< Zsoltárok 119 >
1 Boldogok, a kiknek útjok feddhetetlen, a kik az Úr törvényében járnak.
Felices son los que están sin pecado en sus caminos, caminando en la ley del Señor.
2 Boldogok, a kik megőrzik az ő bizonyságait, és teljes szívből keresik őt.
Felices son los que guardan su palabra inmutable, y lo buscan con todo su corazón.
3 És nem cselekesznek hamisságot; az ő útaiban járnak.
No hacen maldad; los que andan en su camino.
4 Te parancsoltad Uram, hogy határozataidat jól megőrizzük.
Has puesto tus órdenes en nuestros corazones, para que podamos guardarlas con cuidado.
5 Vajha igazgattatnának az én útaim a te rendeléseid megőrzésére!
¡Si mis caminos fueran ordenados para que yo pudiera mantener tus reglas!
6 Akkor nem szégyenülnék meg, ha figyelnék minden parancsolatodra!
Entonces no me avergonzaré, siempre y cuando respete todas tus enseñanzas.
7 Hálát adok néked tiszta szívből, hogy megtanítottál engem a te igazságod ítéleteire.
Te daré alabanza con un corazón recto en el aprendizaje de tus justos decretos.
8 A te rendeléseidet megőrzöm; soha ne hagyj el engem!
Guardaré tus reglas: Oh, no me dejes por completo. BETH.
9 Mi módon őrizheti meg tisztán az ifjú az ő útát, ha nem a te beszédednek megtartása által?
¿Cómo puede un joven limpiar su camino? guiándose con tu palabra.
10 Teljes szívből kerestelek téged: ne engedj eltévedeznem a te parancsolataidtól!
Te he buscado de todo corazón: no me dejes alejar de tu enseñanza.
11 Szívembe rejtettem a te beszédedet, hogy ne vétkezzem ellened.
He guardado tus dichos en secreto en mi corazón, para no pecar contra ti.
12 Áldott vagy te, Uram! Taníts meg engem a te rendeléseidre.
Alabado sea, oh Señor, dame conocimiento de tus reglas.
13 Ajkaimmal hirdetem a te szádnak minden ítéletét.
Con mis labios he aclarado todas las decisiones de tu boca.
14 Inkább gyönyörködöm a te bizonyságaidnak útjában, mint minden gazdagságban.
Me he deleitado tanto en el camino de tu palabra inmutable como en toda riqueza.
15 A te határozataidról gondolkodom, és a te ösvényeidre nézek.
Pensaré en tus órdenes y respetaré tus caminos.
16 Gyönyörködöm a te rendeléseidben; a te beszédedről nem feledkezem el.
Me deleitaré en tus reglas; No olvidaré tu palabra. GIMEL.
17 Tégy jól a te szolgáddal, hogy éljek és megtartsam a te beszédedet.
Dame a mí, tu siervo, la recompensa de la vida, para que yo pueda cumplir tu palabra;
18 Nyisd meg az én szemeimet, hogy szemléljem a te törvényednek csodálatos voltát.
Abre mis ojos para ver las maravillas de tu ley.
19 Jövevény vagyok e földön, ne rejtsd el tőlem a te parancsolataidat.
Estoy viviendo en una tierra extraña: no dejes que tus enseñanzas se mantengan en secreto de mí.
20 Elfogyatkozik az én lelkem, a te ítéleteid után való szüntelen vágyódás miatt.
Mi alma se rompe con el deseo de tus decisiones en todo momento.
21 Megdorgálod a kevélyeket; átkozottak, a kik elhajolnak parancsolataidtól.
Tu mano ha estado en contra de los hombres de orgullo, una maldición está sobre los que se apartan de tu camino.
22 Fordítsd el rólam a szidalmat és gyalázatot, mert megőriztem a te bizonyságaidat!
Quita de mí la vergüenza y las palabras amargas; porque he guardado tu palabra inmutable en mi corazón.
23 Még ha fejedelmek összeülnek, ellenem beszélnek is; a te szolgád a te rendeléseidről gondolkodik.
Los gobernantes hacen malos designios contra mí; pero tu sirviente piensa en tus reglas.
