< Zsoltárok 18 >

1 Az éneklőmesternek, az Úr szolgájától, Dávidtól, a ki az Úrhoz ez ének szavait azon a napon mondotta, a melyen az Úr megszabadította őt minden ellenségének kezéből, és a Saul kezéből. És monda: Szeretlek Uram, én erősségem!
For the Chief Musician. [A Psalm] of David the servant of Jehovah, who spake unto Jehovah the words of this song in the day that Jehovah delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul: and he said, I love thee, O Jehovah, my strength.
2 Az Úr az én kősziklám, váram és szabadítóm; az én Istenem, az én kősziklám, ő benne bízom: az én paizsom, idvességem szarva, menedékem.
Jehovah is my rock, and my fortress, and my deliverer; My God, my rock, in whom I will take refuge; My shield, and the horn of my salvation, my high tower.
3 Az Úrhoz kiáltok, a ki dicséretre méltó, és megszabadulok ellenségeimtől.
I will call upon Jehovah, who is worthy to be praised: So shall I be saved from mine enemies.
4 Halál kötelei vettek körül, s az istentelenség árjai rettentettek engem.
The cords of death compassed me, And the floods of ungodliness made me afraid.
5 A Seol kötelei vettek körül; a halál tőrei fogtak meg engem. (Sheol h7585)
The cords of Sheol were round about me; The snares of death came upon me. (Sheol h7585)
6 Szükségemben az Urat hívtam, és az én Istenemhez kiáltottam; szavamat meghallá templomából, és kiáltásom eljutott füleibe.
In my distress I called upon Jehovah, And cried unto my God: He heard my voice out of his temple, And my cry before him came into his ears.
7 Megindult, megrendült a föld, s a hegyek fundamentomai inogtak; és megindultak, mert haragra gyúlt.
Then the earth shook and trembled; The foundations also of the mountains quaked And were shaken, because he was wroth.
8 Füst szállt fel orrából, és szájából emésztő tűz; izzó szén gerjedt belőle.
There went up a smoke out of his nostrils, And fire out of his mouth devoured: Coals were kindled by it.
9 Lehajtotta az eget és leszállt, és homály volt lábai alatt.
He bowed the heavens also, and came down; And thick darkness was under his feet.
10 Kérubon haladt és röpült, és a szelek szárnyain suhant.
And he rode upon a cherub, and did fly; Yea, he soared upon the wings of the wind.
11 A sötétséget tette rejtekhelyévé; sátora körülötte a sötét felhők és sűrű fellegek.
He made darkness his hiding-place, his pavilion round about him, Darkness of waters, thick clouds of the skies.
12 Az előtte lévő fényességből felhőin jégeső tört át és eleven szén.
At the brightness before him his thick clouds passed, Hailstones and coals of fire.
13 És dörgött az Úr a mennyekben, és a Magasságos zengett; és jégeső hullt és eleven szén.
Jehovah also thundered in the heavens, And the Most High uttered his voice, Hailstones and coals of fire.
14 És kibocsátá nyilait és elszéleszté azokat, villámokat szórt és megháborította azokat.
And he sent out his arrows, and scattered them; Yea, lightnings manifold, and discomfited them.
15 És meglátszottak a vizek medrei s megmutatkoztak a világ fundamentomai; a te feddésedtől, Uram, a te orrod leheletének fuvásától.
Then the channels of waters appeared, And the foundations of the world were laid bare, At thy rebuke, O Jehovah, At the blast of the breath of thy nostrils.
16 Lenyúlt a magasból és felvett engem; kivont engem nagy vizekből.
He sent from on high, he took me; He drew me out of many waters.
17 Megszabadított engem az én erős ellenségemtől, s az én gyűlölőimtől, a kik hatalmasabbak voltak nálamnál.
He delivered me from my strong enemy, And from them that hated me; for they were too mighty for me.
18 Rám jöttek veszedelmem napján; de az Úr volt az én támaszom.
They came upon me in the day of my calamity; But Jehovah was my stay.
19 És kivitt engem tágas helyre; kiragadt engem, mert kedvét leli bennem.
He brought me forth also into a large place; He delivered me, because he delighted in me.
20 Az Úr megfizetett nékem igazságom szerint, kezeimnek tisztasága szerint fizetett meg nékem;
Jehovah hath rewarded me according to my righteousness; According to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
21 Mert megőriztem az Úrnak útait, és gonoszul nem távoztam el az én Istenemtől.
For I have kept the ways of Jehovah, And have not wickedly departed from my God.
22 Mert minden ítélete előttem, és rendeléseit nem hánytam el magamtól.
For all his ordinances were before me, And I put not away his statutes from me.
23 És tökéletes voltam előtte, őrizkedtem az én vétkemtől.
I was also perfect with him, And I kept myself from mine iniquity.
24 És megfizetett nékem az Úr az én igazságom szerint; kezeim tisztasága szerint, a mi szemei előtt van.
Therefore hath Jehovah recompensed me according to my righteousness, According to the cleanness of my hands in his eyesight.
