< Zsoltárok 139 >
1 Az éneklőmesternek, Dávid zsoltára. Uram, megvizsgáltál engem, és ismersz.
To the chief music-maker. A Psalm. Of David. O Lord, you have knowledge of me, searching out all my secrets.
2 Te ismered ülésemet és felkelésemet, messziről érted gondolatomat.
You have knowledge when I am seated and when I get up, you see my thoughts from far away.
3 Járásomra és fekvésemre ügyelsz, minden útamat jól tudod.
You keep watch over my steps and my sleep, and have knowledge of all my ways.
4 Mikor még nyelvemen sincs a szó, immár egészen érted azt Uram!
For there is not a word on my tongue which is not clear to you, O Lord.
5 Elől és hátul körülzártál engem, és fölöttem tartod kezedet.
I am shut in by you on every side, and you have put your hand on me.
6 Csodálatos előttem e tudás, magasságos, nem érthetem azt.
Such knowledge is a wonder greater than my powers; it is so high that I may not come near it.
7 Hová menjek a te lelked elől és a te orczád elől hova fussak?
Where may I go from your spirit? how may I go in flight from you?
8 Ha a mennybe hágok fel, ott vagy; ha a Seolba vetek ágyat, ott is jelen vagy. (Sheol )
If I go up to heaven, you are there: or if I make my bed in the underworld, you are there. (Sheol )
9 Ha a hajnal szárnyaira kelnék, és a tenger túlsó szélére szállanék:
If I take the wings of the morning, and go to the farthest parts of the sea;
10 Ott is a te kezed vezérelne engem, és a te jobbkezed fogna engem.
Even there will I be guided by your hand, and your right hand will keep me.
11 Ha azt mondom: A sötétség bizonyosan elborít engem és a világosság körülöttem éjszaka lesz,
If I say, Only let me be covered by the dark, and the light about me be night;
12 A sötétség sem borít el előled, és fénylik az éjszaka, mint a nappal; a sötétség olyan, mint a világosság.
Even the dark is not dark to you; the night is as bright as the day: for dark and light are the same to you.
13 Bizony te alkottad veséimet, te takargattál engem anyám méhében.
My flesh was made by you, and my parts joined together in my mother's body.
14 Magasztallak, hogy csodálatosan megkülönböztettél. Csodálatosak a te cselekedeteid! és jól tudja ezt az én lelkem.
I will give you praise, for I am strangely and delicately formed; your works are great wonders, and of this my soul is fully conscious.
15 Nem volt elrejtve előtted az én csontom, mikor titokban formáltattam és idomíttattam, mintegy a föld mélyében.
My frame was not unseen by you when I was made secretly, and strangely formed in the lowest parts of the earth.
16 Látták szemeid az én alaktalan testemet, és könyvedben ezek mind be voltak írva: a napok is, a melyeken formáltatni fognak; holott egy sem volt még meg közülök.
Your eyes saw my unformed substance; in your book all my days were recorded, even those which were purposed before they had come into being.
17 És nékem milyen kedvesek a te gondolataid, oh Isten! Mily nagy azoknak summája!
How dear are your thoughts to me, O God! how great is the number of them!
18 Számlálgatom őket: többek a fövénynél; felserkenek s mégis veled vagyok.
If I made up their number, it would be more than the grains of sand; when I am awake, I am still with you.
19 Vajha elvesztené Isten a gonoszt! Vérszopó emberek, fussatok el tőlem!
If only you would put the sinners to death, O God; go far from me, you men of blood.
20 A kik gonoszul szólnak felőled, és nevedet hiába veszik fel, a te ellenségeid.
For they go against you with evil designs, and your haters make sport of your name.
21 Ne gyűlöljem-é, Uram, a téged gyűlölőket? Az ellened lázadókat ne útáljam-é?
Are not your haters hated by me, O Lord? are not those who are lifted up against you a cause of grief to me?
22 Teljes gyűlölettel gyűlölöm őket, ellenségeimmé lettek!
My hate for them is complete; my thoughts of them are as if they were making war on me.
23 Vizsgálj meg engem, oh Isten, és ismerd meg szívemet! Próbálj meg engem, és ismerd meg gondolataimat!
O God, let the secrets of my heart be uncovered, and let my wandering thoughts be tested:
24 És lásd meg, ha van-e nálam a gonoszságnak valamilyen útja? és vezérelj engem az örökkévalóság útján!
See if there is any way of sorrow in me, and be my guide in the eternal way.