< Zsoltárok 136 >
1 Magasztaljátok az Urat, mert jó; mert örökkévaló az ő kegyelme.
Ku yi godiya ga Ubangiji, gama nagari ne shi.
2 Magasztaljátok az istenek Istenét; mert örökkévaló az ő kegyelme.
Ku yi godiya ga Allahn alloli.
3 Magasztaljátok az uraknak Urát; mert örökkévaló az ő kegyelme.
Ku yi godiya ga Ubangijin iyayengiji.
4 A ki nagy csodákat művel egyedül; mert örökkévaló az ő kegyelme.
Gare shi wanda shi kaɗai yake aikata abubuwan banmamaki,
5 A ki teremtette az egeket bölcseséggel; mert örökkévaló az ő kegyelme.
Wanda ta wurin ganewarsa ya yi sammai,
6 A ki kiterjesztette a földet a vizek fölé; mert örökkévaló az ő kegyelme.
Wanda ya shimfiɗa duniya a kan ruwaye,
7 A ki teremtette a nagy világító testeket; mert örökkévaló az ő kegyelme.
Wanda ya yi manyan haskoki,
8 A napot, hogy uralkodjék nappal; mert örökkévaló az ő kegyelme.
Rana don tă yi mulkin yini,
9 A holdat és csillagokat, hogy uralkodjanak éjszaka; mert örökkévaló az ő kegyelme.
Wata da taurari kuma don su yi mulkin dare;
10 A ki megverte az égyiptomiakat elsőszülötteikben; mert örökkévaló az ő kegyelme.
Gare shi wanda ya kashe’ya’yan fari Masar
11 A ki kihozta Izráelt azok közül; mert örökkévaló az ő kegyelme.
Ya kuma fitar da Isra’ila daga cikinsu
12 Hatalmas kézzel és kifeszített karral; mert örökkévaló az ő kegyelme.
Da hannu mai ƙarfi da hannu mai iko;
13 A ki kétfelé választotta a veres tengert; mert örökkévaló az ő kegyelme.
Gare shi wanda ya raba Jan Teku biyu
14 És átvitte Izráelt annak közepén; mert örökkévaló az ő kegyelme.
Ya kawo Isra’ila ta tsakiyarsa,
15 Faraót pedig és seregét a veres tengerbe meríté; mert örökkévaló az ő kegyelme.
Amma ya share Fir’auna da mayaƙansa cikin Jan Teku;
16 A ki vezérlette népét a pusztában; mert örökkévaló az ő kegyelme.
Gare shi wanda ya bi da mutanensa cikin hamada,
17 A ki nagy királyokat vert le; mert örökkévaló az ő kegyelme.
Wanda ya buge manyan sarakuna,
18 És megvert hatalmas királyokat; mert örökkévaló az ő kegyelme.
Ya karkashe manyan sarakuna,
19 Szíhont, az Emoreusok királyát; mert örökkévaló az ő kegyelme.
Sihon sarkin Amoriyawa
20 Meg Ógot, a Básán királyát; mert örökkévaló az ő kegyelme.
Da kuma Og sarkin Bashan,
21 És örökségül adta az ő földjüket; mert örökkévaló az ő kegyelme.
Ya kuma ba da ƙasarsu gādo,
22 Örökségül szolgájának, az Izráelnek; mert örökkévaló az ő kegyelme.
Gādo ga bawansa Isra’ila;
23 A ki megemlékezett rólunk alacsonyságunkban; mert örökkévaló az ő kegyelme.
Shi wanda ya tuna da mu cikin ƙasƙancinmu
24 És megszabadított minket elleneinktől; mert örökkévaló az ő kegyelme.
Ya kuma’yantar da mu daga abokan gābanmu,
25 A ki eledelt ad minden testnek; mert örökkévaló az ő kegyelme.
Wanda kuma ke ba da abinci ga kowace halitta.
26 Magasztaljátok az egek Istenét; mert örökkévaló az ő kegyelme!
Ku yi godiya ga Allah na sama.