24 A te bizonyságaid én gyönyörűségem, és én tanácsadóim.
Tu palabra inmutable es mi delicia y la guía de mis pasos. DALETH.
25 Lelkem a porhoz tapad; eleveníts meg engem a te igéreted szerint.
Mi alma se ha unido al polvo: Dame vida, conforme a tu palabra.
26 Útaimat elbeszéltem előtted és te meghallgattál engem; taníts meg a te rendeléseidre!
Puse el registro de mis caminos delante de ti, y me diste una respuesta: Oh, dame conocimiento de tus reglas.
27 Add értenem a te határozataidnak útát, hogy gondolkodjam a te csodálatos dolgaidról!
Haz que el camino de tus órdenes sea claro para mí; entonces mis pensamientos estarán siempre en tus maravillas.
28 Sír a lelkem a keserűség miatt; vigasztalj meg a te igéd szerint!
Mi alma se ha perdido de tristeza; dame fuerza de nuevo de acuerdo con tu palabra.
29 A hamisságnak útját távoztasd el tőlem, és a te törvényeddel ajándékozz meg engem!
Quítate de mí todo camino falso; y en misericordia, dame tu ley.
30 Az igazság útját választottam; a te ítéleteid forognak előttem.
He tomado el camino de la fe: he guardado tus decisiones delante de mí.
31 Ragaszkodom a te bizonyságaidhoz; Uram, ne hagyj megszégyenülni!
He sido fiel a tu palabra inmutable; Oh Señor, no me avergüences.
32 A te parancsolataidnak útján járok, ha megvigasztalod az én szívemet!
Voy a ir rápidamente en el camino de tu enseñanza, porque me has dado un corazón libre. He.
33 Taníts meg Uram a te rendeléseidnek útjára, hogy megőrizzem azt mindvégig.
Oh Señor, déjame ver el camino de tus reglas, y lo mantendré hasta el final.
34 Oktass, hogy megőrizzem a te törvényedet, és megtartsam azt teljes szívemből.
Dame sabiduría, para que guarde tu ley; yendo después con todo mi corazón.
35 Vezérelj a te parancsolataidnak útján, mert gyönyörködöm abban.
Hazme seguir el camino de tus enseñanzas; porque ellos son mi deleite.
36 Hajtsd szívemet a te bizonyságaidhoz, és ne a telhetetlenségre.
Deja que mi corazón se vuelva a tu palabra inmutable, y no al mal deseo.
37 Fordítsd el az én szemeimet, hogy ne lássanak hiábavalóságot; a te útadon éltess engemet.
Que mis ojos se aparten de lo falso; dame vida en tus caminos.
38 Teljesítsd igéretedet a te szolgádnak, a ki fél téged.
Dale efecto a tu palabra a tu siervo, en cuyo corazón está el temor de ti.
39 Fordítsd el tőlem a gyalázatot, a mitől félek; hiszen jók a te ítéleteid.
Quita la vergüenza que es mi temor; porque tus decisiones son buenas.
40 Ímé, kivánkozom a te határozataid után; éltess engem a te igazságod által.
Mira cuán grande es mi deseo de tus órdenes: dame vida en tu justicia. VAU.
41 És szálljon reám, Uram, a te kegyelmed, a te szabadításod, a mint megigérted,
Tu misericordia venga a mí, oh Jehová, tu salvación, como has dicho.
42 Hogy megfelelhessek az engem gyalázónak, hiszen bizodalmam van a te igédben!
Para que yo tenga una respuesta para el hombre que me avergonzaría; porque tengo fe en tu palabra.
43 És az igazságnak beszédét se vedd el soha az én számtól, mert várom a te ítéleteidet!
No saques tu palabra verdadera de mi boca; porque he puesto mi esperanza en tus decisiones.
44 És megtartom a te törvényedet mindenkor és mindörökké.
Para que guarde tu ley por los siglos de los siglos;
45 És tágas téren járok, mert a te határozataidat keresem.
Para que mi camino sea libre; porque he buscado tus órdenes.
46 És a királyok előtt szólok a te bizonyságaidról, és nem szégyenülök meg.
Para que yo pueda dar a conocer tu palabra inmutable a los reyes, y no ser avergonzado.
47 És gyönyörködöm a te parancsolataidban, a melyeket szeretek.
