< Zsoltárok 147 >
1 Dicsérjétek az Urat! Hiszen Istenünkről énekelni jó; hiszen őt dicsérni gyönyörűséges és illendő dolog!
Louwe SENYÈ a! Paske li bon pou chante lwanj a Bondye nou an. Paske se agreyab epi lwanj Li se dous.
2 Az Úr építi Jeruzsálemet, összegyűjti Izráelnek elűzötteit;
SENYÈ a ap ranfòse Jérusalem. Li ranmase egzile Israël yo.
3 Meggyógyítja a megtört szívűeket, és bekötözi sebeiket.
Li geri (sila) ak kè kase yo e mete pansman sou blesi yo.
4 Elrendeli a csillagok számát, és mindnyájokat nevéről nevezi.
Li konte fòs kantite zetwal yo. Li bay non a yo tout.
5 Nagy a mi Urunk és igen hatalmas, s bölcseségének nincsen határa.
Gran se SENYÈ nou an e Li ranpli ak fòs. Bon konprann Li an san limit nèt.
6 Megtartja az Úr a nyomorultakat; a gonoszokat földig megalázza.
SENYÈ a bay soutyen a aflije yo. Li fè mechan yo bese desann jis rive atè.
7 Énekeljetek az Úrnak hálaadással, pengessetek hárfát a mi Istenünknek!
Chante a SENYÈ a ak remèsiman. Chante lwanj a Bondye nou an sou gita,
8 A ki beborítja az eget felhővel, esőt készít a föld számára, és füvet sarjaszt a hegyeken;
ki kouvri syèl la ak nwaj yo, ki founi lapli pou tè a, ki fè zèb yo grandi sou mòn yo.
9 A ki megadja táplálékát a baromnak, a holló-fiaknak, a melyek kárognak.
Li bay bèt la manje li, ak jenn kòbo k ap kriye yo.
10 Nem paripák erejében telik kedve, nem is a férfi lábszáraiban gyönyörködik;
Li pa pran plezi nan fòs cheval la. Li pa pran plezi nan janm a moun.
11 Az őt félőkben gyönyörködik az Úr, a kik kegyelmében reménykednek.
SENYÈ a bay favè a (sila) ki krent Li yo, (sila) ki tann lanmou dous Li yo.
12 Dicsőitsd Jeruzsálem az Urat! Dicsérd, oh Sion, a te Istenedet!
Louwe SENYÈ a, O Jérusalem! Louwe Bondye ou a, O Sion!
13 Mert erősekké teszi kapuid zárait, s megáldja benned a te fiaidat.
Paske Li te fòtifye ba fè nan pòtay ou yo; Li te beni fis ou yo anndan w.
14 Békességet ád határaidnak, megelégít téged a legjobb búzával.
Li fè lapè anndan lizyè ou yo. Li satisfè ou ak meyè kalite ble.
15 Leküldi parancsolatát a földre, nagy hirtelen lefut az ő rendelete!
Li voye lòd Li sou latè. Pawòl Li kouri byen vit.
16 Olyan havat ád, mint a gyapjú, és szórja a deret, mint a port.
Li bay lanèj kon lenn. Li gaye lawouze glase kon sann.
17 Darabokban szórja le jegét: ki állhatna meg az ő fagya előtt?
Li jete voye glas Li kon ti mòso. Se kilès ki kab kanpe devan fredi Li a?
18 Kibocsátja szavát s szétolvasztja őket; megindítja szelét s vizek folydogálnak.
Li voye pawòl Li pou fonn yo. Li fè van Li soufle e dlo yo koule.
19 Közli igéit Jákóbbal, törvényeit s végzéseit Izráellel.
Li deklare pawòl Li yo a Jacob, règleman Li yo ak òdonans Li yo a Israël.
20 Nem tesz így egyetlen néppel sem; végzéseit sem tudatja velök. Dicsérjétek az Urat!
Li pa t aji konsa avèk okenn lòt nasyon. Selon òdonans Li yo, yo pa konnen yo. Louwe SENYÈ a!