< Zsoltárok 139 >
1 Az éneklőmesternek, Dávid zsoltára. Uram, megvizsgáltál engem, és ismersz.
Yahweh, you have examined me, and you know [everything about] me.
2 Te ismered ülésemet és felkelésemet, messziről érted gondolatomat.
You know when I sit down and when I stand up. [Even though you are] far away from me, you know what I am thinking.
3 Járásomra és fekvésemre ügyelsz, minden útamat jól tudod.
When I travel and when I lie down, you know everything that I do.
4 Mikor még nyelvemen sincs a szó, immár egészen érted azt Uram!
Yahweh, even before I say [MTY] anything, you know everything that I am going to say!
5 Elől és hátul körülzártál engem, és fölöttem tartod kezedet.
You protect me on all sides; you put your hand on me [to protect me with your power] [MTY].
6 Csodálatos előttem e tudás, magasságos, nem érthetem azt.
I am not able to understand that you know [everything about me]. That is too great for me to really understand.
7 Hová menjek a te lelked elől és a te orczád elől hova fussak?
(Where could I go to escape from your Spirit?/I could not go anywhere to escape from your Spirit.) [RHQ] (Where could I go to get away from you?/I could not go anywhere to get away from you.) [RHQ]
8 Ha a mennybe hágok fel, ott vagy; ha a Seolba vetek ágyat, ott is jelen vagy. (Sheol )
If I went up to heaven, you would be there. If I lay down in the place where the dead people are, you would be there. (Sheol )
9 Ha a hajnal szárnyaira kelnék, és a tenger túlsó szélére szállanék:
If I had wings and flew very far east [MTY], or if I flew west and made a place to live [on an island] in the ocean,
10 Ott is a te kezed vezérelne engem, és a te jobbkezed fogna engem.
you would be there also, to lead me by your hand, and you would help me.
11 Ha azt mondom: A sötétség bizonyosan elborít engem és a világosság körülöttem éjszaka lesz,
I could request the darkness to hide me, or I could request the light around me to become darkness,
12 A sötétség sem borít el előled, és fénylik az éjszaka, mint a nappal; a sötétség olyan, mint a világosság.
but even [if that happened], the darkness would not be darkness for you! For you, the night is [as bright] as the daytime is, because for you, daylight and darkness are (not different/the same).
13 Bizony te alkottad veséimet, te takargattál engem anyám méhében.
You created [all] the parts of my body; you put [the parts of] my body together when I was still in my mother’s womb.
14 Magasztallak, hogy csodálatosan megkülönböztettél. Csodálatosak a te cselekedeteid! és jól tudja ezt az én lelkem.
I praise you because you made my [body in a very] awesome and wonderful way. Everything that you do is amazing! I know that very well.
15 Nem volt elrejtve előtted az én csontom, mikor titokban formáltattam és idomíttattam, mintegy a föld mélyében.
When my body was being formed, while it was being put together where no one else could see it, you saw it!
16 Látták szemeid az én alaktalan testemet, és könyvedben ezek mind be voltak írva: a napok is, a melyeken formáltatni fognak; holott egy sem volt még meg közülök.
You saw me before I was born. You wrote in your book the number of days that you had decided that I would live. You did that before any of those days had [even] started!
17 És nékem milyen kedvesek a te gondolataid, oh Isten! Mily nagy azoknak summája!
God, what you think about me is very precious (OR, is very hard to understand). There is a great number of things that you think about.
18 Számlálgatom őket: többek a fövénynél; felserkenek s mégis veled vagyok.
If I could count them, [I would see that] they are more than the grains of sand [at the seashore]. And when I wake up, I am still with you [and I know that there are still more of your thoughts about me to count].
19 Vajha elvesztené Isten a gonoszt! Vérszopó emberek, fussatok el tőlem!
God, I desire that you would kill all the wicked people! And I wish that violent [MTY] men would (leave/go away from) me.
20 A kik gonoszul szólnak felőled, és nevedet hiába veszik fel, a te ellenségeid.
They say wicked/malicious things about you; they slander your name.
21 Ne gyűlöljem-é, Uram, a téged gyűlölőket? Az ellened lázadókat ne útáljam-é?
Yahweh, I certainly [RHQ] hate those who hate you! And I despise [RHQ] those who rebel against you.
22 Teljes gyűlölettel gyűlölöm őket, ellenségeimmé lettek!
I hate them completely, and I consider that they are my enemies.
23 Vizsgálj meg engem, oh Isten, és ismerd meg szívemet! Próbálj meg engem, és ismerd meg gondolataimat!
God, search my inner being; find out what I am thinking!
24 És lásd meg, ha van-e nálam a gonoszságnak valamilyen útja? és vezérelj engem az örökkévalóság útján!
Find out whether there is anything evil in my [inner being], and lead me along the road [that leads to my being with you] forever.