Y para que yo pueda deleitarme en tus enseñanzas, a las cuales he dado mi amor.
48 És felemelem kezeimet a te parancsolataidra, a melyeket szeretek, és gondolkodom a te rendeléseidről.
Y para que mis manos se extiendan a tus mandamientos que amé; y reflexionaré sobre tus reglas. ZAIN.
49 Emlékezzél meg a te szolgádnak adott igédről, a melyhez nékem reménységet adtál!
Recuerda tu palabra a tu siervo, porque en eso se ha arreglado mi esperanza.
50 Ez vigasztalásom nyomorúságomban, mert a te beszéded megelevenít engem.
Este es mi consuelo en mi problema; que tus dichos me han dado vida.
51 A kevélyek szerfelett gúnyoltak engem; nem hajlottam el a te törvényedtől.
Los hombres de orgullo han hecho gran burla de mí; pero no me he apartado de tu ley.
52 Megemlékezem a te öröktől fogva való ítéleteidről Uram, és vigasztalódom.
He guardado el recuerdo de tus decisiones de tiempos pasados, oh Señor; y han sido mi consuelo.
53 Harag vett rajtam erőt az istentelenek miatt, a kik elhagyták a te törvényedet.
Estoy ardiendo de ira a causa de los pecadores que han abandonado tu ley.
54 Ének volt rám nézve minden parancsolatod bujdosásomnak hajlékában.
Tus reglas han sido melodías para mí, mientras he estado viviendo en tierras extrañas.
55 Uram! a te nevedről emlékezem éjjel, és megtartom a te törvényedet.
He pensado en tu nombre en la noche, oh Señor, y he guardado tu ley.
56 Ez jutott nékem, hogy a te határozataidat megőriztem.
Esto ha sido verdad de mí, que he mantenido tus órdenes en mi corazón. CHET.
57 Azt mondám Uram, hogy az én részem a te beszédeidnek megtartása.
El Señor es mi herencia: he dicho que me gobernaría con tus palabras.
58 Teljes szívből könyörgök a te színed előtt: könyörülj rajtam a te igéreted szerint!
He dado mi mente para hacer tu placer con todo mi corazón; ten piedad de mí, como dices.
59 Meggondoltam az én útaimat, és lábaimat a te bizonyságaidhoz fordítom.
Pensé en mis pasos, y mis pies dieron vuelta al camino de tu palabra inmutable.
60 Sietek és nem mulasztom el, hogy megtartsam a te parancsolataidat.
Fui rápido para hacer tus órdenes y no desperdiciar el tiempo.
61 Az istentelenek kötelei körülkerítettek engem; de a te törvényedről el nem feledkezem.
Las cuerdas de los malhechores están a mi alrededor; pero he tenido en cuenta tu ley.
62 Éjfélkor felkelek, hogy hálát adjak néked, igazságod ítéleteiért.
En medio de la noche me levanto para alabarte, por todas tus decisiones correctas.
63 Társok vagyok mindazoknak, a kik félnek téged, és a kik határozataidat megtartják.
hago compañía con todos tus adoradores, y aquellos que tienen tus órdenes en su memoria.
64 A te kegyelmeddel, oh Uram, teljes e föld: taníts meg engem rendeléseidre!
La tierra, oh Señor, está llena de tu misericordia; dame conocimiento de tus reglas. TET.
65 Jót cselekedtél a te szolgáddal, Uram, a te igéd szerint.
Has hecho bien a tu siervo, oh Señor, de acuerdo con tu palabra.
66 Az okosságnak és tudománynak drága voltára taníts meg engem, mert hiszek a te parancsolataidnak.
Dame conocimiento y buen sentido; porque he puesto mi fe en tus enseñanzas.
67 Minekelőtte megaláztattam, tévelyegtem vala; most pedig vigyázok a te szódra.
Antes de tener problemas, me aparté del camino; pero ahora cumplo tu palabra.
68 Jó vagy te és jóltevő, taníts meg engem a te rendeléseidre.
Eres bueno, y tus obras son buenas; dame conocimiento de tus reglas.
69 A kevélyek hazugságot költöttek reám, de én teljes szívből megtartom a te parancsolataidat.
Los hombres de orgullo han dicho cosas falsas acerca de mí; pero guardaré tus órdenes en mi corazón.
