< Zsoltárok 119 >

1 Boldogok, a kiknek útjok feddhetetlen, a kik az Úr törvényében járnak.
Inmensamente felices son los de proceder intachable, Quienes andan en la Ley de Yavé.
2 Boldogok, a kik megőrzik az ő bizonyságait, és teljes szívből keresik őt.
Inmensamente felices son los que observan sus Testimonios, Los que lo buscan de todo corazón.
3 És nem cselekesznek hamisságot; az ő útaiban járnak.
Ellos tampoco cometen injusticia. Andan en los caminos de Él.
4 Te parancsoltad Uram, hogy határozataidat jól megőrizzük.
Tú nos ordenaste Que guardemos tus Preceptos con diligencia.
5 Vajha igazgattatnának az én útaim a te rendeléseid megőrzésére!
¡Cómo anhelo que sean establecidos mis caminos, Para guardar tus Estatutos!
6 Akkor nem szégyenülnék meg, ha figyelnék minden parancsolatodra!
Entonces no sería yo avergonzado Cuando observe todos tus Mandamientos.
7 Hálát adok néked tiszta szívből, hogy megtanítottál engem a te igazságod ítéleteire.
Te daré gracias con rectitud de corazón Cuando aprenda tus rectos juicios.
8 A te rendeléseidet megőrzöm; soha ne hagyj el engem!
Guardaré tus Estatutos. No me abandones completamente.
9 Mi módon őrizheti meg tisztán az ifjú az ő útát, ha nem a te beszédednek megtartása által?
¿Cómo puede un joven guardar puro su camino? Al mantenerlo según tu Palabra.
10 Teljes szívből kerestelek téged: ne engedj eltévedeznem a te parancsolataidtól!
Con todo mi corazón te he buscado. No permitas que me desvíe de tus Mandamientos.
11 Szívembe rejtettem a te beszédedet, hogy ne vétkezzem ellened.
Tu Palabra atesoré en mi corazón Para no pecar contra Ti.
12 Áldott vagy te, Uram! Taníts meg engem a te rendeléseidre.
Bendito seas Tú, oh Yavé. Enséñame tus Estatutos.
13 Ajkaimmal hirdetem a te szádnak minden ítéletét.
Con mis labios conté Todas las Ordenanzas de tu boca.
14 Inkább gyönyörködöm a te bizonyságaidnak útjában, mint minden gazdagságban.
Me he regocijado en el camino de tus Testimonios, Tanto como en todas [las] riquezas.
15 A te határozataidról gondolkodom, és a te ösvényeidre nézek.
Meditaré en tus Ordenanzas. Consideraré tus caminos.
16 Gyönyörködöm a te rendeléseidben; a te beszédedről nem feledkezem el.
Me deleitaré en tus Estatutos. No olvidaré tu Palabra.
17 Tégy jól a te szolgáddal, hogy éljek és megtartsam a te beszédedet.
Concede beneficio a tu esclavo, Que yo viva y guarde tu Palabra.
18 Nyisd meg az én szemeimet, hogy szemléljem a te törvényednek csodálatos voltát.
Abre mis ojos, Para que yo vea las maravillas de tu Ley.
19 Jövevény vagyok e földön, ne rejtsd el tőlem a te parancsolataidat.
Soy un peregrino en la tierra. No encubras de mí tus Mandamientos.
20 Elfogyatkozik az én lelkem, a te ítéleteid után való szüntelen vágyódás miatt.
Mi alma se quebranta con el anhelo De seguir tus Ordenanzas en todo tiempo.
21 Megdorgálod a kevélyeket; átkozottak, a kik elhajolnak parancsolataidtól.
Tú reprendes a los arrogantes. Son malditos los que se desvían de tus Mandamientos.
22 Fordítsd el rólam a szidalmat és gyalázatot, mert megőriztem a te bizonyságaidat!
Aparta de mí el oprobio y el menosprecio, Porque he guardado tus Testimonios.
23 Még ha fejedelmek összeülnek, ellenem beszélnek is; a te szolgád a te rendeléseidről gondolkodik.
Aunque los magistrados se sienten Y hablen contra mí, Tu esclavo medita en tus Estatutos.
24 A te bizonyságaid én gyönyörűségem, és én tanácsadóim.
Tus Testimonios son también mi deleite y mis consejeros.
25 Lelkem a porhoz tapad; eleveníts meg engem a te igéreted szerint.
Postrada en el polvo está mi alma. Dame vida según tu Palabra.
26 Útaimat elbeszéltem előtted és te meghallgattál engem; taníts meg a te rendeléseidre!