25 Az irgalmashoz irgalmas vagy: a tökéleteshez tökéletes vagy.
With the merciful thou wilt show thyself merciful; With the perfect man thou wilt show thyself perfect;
26 A tisztával tiszta vagy; s a visszáshoz visszás vagy.
With the pure thou wilt show thyself pure; And with the perverse thou wilt show thyself froward.
27 Mert te megtartod a nyomorult népet, és a kevély szemeket megalázod;
For thou wilt save the afflicted people; But the haughty eyes thou wilt bring down.
28 Mert te gyujtod meg az én szövétnekemet; az Úr az én Istenem megvilágosítja az én sötétségemet.
For thou wilt light my lamp: Jehovah my God will lighten my darkness.
29 Mert általad táboron is átfutok, és az én Istenem által kőfalon is átugrom.
For by thee I run upon a troop; And by my God do I leap over a wall.
30 Az Istennek útja tökéletes; az Úrnak beszéde tiszta; paizsuk ő mindazoknak, a kik bíznak benne.
As for God, his way is perfect: The word of Jehovah is tried; He is a shield unto all them that take refuge in him.
31 Mert kicsoda Isten az Úron kivül? És kicsoda kőszikla a mi Istenünkön kivül?
For who is God, save Jehovah? And who is a rock, besides our God,
32 Az Isten, a ki felövez engem erővel, és tökéletessé teszi útamat:
The God that girdeth me with strength, And maketh my way perfect?
33 Olyanná teszi lábamat, mint a szarvasé, és az én magas helyeimre állít engem.
He maketh my feet like hinds’ [feet]: And setteth me upon my high places.
34 Ő tanítja kezemet a harczra, karjaim meghajlítják az érczíjat.
He teacheth my hands to war; So that mine arms do bend a bow of brass.
35 És adtad nékem a te idvességednek paizsát, és a te jobbod megszilárdított engem, és a te jóvoltod felmagasztalt engem.
Thou hast also given me the shield of thy salvation; And thy right hand hath holden me up, And thy gentleness hath made me great.
36 Kiszélesítetted lépésemet alattam, és nem tántorogtak lábaim.
Thou hast enlarged my steps under me, And my feet have not slipped.
37 Üldözöm ellenségeimet és elérem őket, és nem térek vissza, míg meg nem semmisültek.
I will pursue mine enemies, and overtake them; Neither will I turn again till they are consumed.
38 Összetöröm őket, hogy fel sem kelhetnek; lábaim alá hullanak.
I will smite them through, so that they shall not be able to rise: They shall fall under my feet.
39 Mert te öveztél fel engem erővel a harczra, alám görbeszted az ellenem felkelőket.
For thou hast girded me with strength unto the battle: Thou hast subdued under me those that rose up against me.
40 És megadtad, hogy ellenségeim meghátráltak, és az én gyűlölőimet elpusztíthattam.
Thou hast also made mine enemies turn their backs unto me, That I might cut off them that hate me.
41 Kiáltottak, de nem volt szabadító, az Úrhoz és nem felelt nékik.
They cried, but there was none to save; Even unto Jehovah, but he answered them not.
42 És apróra törtem őket, a milyen a szél elé való por, és megtapodtam őket mint utcza sarát.
Then did I beat them small as the dust before the wind; I did cast them out as the mire of the streets.
43 Megmentettél engem a nép pártoskodásaitól; nemzetek fejévé tettél engem; oly nép szolgál nékem, a melyet nem ismertem.
Thou hast delivered me from the strivings of the people; Thou hast made me the head of the nations: A people whom I have not known shall serve me.
44 A mint hall a fülök, engedelmeskednek, és idegenek is hizelegnek nékem.
As soon as they hear of me they shall obey me; The foreigners shall submit themselves unto me.
45 Az idegenek elepedtek, és reszketve jőnek elő zárt helyeikből.
The foreigners shall fade away, And shall come trembling out of their close places.
46 Él az Úr és áldott az én kősziklám, magasztaltassék hát az én idvességemnek Istene!
Jehovah liveth; and blessed be my rock; And exalted be the God of my salvation,
47 Az Isten, a ki bosszút áll értem, és népeket hajlít alám;
Even the God that executeth vengeance for me, And subdueth peoples under me.
48 A ki megment engem ellenségeimtől. Még az ellenem felkelők fölött is felmagasztalsz engem, az erőszakos embertől megszabadítasz engem.
He rescueth me from mine enemies; Yea, thou liftest me up above them that rise up against me; Thou deliverest me from the violent man.
49 Azért dicsérlek téged, Uram, a nemzetek között, és éneket zengek a te nevednek.
Therefore I will give thanks unto thee, O Jehovah, among the nations, And will sing praises unto thy name.
50 Nagy segítséget ád az ő királyának és irgalmasságot cselekszik az ő felkentjével, Dáviddal és az ő magvával mindörökké.
Great deliverance giveth he to his king, And showeth lovingkindness to his anointed, To David and to his seed, for evermore.

< Zsoltárok 18 >