70 Kövér az ő szívök, mint a háj; de én a te törvényedben gyönyörködöm.
Sus corazones están cerrados con grasa; pero mi deleite está en tu ley.
71 Jó nékem, hogy megaláztál, azért, hogy megtanuljam a te rendeléseidet.
Es bueno para mí haber tenido problemas; para que pueda llegar al conocimiento de tus reglas.
72 A te szádnak törvénye jobb nékem, mint sok ezer arany és ezüst.
La ley de tu boca es mejor para mí que miles de oro y plata. YOD.
73 A te kezeid teremtettek és erősítettek meg engem; oktass, hogy megtanuljam parancsolataidat.
Tus manos me hicieron y me dieron forma; dame sabiduría para que yo conozca tus enseñanzas.
74 A kik téged félnek, látnak engem és örvendeznek, mivel a te igédben van az én reménységem.
Tus adoradores me verán y se alegrarán; porque mi esperanza ha estado en tu palabra.
75 Tudom Uram, hogy a te ítéleteid igazak, és igazságosan aláztál meg engem.
He visto, oh Señor, que tus decisiones son correctas, y que en la fe inmutable me has enviado tribulación.
76 Legyen velem a te kegyelmed, hogy megvígasztalódjam a te szolgádnak tett igéreted szerint.
Deja que tu misericordia sea ahora mi consuelo, como le has dicho a tu siervo.
77 Szálljon reám a te irgalmasságod, hogy éljek, mert a te törvényedben gyönyörködöm.
Dejen que sus gentiles misericordias vengan a mí, para que yo tenga vida; porque tu ley es mi delicia.
78 Szégyenüljenek meg a kevélyek, a kik csalárdul elnyomtak engem, holott én a te határozataidról gondolkodom.
Dejen que los hombres de orgullo sean avergonzados; porque falsamente han dado una decisión en mi contra; pero reflexionaré sobre tus órdenes.
79 Forduljanak hozzám, a kik téged félnek, és ismerik a te bizonyságaidat!
Dejen que sus adoradores se vuelvan hacia mí, y aquellos que tienen conocimiento de sus palabras.
80 Legyen az én szívem feddhetetlen a te rendeléseidben, hogy meg ne szégyenüljek.
Que todo mi corazón sea entregado a tus órdenes, para que no me avergüence. CAF.
81 Elfogyatkozik az én lelkem a te szabadításod kivánása miatt; a te igédben van az én reménységem.
Mi alma se desperdicia con el deseo de tu salvación; pero tengo esperanza en tu palabra.
82 A te beszéded kivánása miatt elfogyatkoznak az én szemeim, mondván: mikor vígasztalsz meg engem?
Mis ojos están llenos de cansancio al buscar tu palabra, diciendo: ¿Cuándo me darás consuelo?
83 Noha olyanná lettem, mint a füstön levő tömlő; a te rendeléseidről el nem feledkezem.
Porque he llegado a ser como una piel de vino negra de humo; pero aún conservo el recuerdo de tus reglas.
84 Mennyi a te szolgádnak napja, és mikor tartasz ítéletet az én üldözőim felett?
¡Qué corta es la vida de tu siervo! ¿Cuándo darás tu decisión contra aquellos que me están atacando?
85 Vermet ástak nékem a kevélyek, a kik nem a te törvényed szerint élnek.
Los hombres de orgullo, que se han apartado de tu ley, me han puesto redes.
86 Minden parancsolatod igaz; csalárdul üldöznek engem; segíts meg engem!
Todas tus enseñanzas son ciertas; me persiguen con mal diseño; dame tu ayuda.
87 Csaknem semmivé tettek engem e földön, de én nem hagytam el a te határozataidat.
Casi me habían puesto fin en la tierra; pero no renuncié a tus órdenes.
88 A te kegyelmed szerint eleveníts meg engem, hogy megőrizhessem a te szádnak bizonyságait.
Dame vida en tu misericordia; para que yo pueda ser gobernado por la palabra inmutable de tu boca. LAMED.
89 Uram! örökké megmarad a te igéd a mennyben.
Para siempre, oh Señor, tu palabra está fija en el cielo.
