< Zsoltárok 135 >
1 Dicsérjétek az Urat! Dicsérjétek az Úrnak nevét, dicsérjétek szolgái az Úrnak!
FANMANALABA jamyo as Jeova. Fanmanalaba jamyo y naan Jeova: fanmanalaba güe, O jamyo, ni y tentago Jeova sija.
2 A kik álltok az Úrnak házában, Istenünk házának pitvaraiban.
Jamyo ni y manotojgue gui jalom guma Jeova, y jalom pateo y guimayuus.
3 Dicsérjétek az Urat, mert jó az Úr; zengjétek nevét, mert gyönyörűséges!
Fanmanalaba as Jeova; sa si Jeova mauleg güe: fanganta y alabansa sija ni y naanña; sa magof este.
4 Mert kiválasztá magának az Úr Jákóbot, Izráelt a saját örökségéül.
Sa si Jeova jaayeg si Jacob para güiya, ya Israel para y güinajañaja namaesa.
5 Én bizony tudom, hogy nagy az Úr, és a mi Urunk minden istennél különb.
Sa jutungo na si Jeova dangculo güe: ya y Señotta taquiloña qui todo y Yuus.
6 Mind megteszi az Úr, a mit akar: az egekben és a földön, a vizekben és minden mélységben.
Jafaja y malagoña si Jeova, esteja jafatinas, gui langet yan y tano, yan y tase, yan todo y manadong na lugat.
7 Felemeli a felhőket a földnek széléről; villámlást készít, hogy eső legyen, s szelet hoz elő tárházaiból.
Janafangajujulo y asgon sija guinin y uttimon y tano; janalalamlam para uuchan; janachinile y manglo gui güinajaña.
8 A ki megverte Égyiptom elsőszülötteit, az emberétől a baroméig.
Ni y janalamen y finenana na finañago guiya Egipto, todo y taotao yan y gâgâ.
9 Jeleket és csodákat küldött rád, oh Égyiptom, Faraóra és összes szolgáira.
Ya manago señat sija yan mannamanman gui talo guiya jago, O Egipto: gui as Faraon yan todo y tentagoña.
10 A ki megvert sok népet, és megölt erős királyokat:
Ya janalamen y mandangculo na nasion, yan japuno y manmatatñga na ray sija.
11 Szíhont, az Emoreusok királyát, meg Ógot, a Básán királyát, és Kanaánnak minden királyát.
Si Sehón ray y Amorreo yan si Og ray Basán, yan todo y raeno sija guiya Cananea:
12 És odaadta földüket örökségül; örökségül saját népének, Izráelnek.
Ya mannae para erensia ni y tanoñija: para erensian y taotao na guiya Israel.
13 Uram! Örökkévaló a te neved; nemzedékről nemzedékre emlegetnek téged.
Y naanmo O Jeova, gagaegue para taejinecog; y majasomo, O Jeova, para todo y generasion sija.
14 Mert birája az Úr az ő népének, és könyörületes az ő szolgái iránt.
Sa si Jeova ujusga y taotaoña, ya ugaease ni y tentagoña sija.
15 A pogányok bálványai ezüst és arany, emberi kezek alkotásai.
Y idolos y nasion sija, salape yan oro, y checho y canae y taotao sija.
16 Szájok van, de nem beszélnek, szemeik vannak, de nem látnak;
Guaja pachotñija, lao ti manguecuentos: guaja atadogñija, lao ti manmanlilie;
17 Füleik vannak, de nem hallanak, és lehellet sincsen szájokban!
Guaja talangañija; lao ti manmanjujungog; ni uguaja jinagong gui pachotñija.
18 Hasonlók lesznek hozzájuk alkotóik is, és mindazok, a kik bíznak bennök.
Ayo sija y fumatinas estesija ujafanparejoja yan sija: magajet na cada uno ni y umangoco sija ni ayosija.
19 Izráel háznépe: áldjátok az Urat! Áronnak háznépe: áldjátok az Urat!
O guma Israel, bendise si Jeova: O guma Aaron, bendise si Jeova.
20 Lévinek háznépe: áldjátok az Urat! Kik félik az Urat: áldjátok az Urat!
O guma Levi, bendise si Jeova: jamyo ni y manmaañao as Jeova, bendise si Jeova.
21 Áldott az Úr a Sionon, a ki Jeruzsálemben lakozik! Dicsérjétek az Urat!
Bendito si Jeova guinin Sion ni y sumaga guiya Jerusalem. Fanmanalaba jamyo as Jeova.