, and the bases of the world were uncovered, because of your words of wrath, O Lord, because of the breath from your mouth.
16 Lenyúlt a magasból és felvett engem; kivont engem nagy vizekből.
He sent from on high, he took me, pulling me out of great waters.
17 Megszabadított engem az én erős ellenségemtől, s az én gyűlölőimtől, a kik hatalmasabbak voltak nálamnál.
He made me free from my strong hater, and from those who were against me, because they were stronger than I.
18 Rám jöttek veszedelmem napján; de az Úr volt az én támaszom.
They came on me in the day of my trouble; but the Lord was my support.
19 És kivitt engem tágas helyre; kiragadt engem, mert kedvét leli bennem.
He took me out into a wide place; he was my saviour because he had delight in me.
20 Az Úr megfizetett nékem igazságom szerint, kezeimnek tisztasága szerint fizetett meg nékem;
The Lord gives me the reward of my righteousness, because my hands are clean before him.
21 Mert megőriztem az Úrnak útait, és gonoszul nem távoztam el az én Istenemtől.
For I have kept the ways of the Lord; I have not been turned away in sin from my God.
22 Mert minden ítélete előttem, és rendeléseit nem hánytam el magamtól.
For all his decisions were before me, and I did not put away his laws from me.
23 És tökéletes voltam előtte, őrizkedtem az én vétkemtől.
And I was upright before him, and I kept myself from sin.
24 És megfizetett nékem az Úr az én igazságom szerint; kezeim tisztasága szerint, a mi szemei előtt van.
Because of this the Lord has given me the reward of my righteousness, because my hands are clean in his eyes.
25 Az irgalmashoz irgalmas vagy: a tökéleteshez tökéletes vagy.
On him who has mercy you will have mercy; to the upright you will be upright;
26 A tisztával tiszta vagy; s a visszáshoz visszás vagy.
He who is holy will see that you are holy; but to the man whose way is not straight you will be a hard judge.
27 Mert te megtartod a nyomorult népet, és a kevély szemeket megalázod;
For you are the saviour of those who are in trouble; but eyes full of pride will be made low.
28 Mert te gyujtod meg az én szövétnekemet; az Úr az én Istenem megvilágosítja az én sötétségemet.
You, O Lord, will be my light; by you, my God, the dark will be made bright for me.
29 Mert általad táboron is átfutok, és az én Istenem által kőfalon is átugrom.
By your help I have made a way through the wall which was shutting me in; by the help of my God I have gone over a wall.
30 Az Istennek útja tökéletes; az Úrnak beszéde tiszta; paizsuk ő mindazoknak, a kik bíznak benne.
As for God, his way is completely good; the word of the Lord is tested; he is a breastplate for all those who put their faith in him.
31 Mert kicsoda Isten az Úron kivül? És kicsoda kőszikla a mi Istenünkön kivül?
For who is God but the Lord? or who is a Rock but our God?
32 Az Isten, a ki felövez engem erővel, és tökéletessé teszi útamat:
God puts a strong band about me, guiding me in a straight way.
33 Olyanná teszi lábamat, mint a szarvasé, és az én magas helyeimre állít engem.
He makes my feet like roes' feet, and puts me on high places.
34 Ő tanítja kezemet a harczra, karjaim meghajlítják az érczíjat.
He makes my hands expert in war, so that a bow of brass is bent by my arms.
35 És adtad nékem a te idvességednek paizsát, és a te jobbod megszilárdított engem, és a te jóvoltod felmagasztalt engem.
You have given me the breastplate of your salvation: your right hand has been my support, and your mercy has made me great.
36 Kiszélesítetted lépésemet alattam, és nem tántorogtak lábaim.
You have made my steps wide under me, so that my feet are kept from slipping.
37 Üldözöm ellenségeimet és elérem őket, és nem térek vissza, míg meg nem semmisültek.
I go after my haters and overtake them; not turning back till they are all overcome.
38 Összetöröm őket, hogy fel sem kelhetnek; lábaim alá hullanak.
I will give them wounds, so that they are not able to get up: they are stretched under my feet.
39 Mert te öveztél fel engem erővel a harczra, alám görbeszted az ellenem felkelőket.
For I have been armed by you with strength for the fight: you have made low under me those who come out against me.
40 És megadtad, hogy ellenségeim meghátráltak, és az én gyűlölőimet elpusztíthattam.
By you their backs are turned in flight, so that my haters are cut off.
41 Kiáltottak, de nem volt szabadító, az Úrhoz és nem felelt nékik.
They were crying out, but there was no one to come to their help: even to the Lord, but he gave them no answer.
42 És apróra törtem őket, a milyen a szél elé való por, és megtapodtam őket mint utcza sarát.
Then they were crushed as small as dust before the wind; they were drained out like the waste of the streets.
43 Megmentettél engem a nép pártoskodásaitól; nemzetek fejévé tettél engem; oly nép szolgál nékem, a melyet nem ismertem.
You have made me free from the fightings of the people; you have made me the head of the nations: a people of whom I had no knowledge will be my servants.
44 A mint hall a fülök, engedelmeskednek, és idegenek is hizelegnek nékem.
From the time when my name comes to their ears they will be ruled by me: men of other countries will, with false hearts, put themselves under my authority.
45 Az idegenek elepedtek, és reszketve jőnek elő zárt helyeikből.
They will be wasting away, they will come out of their secret places shaking with fear.
46 Él az Úr és áldott az én kősziklám, magasztaltassék hát az én idvességemnek Istene!
The Lord is living; praise be to my Rock, and let the God of my salvation be honoured.
47 Az Isten, a ki bosszút áll értem, és népeket hajlít alám;
It is God who sends punishment on my haters, and puts peoples under my rule.
48 A ki megment engem ellenségeimtől. Még az ellenem felkelők fölött is felmagasztalsz engem, az erőszakos embertől megszabadítasz engem.
He makes me free from my haters; I am lifted up over those who come up against me: you have made me free from the violent man.
49 Azért dicsérlek téged, Uram, a nemzetek között, és éneket zengek a te nevednek.
Because of this I will give you praise, O Lord, among the nations, and will make a song of praise to your name.
50 Nagy segítséget ád az ő királyának és irgalmasságot cselekszik az ő felkentjével, Dáviddal és az ő magvával mindörökké.
Great salvation does he give to his king; he has mercy on the king of his selection, David, and on his seed for ever.

< Zsoltárok 18 >