90 Nemzedékről nemzedékre van a te igazságod, te erősítetted meg a földet és áll az.
Tu fe es inmutable de generación en generación: has puesto la tierra en su lugar, y no se mueve.
91 A te ítéleteid szerint áll minden ma is; mert minden, a mi van, te néked szolgál.
Ellos son gobernados este día por tus decisiones; porque todas las cosas subsisten por ti, y todas ellas te sirven.
92 Ha nem a te törvényed lett volna az én gyönyörűségem, akkor elvesztem volna az én nyomorúságomban.
Si tu ley no hubiera sido mi delicia, mis problemas me hubieran puesto fin.
93 Soha sem feledkezem el a te határozataidról, mert azok által elevenítettél meg engem.
Siempre tendré en cuenta tus órdenes; porque en ellos tengo vida.
94 Tied vagyok, tarts meg engem, mert a te határozataidat keresem.
Soy tuyo, oh sé mi salvador; porque mi deseo ha sido por tus reglas.
95 Vártak rám a gonoszok, hogy elveszessenek, de én a te bizonyságaidra figyelek.
Los pecadores han estado esperando que yo me entregue a la destrucción; pero daré toda mi mente a tus mandatos.
96 Látom, minden tökéletes dolognak vége van, de a te parancsolatodnak nincs határa.
He visto que nada en la tierra está completo; pero tu enseñanza es muy amplia. MEM.
97 Mely igen szeretem a te törvényedet, egész napestig arról gondolkodom!
¡Oh, qué amor tengo por tu ley! Todo el día medito en ella.
98 Az én ellenségeimnél bölcsebbé teszel engem a te parancsolataiddal, mert mindenkor velem vannak azok.
Tu enseñanza me ha hecho más sabio que mis enemigos, porque es mía para siempre.
99 Minden tanítómnál értelmesebb lettem, mert a te bizonyságaid az én gondolataim.
Tengo más conocimiento que todos mis maestros, porque reflexiono sobre tu palabra inmutable.
100 Előrelátóbb vagyok, mint az öreg emberek, mert vigyázok a te határozataidra.
Tengo más sabiduría que los ancianos. porque he guardado tus órdenes.
101 Minden gonosz ösvénytől visszatartóztattam lábaimat, hogy megtartsam a te beszédedet.
He guardado mis pies de todos los caminos del mal, para que pueda ser fiel a tu palabra.
102 Nem távoztam el a te ítéleteidtől, mert te oktattál engem.
Mi corazón no se ha apartado de tus decisiones; porque has sido mi maestro.
103 Mily édes az én ínyemnek a te beszéded; méznél édesbb az az én számnak!
¡Cuán dulces son tus dichos a mi paladar! de verdad, ¡son más dulces que la miel en mi boca!
104 A te határozataidból leszek értelmes, gyűlölöm azért a hamisságnak minden ösvényét.
A través de tus órdenes obtengo sabiduría; por esta razón soy un enemigo de todo camino falso. NUN.
105 Az én lábamnak szövétneke a te igéd, és ösvényemnek világossága.
Tu palabra es una luz para mis pies, brillando siempre en mi camino.
106 Megesküdtem és megállom, hogy megtartom a te igazságodnak ítéleteit.
He hecho un juramento y lo he guardado, para ser guiado por tus decisiones correctas.
107 Felette nagy nyomorúságban vagyok; Uram, eleveníts meg a te igéd szerint.
Estoy muy preocupado, oh Señor, dame vida de acuerdo con tu palabra.
108 Szájamnak önkéntes áldozatai legyenek kedvesek előtted Uram! és taníts meg a te ítéleteidre.
Toma, oh Señor, las ofrendas gratuitas de mi boca, y dame conocimiento de tus decisiones.
109 Lelkem mindig veszedelemben van, mindazáltal a te törvényedről el nem feledkezem.
Mi alma está siempre en peligro; pero aún conservo el recuerdo de tu ley.
110 Tőrt vetettek ellenem az istentelenek, de a te határozataidtól el nem tévelyedtem.
Los pecadores han puesto una red para llevarme; pero fui fiel a tus órdenes.
111 A te bizonyságaid az én örökségem mindenha, mert szívemnek örömei azok.
He tomado tu palabra inmutable como una herencia eterna; porque es la alegría de mi corazón.
