< Zsoltárok 132 >
1 Grádicsok éneke. Emlékezzél meg, Uram, Dávid minden nyomorúságáról;
E IEHOVA, e hoomanao mai oe ia Davida, A me na pilikia ona a pau:
2 A ki megesküdt az Úrnak, fogadást tőn a Jákób Istenének:
I ka mea ana i hoohiki ai ia Iehova, Hoohiki no oia i ka Mea ikaika o Iakoba;
3 Nem megyek be sátoros házamba, nem hágok fel háló-nyoszolyámba;
Aole loa au e komo iloko o ka hale lewa o ko'u hale, Aole hoi au i ea maluna o ko'u wahi moe;
4 Nem bocsátok álmot szemeimre s pilláimra szendert;
Aole au e haawi i ka hiamoe ma ko'u mau maka, Aole hoi i ka maluhiluhi na ko'u mau lihilihi,
5 Míg helyet nem találok az Úrnak, Jákób Istenének hajlékot!
A loaa ia'u, he wahi no Iehova, A me kahi e noho ai no ka Mea mana o Iakoha.
6 Ímé, hallottunk róla Efratában; rátaláltunk Jaar térségein:
Aia hoi, ua lohe no kakou ia ma Eperata; Ua loaa ia kakou ia ma Papuululaau.
7 Hadd menjünk be az ő hajlékaiba, boruljunk le lábainak zsámolyához!
E komo no kakou iloko o kona mau wahi e noho ai; A e moe hoomana kakou ma kona keehana wawae.
8 Indulj Uram, a te nyugvóhelyedre: te és a te hatalmadnak ládája!
E ku mai oe, e Iehova, iloko o kou wahi e maha'i; O oe, a me ka pahu o kou nani.
9 Papjaid öltözködjenek igazságba, kegyeltjeid pedig örvendezzenek!
A kahikoia kou poe kahuna i ka pono, A e hauoli hoi kau poe haipule.
10 Dávidért, a te szolgádért, ne fordulj el felkented színétől!
No Davida, no kau kauwa, Mai hoohuli aku i ka maka o kou mea i poniia.
11 Hűséget esküdött az Úr Dávidnak, nem tér el attól: Ágyékod gyümölcsét ültetem székedbe;
Hoohiki mai la o Iehova ia Davida ma ka oiaio, Aole loa oia i huli, mai ia mea aku, O ka hua a kou kino ka'u e hoonoho ai maluna o kou nohoalii.
12 Ha megtartják fiaid szövetségemet és bizonyságomat, a melyekre megtanítom őket, fiaik is mindörökké székedben ülnek.
Ina e malama kau poe keiki i ko'u berita, A me na kanawai a'u e ao aku ai ia lakou, Alaila, o ka lakou keiki o na manawa a pau, E noho no lakou ma kou noho alii.
13 Mert a Siont választotta ki az Úr, azt szerette meg magának lakhelyül:
No ka mea, ua wae mai o Iehova ia Ziona, A ua makemake oia ia, i wahi noho ai nona,
14 Ez lesz nyugovóhelyem örökre; itt lakozom, mert ezt szeretem;
Eia ko'u wahi e hoomaha'i, a hiki i ka manawa pau ole; Maanei no wau e noho ai, no ka mea, Ua makemake no au ia.
15 Eleséggel megáldom gazdagon, szegényeit jóltartom kenyérrel;
Oiaio no e hoomaikai no wau i kana ai; E hoomaona aku au i kona poe nele i ka berena.
16 Papjait meg felruházom szabadítással, és vígan örvendeznek kegyeltjei.
E kahiko no wau i kona poe kahuna i ka hoola, A e hauoli loa hoi kona poe haipule.
17 Megnövesztem ott Dávidnak hatalmát, szövétneket szerzek az én felkentemnek.
Malaila no wau e hookupu ai i ka pepeiaohao o Davida; Ua hoomakaukau no wau i lamaku no ko'u mea i poniia.
18 Ellenségeire szégyent borítok, rajta pedig koronája ragyog.
E hooaahu au i kona poe enemi i ka hilahila; Maluna ona e pua ai kona leialii.