< Zsoltárok 147 >
1 Dicsérjétek az Urat! Hiszen Istenünkről énekelni jó; hiszen őt dicsérni gyönyörűséges és illendő dolog!
Louez Yah, car il est bon de chanter les louanges de notre Dieu; car il est agréable et convenable de le louer.
2 Az Úr építi Jeruzsálemet, összegyűjti Izráelnek elűzötteit;
Yahvé bâtit Jérusalem. Il rassemble les exclus d'Israël.
3 Meggyógyítja a megtört szívűeket, és bekötözi sebeiket.
Il guérit les cœurs brisés, et panse leurs plaies.
4 Elrendeli a csillagok számát, és mindnyájokat nevéről nevezi.
Il compte le nombre d'étoiles. Il les appelle tous par leur nom.
5 Nagy a mi Urunk és igen hatalmas, s bölcseségének nincsen határa.
Grand est notre Seigneur, et puissant en puissance. Sa compréhension est infinie.
6 Megtartja az Úr a nyomorultakat; a gonoszokat földig megalázza.
Yahvé soutient les humbles. Il fait tomber les méchants sur le sol.
7 Énekeljetek az Úrnak hálaadással, pengessetek hárfát a mi Istenünknek!
Chantez à Yahvé avec reconnaissance. Chantez les louanges de notre Dieu sur la harpe,
8 A ki beborítja az eget felhővel, esőt készít a föld számára, és füvet sarjaszt a hegyeken;
qui couvre le ciel de nuages, qui prépare la pluie pour la terre, qui fait pousser l'herbe sur les montagnes.
9 A ki megadja táplálékát a baromnak, a holló-fiaknak, a melyek kárognak.
Il fournit la nourriture pour le bétail, et pour les jeunes corbeaux quand ils appellent.
10 Nem paripák erejében telik kedve, nem is a férfi lábszáraiban gyönyörködik;
Il ne se réjouit pas de la force du cheval. Il ne prend aucun plaisir dans les jambes d'un homme.
11 Az őt félőkben gyönyörködik az Úr, a kik kegyelmében reménykednek.
Yahvé prend plaisir à ceux qui le craignent, en ceux qui espèrent en sa bonté.
12 Dicsőitsd Jeruzsálem az Urat! Dicsérd, oh Sion, a te Istenedet!
Loue Yahvé, Jérusalem! Louez votre Dieu, Sion!
13 Mert erősekké teszi kapuid zárait, s megáldja benned a te fiaidat.
Car il a renforcé les barres de tes portes. Il a béni vos enfants en vous.
14 Békességet ád határaidnak, megelégít téged a legjobb búzával.
Il fait régner la paix dans tes frontières. Il vous remplit avec le meilleur du blé.
15 Leküldi parancsolatát a földre, nagy hirtelen lefut az ő rendelete!
Il envoie son commandement à la terre. Sa parole court très vite.
16 Olyan havat ád, mint a gyapjú, és szórja a deret, mint a port.
Il donne de la neige comme de la laine, et disperse le givre comme des cendres.
17 Darabokban szórja le jegét: ki állhatna meg az ő fagya előtt?
Il fait tomber sa grêle comme des cailloux. Qui peut se tenir devant son froid?
18 Kibocsátja szavát s szétolvasztja őket; megindítja szelét s vizek folydogálnak.
Il envoie sa parole, et les fait fondre. Il fait souffler son vent, et les eaux coulent.
19 Közli igéit Jákóbbal, törvényeit s végzéseit Izráellel.
Il montre sa parole à Jacob, ses lois et ses ordonnances à Israël.
20 Nem tesz így egyetlen néppel sem; végzéseit sem tudatja velök. Dicsérjétek az Urat!
Il n'a pas fait cela pour n'importe quelle nation. Ils ne connaissent pas ses ordonnances. Louez Yah!