112 Az én szívem hajlik a te rendeléseid teljesítésére mindenha és mindvégig.
Mi corazón siempre está listo para mantener sus reglas, incluso hasta el final. SAMEC.
113 Az állhatatlanokat gyűlölöm, de a te törvényedet szeretem.
Soy un enemigo de los hombres de duda; pero soy un amante de tu ley.
114 Menedékem és paizsom vagy te; igédben van az én reménységem.
Eres mi lugar secreto y mi coraza contra el peligro; mi esperanza está en tu palabra.
115 Távozzatok tőlem gonoszok, hogy megőrizzem az én Istenemnek parancsolatait.
Aléjate de mí, malvados; para que pueda guardar las enseñanzas de mi Dios.
116 Támogass engem a te beszéded szerint, hogy éljek, és ne engedd, hogy megszégyenüljek reménységemben.
Sé mi apoyo como lo has dicho, y dame vida; no permitas que mi esperanza se convierta en vergüenza.
117 Segélj, hogy megmaradjak, és gyönyörködjem a te rendeléseidben szüntelen.
No me dejes mover, y estaré seguro, y siempre me deleitaré en tus reglas.
118 Megtapodod mindazokat, a kik rendeléseidtől elhajolnak, mert az ő álnokságuk hazugság.
Has vencido a todos aquellos que se están desviando de tus reglas; porque todos sus pensamientos son falsos.
119 Mint salakot mind elveted e földnek istenteleneit, azért szeretem a te bizonyságaidat.
Todos los pecadores de la tierra son como desperdicios en tus ojos; y por esta causa le doy mi amor a tu palabra inmutable.
120 Borzad testem a tőled való félelem miatt, és félek a te ítéleteidtől.
Mi carne se estremece por temor a ti; Doy honor a tus decisiones. AIN.
121 Méltányosságot és igazságot cselekedtem; ne adj át nyomorgatóimnak!
He hecho lo que es bueno y correcto: no me entregarás en manos de aquellos que están trabajando en mi contra.
122 Légy kezes a te szolgádért az ő javára, hogy a kevélyek el ne nyomjanak engem.
Toma los intereses de su sirviente a su cuidado; no me dejes ser oprimido por los hombres de orgullo.
123 Szemeim epekednek a te szabadításod és a te igazságod beszéde után.
Mis ojos se desperdician con el deseo de tu salvación y de la palabra de tu justicia.
124 Cselekedjél a te szolgáddal a te kegyelmességed szerint, és a te rendeléseidre taníts meg engem!
Sé bueno con tu siervo en tu misericordia, y dame enseñanza en tus reglas.
125 Szolgád vagyok, oktass, hogy megismerjem a te bizonyságaidat!
Yo soy tu siervo; dame sabiduría, para que pueda tener conocimiento de tu palabra inmutable.
126 Ideje, hogy az Úr cselekedjék; megrontották a te törvényedet.
Es hora, oh Señor, que hagas que tu obra sea vista; porque ellos han hecho tu ley sin efecto.
127 Inkább szeretem azért a te parancsolataidat, mint az aranyat, mint a legtisztább aranyat.
Por esta razón, amo mucho más tus enseñanzas que el oro, incluso el oro resplandeciente.
128 Igaznak tartom azért minden határozatodat, és a hamisságnak minden ösvényét gyűlölöm.
Por eso, sigo recto en todas las cosas según tus órdenes; y soy un enemigo de todo camino falso. PE.
129 Csodálatosak a te bizonyságaid, azért az én lelkem megőrzi azokat.
Tu palabra inmutable está llena de asombro; por esta razón mi alma lo guarda.
130 A te beszéded megnyilatkozása világosságot ad, és oktatja az együgyűeket.
La apertura de tus palabras ilumina; da sentido al simple.
131 Szájamat feltátom és lihegek, mert kivánom a te parancsolataidat.
Mi boca estaba abierta, esperando con gran deseo tus enseñanzas.
132 Tekints reám és könyörülj rajtam, a miképen szoktál a te nevednek kedvelőin.
Dejen que sus ojos se vuelvan hacia mí, y tengan misericordia de mí, como es correcto para ti hacer a los que son amantes de tu nombre.
