< Zsoltárok 147 >
1 Dicsérjétek az Urat! Hiszen Istenünkről énekelni jó; hiszen őt dicsérni gyönyörűséges és illendő dolog!
Kaksakin LEUM GOD! Wo in yuk on in kaksak nu sin God lasr; Ma fal ac mwe insewowo in kaksakinyuk El.
2 Az Úr építi Jeruzsálemet, összegyűjti Izráelnek elűzötteit;
LEUM GOD El sifilpa musaeak Jerusalem; El sifilpa folokonma mwet sruoh.
3 Meggyógyítja a megtört szívűeket, és bekötözi sebeiket.
El akkeye inse su musalla Ac pwelah kinet kaclos.
4 Elrendeli a csillagok számát, és mindnyájokat nevéről nevezi.
El pakiya pisen itu uh Ac El sang inen kais sie selos.
5 Nagy a mi Urunk és igen hatalmas, s bölcseségének nincsen határa.
Leum lasr El fulat ac ku; Lalmwetmet lal tia ku in srikeyuki.
6 Megtartja az Úr a nyomorultakat; a gonoszokat földig megalázza.
El tulokunulosyak su pilesreyuk, Ac itungya mwet koluk nu infohk uh.
7 Énekeljetek az Úrnak hálaadással, pengessetek hárfát a mi Istenünknek!
Yuk on in kaksak nu sin LEUM GOD; Srital ke harp nu sin God lasr.
8 A ki beborítja az eget felhővel, esőt készít a föld számára, és füvet sarjaszt a hegyeken;
El asroelik pukunyeng inkusrao; El supwama af nu faclu Ac El oru tuh mah in kap fin inging uh.
9 A ki megadja táplálékát a baromnak, a holló-fiaknak, a melyek kárognak.
El sang nu sin kosro ma nalos, Ac kite won raven fusr ke elos pang.
10 Nem paripák erejében telik kedve, nem is a férfi lábszáraiban gyönyörködik;
LEUM GOD El tia insewowo ke horse ku, El tia pac engankin mwet mweun pulaik;
11 Az őt félőkben gyönyörködik az Úr, a kik kegyelmében reménykednek.
Ac El insewowo selos su akfulatyal, Ac lulalfongi ke lungse kawil lal.
12 Dicsőitsd Jeruzsálem az Urat! Dicsérd, oh Sion, a te Istenedet!
Kaksakin LEUM GOD, O Jerusalem! Kaksakin God lom, O Zion!
13 Mert erősekké teszi kapuid zárait, s megáldja benned a te fiaidat.
El akkeye mutunpot lom, Ac El akinsewowoye mwet lom.
14 Békességet ád határaidnak, megelégít téged a legjobb búzával.
El taran masrol ke facl sum tuh in misla; El akkihpye kom ke wheat na wowo.
15 Leküldi parancsolatát a földre, nagy hirtelen lefut az ő rendelete!
El sang sie sap ku nu sin faclu, Ac ma El fahk uh sa in orekla.
16 Olyan havat ád, mint a gyapjú, és szórja a deret, mint a port.
El oralik snow oana sie kaot, Ac El oralik aunfong oana kutkut.
17 Darabokban szórja le jegét: ki állhatna meg az ő fagya előtt?
El supwama af yohk kosra oana fikar; Wangin mwet ku in muteng mihsrisr kac.
18 Kibocsátja szavát s szétolvasztja őket; megindítja szelét s vizek folydogálnak.
Na El sang sap ku lal, ac ice uh kofelik; El supwama eng, ac kof uh asrla.
19 Közli igéit Jákóbbal, törvényeit s végzéseit Izráellel.
El fahkak kas lal nu sin mwet lal — Mwe luti lal ac ma sap lal nu sin Israel.
20 Nem tesz így egyetlen néppel sem; végzéseit sem tudatja velök. Dicsérjétek az Urat!
El tia oru ouinge nu sin kutena mutunfacl saya. Elos tia etu ma sap lal. Kaksakin LEUM GOD!