< Zsoltárok 16 >

1 Dávid miktámja. Tarts meg engem Istenem, mert benned bízom.
Miktam mar Daudi. Rita maber, yaye Nyasaye nikech in e kar pondona.
2 Ezt mondom az Úrnak: Én Uram vagy te; feletted való jóm nincsen.
Ne awacho ne Jehova Nyasaye niya, “In e Ruodha; onge gima ber machielo ma an-go makmana in.”
3 A szentekben, a kik e földön vannak és a felségesekben, bennök van minden gyönyörűségem.
To jomaler manie piny, to gin kaka joma nigi duongʼ ma ahero gi chunya duto.
4 Megsokasodnak fájdalmaik, a kik más isten után sietnek; nem áldozom meg véres italáldozatjokat és nem veszem nevöket ajkaimra.
Joma lawo nyiseche mamoko kuyo margi biro medore. Misengini magi mag remo ok abi olo oko kendo kata nying-gi ok abi hulo gi dhoga.
5 Az Úr az én osztályos részem és poharam; te támogatod az én sorsomat.
Jehova Nyasaye, isemiya pok makora kod okombena; iserita maber gi giga duto.
6 Az én részem kies helyre esett, nyilván szép örökség jutott nékem.
Kiepena duto ochopo kuonde mabeyo; adier, girkeni maga duto moro wangʼ adier.
7 Áldom az Urat, a ki tanácsot adott nékem; még éjjel is oktatnak engem az én veséim.
Abiro pako Jehova Nyasaye mangʼadona rieko; kata gotieno chunya puonja.
8 Az Úrra néztem szüntelen; mert jobb kezem felől van, meg nem rendülök.
Asiko aketo Jehova Nyasaye e nyima ndalo duto. Nikech ka entie e lweta korachwich, to onge gima nyalo yienga.
9 Azért örül az én szívem és örvendez az én lelkem; testem is biztosságban lakozik.
Emomiyo chunya mor kendo lewa yot; ringra bende biro yweyo gi kwe,
10 Mert nem hagyod lelkemet a Seolban; nem engeded, hogy a te szented rothadást lásson. (Sheol h7585)
nikech ok inijwangʼa ei liel, to bende ok niyie Ngʼati Maler tow. (Sheol h7585)
11 Te tanítasz engem az élet ösvényére, teljes öröm van tenálad; a te jobbodon gyönyörűségek vannak örökké.
Isenyisa yor ngima; inipongʼa gi mor mogundho ka an e nyimi, kendo gi mor mosiko e badi korachwich.

< Zsoltárok 16 >