133 Vezéreld útamat a te igéd szerint, és ne engedd, hogy valami hamisság uralkodjék rajtam!
Deja que mis pasos sean guiados por tu palabra; y que el pecado no tenga control sobre mí.
134 Oltalmazz meg az emberek erőszakosságától, hogy megőrizzem a te határozataidat!
Hazme libre del cruel dominio del hombre; entonces guardaré tus mandamientos.
135 A te orczádat világosítsd meg a te szolgádon, és taníts meg a te rendeléseidre!
Deja que tu siervo vea el resplandor de tu rostro; dame conocimiento de tus reglas.
136 Víznek folyásai erednek az én szemeimből azok miatt, a kik nem tartják meg a te törvényedet.
Ríos de agua fluyen de mis ojos, porque los hombres no cumplen con tu ley. TSADE.
137 Igaz vagy Uram, és a te ítéleted igazságos.
Oh Señor, grande es tu justicia, y tus decisiones son rectas.
138 A te bizonyságaidat igazságban és hűségben jelentetted meg, és mindenek felett való egyenességben.
Has dado tu palabra inmutable en justicia, y es para siempre.
139 Buzgóságom megemészt engem, mert elfeledkeztek a te beszédedről az én ellenségeim.
Mi pasión me consume; porque mis enemigos están lejos de tus palabras.
140 Felettébb tiszta a te beszéded, és a te szolgád szereti azt.
Su palabra es de valor probado; y es querido por tu siervo.
141 Kicsiny vagyok én és megvetett, de a te határozataidról el nem feledkezem.
Soy pequeño y sin cuenta; pero mantengo tus órdenes en mente.
142 A te igazságod igazság örökké, és a te törvényed igaz.
Tu justicia es una justicia inmutable, y tu ley es segura.
143 Nyomorúság és keserűség ért engem, de a te parancsolataid gyönyörűségeim nékem.
El dolor y la angustia me han vencido; pero tus enseñanzas son mi delicia.
144 A te bizonyságaidnak igazsága örökkévaló; oktass, hogy éljek!
La justicia de tu palabra inmutable es eterna; dame sabiduría para que pueda tener vida. COF.
145 Teljes szívből kiáltok hozzád, hallgass meg, Uram! megtartom a te rendeléseidet.
He hecho mi oración con todo mi corazón; dame una respuesta, oh Señor: guardaré tus reglas.
146 Segítségül hívlak: tarts meg engem, és megőrzöm a te bizonyságaidat.
Mi llanto ha subido a ti; sácame de problemas, y seré guiado por tu palabra inmutable.
147 Hajnal előtt felkelek, kiáltok hozzád; a te beszédedben van reménységem.
Antes de que salga el sol, mi llanto clamando ayuda viene a tu oído; mi esperanza está en tus palabras.
148 Szemeim megelőzik az éjjeli őrséget, hogy a te beszédedről gondolkodjam.
En las vigilias nocturnas estoy despierto, para que pueda pensar en tus dichos.
149 Hallgasd meg az én szómat a te kegyelmességed szerint, Uram! Eleveníts meg a te jóvoltod szerint!
Deja que mi voz venga a ti, en tu misericordia; Oh Señor, por tus decisiones dame vida.
150 Közelgetnek hozzám az én gonosz háborgatóim, a kik a te törvényedtől messze távoztak.
Aquellos que tienen malos designios contra mí se acercan; están lejos de tu ley.
151 Közel vagy te, Uram! és minden te parancsolatod igazság.
Estás cerca, oh Señor; y todas tus enseñanzas son verdaderas.
152 Régtől fogva tudom a te bizonyságaid felől, hogy azokat örökké állandókká tetted.
Hace mucho que sabía que tu palabra inmutable es para siempre. RESH.
153 Lásd meg az én nyomorúságomat és szabadíts meg engem; mert a te törvényedről nem felejtkezem el!
O ve mi problema, y sé mi salvador; porque mantengo tu ley en mi mente,
154 Te perelj peremben és ments meg; a te beszéded szerint eleveníts meg engem!
Emprende mi causa, y ven en mi ayuda, dame vida, como has dicho.
