< Zsoltárok 139 >

1 Az éneklőmesternek, Dávid zsoltára. Uram, megvizsgáltál engem, és ismersz.
To him that excelleth. A Psalme of David. O Lord, thou hast tried me and knowen me.
2 Te ismered ülésemet és felkelésemet, messziről érted gondolatomat.
Thou knowest my sitting and my rising: thou vnderstandest my thought afarre off.
3 Járásomra és fekvésemre ügyelsz, minden útamat jól tudod.
Thou compassest my pathes, and my lying downe, and art accustomed to all my wayes.
4 Mikor még nyelvemen sincs a szó, immár egészen érted azt Uram!
For there is not a word in my tongue, but loe, thou knowest it wholy, O Lord.
5 Elől és hátul körülzártál engem, és fölöttem tartod kezedet.
Thou holdest mee straite behinde and before, and layest thine hand vpon me.
6 Csodálatos előttem e tudás, magasságos, nem érthetem azt.
Thy knowledge is too wonderfull for mee: it is so high that I cannot attaine vnto it.
7 Hová menjek a te lelked elől és a te orczád elől hova fussak?
Whither shall I goe from thy Spirite? or whither shall I flee from thy presence?
8 Ha a mennybe hágok fel, ott vagy; ha a Seolba vetek ágyat, ott is jelen vagy. (Sheol h7585)
If I ascende into heauen, thou art there: if I lye downe in hell, thou art there. (Sheol h7585)
9 Ha a hajnal szárnyaira kelnék, és a tenger túlsó szélére szállanék:
Let mee take the winges of the morning, and dwell in the vttermost parts of the sea:
10 Ott is a te kezed vezérelne engem, és a te jobbkezed fogna engem.
Yet thither shall thine hand leade me, and thy right hand holde me.
11 Ha azt mondom: A sötétség bizonyosan elborít engem és a világosság körülöttem éjszaka lesz,
If I say, Yet the darkenes shall hide me, euen the night shalbe light about me.
12 A sötétség sem borít el előled, és fénylik az éjszaka, mint a nappal; a sötétség olyan, mint a világosság.
Yea, the darkenes hideth not from thee: but the night shineth as the day: the darkenes and light are both alike.
13 Bizony te alkottad veséimet, te takargattál engem anyám méhében.
For thou hast possessed my reines: thou hast couered me in my mothers wombe.
14 Magasztallak, hogy csodálatosan megkülönböztettél. Csodálatosak a te cselekedeteid! és jól tudja ezt az én lelkem.
I will praise thee, for I am fearefully and wonderously made: marueilous are thy workes, and my soule knoweth it well.
15 Nem volt elrejtve előtted az én csontom, mikor titokban formáltattam és idomíttattam, mintegy a föld mélyében.
My bones are not hid from thee, though I was made in a secret place, and facioned beneath in the earth.
16 Látták szemeid az én alaktalan testemet, és könyvedben ezek mind be voltak írva: a napok is, a melyeken formáltatni fognak; holott egy sem volt még meg közülök.
Thine eyes did see me, when I was without forme: for in thy booke were all things written, which in continuance were facioned, when there was none of them before.
17 És nékem milyen kedvesek a te gondolataid, oh Isten! Mily nagy azoknak summája!
Howe deare therefore are thy thoughtes vnto me, O God! how great is ye summe of them!
18 Számlálgatom őket: többek a fövénynél; felserkenek s mégis veled vagyok.
If I should count them, they are moe then the sand: when I wake, I am still with thee.
19 Vajha elvesztené Isten a gonoszt! Vérszopó emberek, fussatok el tőlem!
Oh that thou wouldest slay, O God, the wicked and bloody men, to whom I say, Depart ye from mee:
20 A kik gonoszul szólnak felőled, és nevedet hiába veszik fel, a te ellenségeid.
Which speake wickedly of thee, and being thine enemies are lifted vp in vaine.
21 Ne gyűlöljem-é, Uram, a téged gyűlölőket? Az ellened lázadókat ne útáljam-é?
Doe not I hate them, O Lord, that hate thee? and doe not I earnestly contend with those that rise vp against thee?
22 Teljes gyűlölettel gyűlölöm őket, ellenségeimmé lettek!
I hate them with an vnfained hatred, as they were mine vtter enemies.
23 Vizsgálj meg engem, oh Isten, és ismerd meg szívemet! Próbálj meg engem, és ismerd meg gondolataimat!
Try mee, O God, and knowe mine heart: prooue me and know my thoughtes,
24 És lásd meg, ha van-e nálam a gonoszságnak valamilyen útja? és vezérelj engem az örökkévalóság útján!
And consider if there be any way of wickednes in me, and leade me in the way for euer.

< Zsoltárok 139 >