< Zsoltárok 139 >
1 Az éneklőmesternek, Dávid zsoltára. Uram, megvizsgáltál engem, és ismersz.
O Yahweh Pakai nangin kalungthim nakholchil in neihechen sohkeitan ahi.
2 Te ismered ülésemet és felkelésemet, messziről érted gondolatomat.
Nangin katouthimpet hihen, kadindoh pet hijongle nahei. Gamlhatah a kaum jeng vangin nangin kalung gel ngaito jouse nahei.
3 Járásomra és fekvésemre ügyelsz, minden útamat jól tudod.
Kakholjinpet hihen, inna katouthimpet hijongleh nangin neimun ahi, chuleh kabol jouse nahesoh kei e.
4 Mikor még nyelvemen sincs a szó, immár egészen érted azt Uram!
Yahweh Pakai kathusei got jonghi kasei masangin nahejitai.
5 Elől és hátul körülzártál engem, és fölöttem tartod kezedet.
Kamasanga nachen, kanunga jong neijuijin ahi, naphatthei bohna khutchu kaluchungah nangam'in ahi.
6 Csodálatos előttem e tudás, magasságos, nem érthetem azt.
Hitobang hetna hi keidingin aki dang val in, chuleh hitobang hetchet dinghi keidingin ahahsaval e.
7 Hová menjek a te lelked elől és a te orczád elől hova fussak?
Nalhagaova kon a iti kajam mang thei dingham? Nanga kon a keima iti kajam mang theiding ham?
8 Ha a mennybe hágok fel, ott vagy; ha a Seolba vetek ágyat, ott is jelen vagy. (Sheol )
Keima van a kaltou jongleng nangma naum in, mithigam ah lutjong leng nangma naum e. (Sheol )
9 Ha a hajnal szárnyaira kelnék, és a tenger túlsó szélére szállanék:
Keima jingkah lhaving in lengdoh ingting twikhanglen gallang peh'a gacheng jong leng,
10 Ott is a te kezed vezérelne engem, és a te jobbkezed fogna engem.
hichemun jenga jong chun nakhut in neikai hoi in natin, nathahat na in nei vengbit in nate.
11 Ha azt mondom: A sötétség bizonyosan elborít engem és a világosság körülöttem éjszaka lesz,
Keiman muthim jah'a neisel in tijongleng chuleh kavel a vahjeng jong muthim sosah jongleng,
12 A sötétség sem borít el előled, és fénylik az éjszaka, mint a nappal; a sötétség olyan, mint a világosság.
muthimlah'a kisel jing jongleng nanga kon a kakisel mangthei louding ahi. Ajeh chu nang dingin ajing jongchu sun banga vahding ahi. Muthimleh vah jong nangdingin thakhat ahibouve.
13 Bizony te alkottad veséimet, te takargattál engem anyám méhében.
Nangin ka oisung a thil umjuse jong najopmat mat a kanu naobu sunga neigontoh ahi.
14 Magasztallak, hogy csodálatosan megkülönböztettél. Csodálatosak a te cselekedeteid! és jól tudja ezt az én lelkem.
Hitobanga thil kidangtah'a neina gontoh jeh'in kathangvah'e! Na natoh nathil bol danhi datmo umtah ahi ti kalung thim apumpin kahe them e.
15 Nem volt elrejtve előtted az én csontom, mikor titokban formáltattam és idomíttattam, mintegy a föld mélyében.
Keima jatchombeh'a kanu naobu muthimlah'a eina kigontoh jeng jongchun nangman neinavesui jingin ahi.
16 Látták szemeid az én alaktalan testemet, és könyvedben ezek mind be voltak írva: a napok is, a melyeken formáltatni fognak; holott egy sem volt még meg közülök.
Kapen lhah masang a nang man nei namusa ahitai, nitin ka hinkhoa ka ki manchah na ding dan, phatche dungjui a ana kigongtoh chu nikhatcha jengjong achelhah masanga nalekhabua ana kigoltohsa ahitai.
17 És nékem milyen kedvesek a te gondolataid, oh Isten! Mily nagy azoknak summája!
O Yahweh Pakai kachung changa nalung gel nathilgon tohsaho chu iti mantama hitam simjou jai ahipoi!
18 Számlálgatom őket: többek a fövénynél; felserkenek s mégis veled vagyok.
Asim jengjong keijo chi ahipoi, neldi halsiho sang in jong atamjoi. Kahung khahdoh gei injong nangin neina umpi jing nalai e!
19 Vajha elvesztené Isten a gonoszt! Vérszopó emberek, fussatok el tőlem!
O ka Pathen Elohim miphalouho hi nasuhmang hitavele ong! Tolthat ho kahinkhoa kon in potdoh'un.
20 A kik gonoszul szólnak felőled, és nevedet hiába veszik fel, a te ellenségeid.
Amahohin na suminseu ve, nagalmi hohin namin hi asamseu ve.
21 Ne gyűlöljem-é, Uram, a téged gyűlölőket? Az ellened lázadókat ne útáljam-é?
O Yahweh Pakai nangma nahotbolte hohi keiman jong kahot louding ham? Nangma nadouho hi kenjong kathet louding ham?
22 Teljes gyűlölettel gyűlölöm őket, ellenségeimmé lettek!
Ahinai, nangman nathetho hi keiman pumthetna kathet ding ahi, ajeh chu nangma galmi ho chu keima galmi ho ahiuve.
23 Vizsgálj meg engem, oh Isten, és ismerd meg szívemet! Próbálj meg engem, és ismerd meg gondolataimat!
O Yahweh Pakai neikhol chil in kalung neihet peh in; neipatep inlang kahina hi kilang doh sah in.
24 És lásd meg, ha van-e nálam a gonoszságnak valamilyen útja? és vezérelj engem az örökkévalóság útján!
Kasunga hi nangma douva thilse umnalai am nei nodoh peh inlang tonsot lampi a neipui tan.