155 Távol van a gonoszoktól a szabadítás, mert nem törődnek a te rendeléseiddel.
La salvación está lejos de los malvados; porque no han buscado sus reglas.
156 Nagy a te irgalmasságod, Uram! A te ítéletid szerint eleveníts meg engem.
Grande es el número de tus misericordias, oh Señor; dame vida de acuerdo con tus decisiones.
157 Sokan vannak az én háborgatóim és üldözőim, de nem térek el a te bizonyságaidtól.
Grande es el número de aquellos que están en mi contra; pero no me han apartado de tu palabra inmutable.
158 Láttam a hűteleneket és megundorodtam, hogy a te mondásodat meg nem tartják.
Vi con odio a los traidores; porque no guardaron tus palabras.
159 Lásd meg Uram, hogy a te határozataidat szeretem; a te kegyelmességed szerint eleveníts meg engem!
Mira cuán grande es mi amor por tus órdenes: dame la vida, oh Señor, de acuerdo con tu misericordia.
160 A te igédnek summája igazság, és a te igazságod ítélete mind örökkévaló.
Tu palabra es verdadera desde el principio; y tu recta decisión es inmutable para siempre. SIN.
161 A fejedelmek ok nélkül üldöztek engem; de a te igédtől félt az én szívem.
Los gobernantes han sido crueles conmigo sin causa; pero tengo miedo de tu palabra en mi corazón.
162 Gyönyörködöm a te beszédedben, mint a ki nagy nyereséget talált.
Estoy encantado con tu dicho, como un hombre que hace descubrimiento de gran riqueza.
163 A hamisságot gyűlölöm és útálom; a te törvényedet szeretem.
Estoy lleno de odio y disgusto por las palabras falsas; pero soy un amante de tu ley.
164 Naponként hétszer dicsérlek téged, a te igazságodnak ítéleteiért.
Siete veces al día te alabo, por tus decisiones rectas.
165 A te törvényed kedvelőinek nagy békességök van, és nincs bántódásuk.
Gran paz tienen amantes de tu ley; no tienen motivo para caerse.
166 Várom a te szabadításodat, oh Uram! és a te parancsolataidat cselekszem.
Señor, mi esperanza ha estado en tu salvación; y he guardado tus enseñanzas.
167 Az én lelkem megtartja a te bizonyságaidat, és azokat igen szeretem.
Mi alma ha guardado tu palabra inmutable; grande es mi amor por eso.
168 Megtartom a te határozataidat és bizonyságaidat, mert minden útam nyilván van előtted.
He sido gobernado por tus órdenes; porque todos mis caminos están delante de ti. TAU.
169 Oh Uram! hadd szálljon az én könyörgésem a te színed elé; tégy bölcscsé engem a te igéd szerint.
Deja que mi llanto venga delante de ti, oh Señor; dame sabiduría de acuerdo con tu palabra.
170 Jusson elődbe az én imádságom; a te beszéded szerint szabadíts meg engem!
Deje que mi oración venga delante de ti; sácame de problemas, como dices.
171 Ajkaim dicséretet zengjenek, mert megtanítasz a te rendeléseidre.
Dejen fluir mis labios en alabanza, porque me han dado conocimiento de tus reglas.
172 Nyelvem a te beszédedről énekel, mert minden parancsolatod igaz.
Que mi lengua haga canciones en alabanza de tu palabra; porque todas tus enseñanzas son justicia.
173 Legyen segítségemre a te kezed, mert a te határozataidat választottam!
Deje que tu mano esté cerca de mi ayuda; porque he entregado mi corazón a tus órdenes.
174 Uram! vágyódom a te szabadításod után, és a te törvényed nékem gyönyörűségem.
Todo mi deseo ha sido por tu salvación, oh Señor; y tu ley es mi delicia.
175 Éljen az én lelkem, hogy dicsérjen téged, és a te ítéleteid segítsenek rajtam!
Da vida a mi alma para que te alabe; y deja que tus decisiones sean mi apoyo.
176 Tévelygek, mint valami elveszett juh: keresd meg a te szolgádat; mert a te parancsolataidat nem felejtettem el!
Me he apartado del camino como una oveja errante; busca a tu siervo; porque mantengo tus enseñanzas siempre en mente.