Te declaré mis caminos, Y me respondiste. Enséñame tus Estatutos.
27 Add értenem a te határozataidnak útát, hogy gondolkodjam a te csodálatos dolgaidról!
Hazme entender la vía de tus Estatutos Para que yo medite en sus maravillas.
28 Sír a lelkem a keserűség miatt; vigasztalj meg a te igéd szerint!
Mi vida se disuelve a causa de la tristeza. Fortaléceme según tu Palabra.
29 A hamisságnak útját távoztasd el tőlem, és a te törvényeddel ajándékozz meg engem!
Aparta de mí el camino falso, Y con bondad concédeme tu Ley.
30 Az igazság útját választottam; a te ítéleteid forognak előttem.
Escogí el camino fiel. Me enfrenté a tus Ordenanzas.
31 Ragaszkodom a te bizonyságaidhoz; Uram, ne hagyj megszégyenülni!
Me apegué a tus Testimonios, oh Yavé. No me entregues a la vergüenza.
32 A te parancsolataidnak útján járok, ha megvigasztalod az én szívemet!
Correré por el camino de tus Mandamientos, Porque Tú ensancharás mi corazón.
33 Taníts meg Uram a te rendeléseidnek útjára, hogy megőrizzem azt mindvégig.
Enséñame, oh Yavé, la vía de tus Estatutos, Y lo guardaré hasta el fin.
34 Oktass, hogy megőrizzem a te törvényedet, és megtartsam azt teljes szívemből.
Dame entendimiento para que yo observe tu Ley, Y la observaré de todo corazón.
35 Vezérelj a te parancsolataidnak útján, mert gyönyörködöm abban.
Hazme andar por la senda de sus Mandamientos, Porque en ella me deleito.
36 Hajtsd szívemet a te bizonyságaidhoz, és ne a telhetetlenségre.
Inclina mi corazón a tus Testimonios, Y no a ganancia deshonesta.
37 Fordítsd el az én szemeimet, hogy ne lássanak hiábavalóságot; a te útadon éltess engemet.
Aparta mis ojos para que no miren vanidad. Revíveme en tus caminos.
38 Teljesítsd igéretedet a te szolgádnak, a ki fél téged.
Establece tu Palabra para tu esclavo, Como la que produce reverencia a Ti.
39 Fordítsd el tőlem a gyalázatot, a mitől félek; hiszen jók a te ítéleteid.
Aleja de mí la reprobación que temo, Porque tus Ordenanzas son buenas.
40 Ímé, kivánkozom a te határozataid után; éltess engem a te igazságod által.
Mira, yo anhelo tus Preceptos. Revíveme en tu justicia.
41 És szálljon reám, Uram, a te kegyelmed, a te szabadításod, a mint megigérted,
Venga a mí, oh Yavé, tu misericordia, Tu salvación, conforme a tu Palabra,
42 Hogy megfelelhessek az engem gyalázónak, hiszen bizodalmam van a te igédben!
A fin de que tenga respuesta para el que me reprueba, Porque confío en tu Palabra.
43 És az igazságnak beszédét se vedd el soha az én számtól, mert várom a te ítéleteidet!
No quites de mi boca en algún momento la Palabra de verdad, Porque yo confío en tus Ordenanzas.
44 És megtartom a te törvényedet mindenkor és mindörökké.
Así observaré tu Ley continuamente, Eternamente y para siempre.
45 És tágas téren járok, mert a te határozataidat keresem.
Andaré en libertad, Porque busco tus Preceptos.
46 És a királyok előtt szólok a te bizonyságaidról, és nem szégyenülök meg.
Delante de reyes hablaré también de tus Testimonios, Y no me avergonzaré.
47 És gyönyörködöm a te parancsolataidban, a melyeket szeretek.
Me deleitaré en tus Mandamientos, Los cuales amo.
48 És felemelem kezeimet a te parancsolataidra, a melyeket szeretek, és gondolkodom a te rendeléseidről.
Alzaré mis manos hacia tus Mandamientos, Los cuales amo, Y meditaré en tus Estatutos.
49 Emlékezzél meg a te szolgádnak adott igédről, a melyhez nékem reménységet adtál!
Recuerda la promesa [dada] a tu esclavo, En la cual me ordenaste esperar.
50 Ez vigasztalásom nyomorúságomban, mert a te beszéded megelevenít engem.
Ella es mi consuelo en mi aflicción, Porque tu Palabra me da vida.
51 A kevélyek szerfelett gúnyoltak engem; nem hajlottam el a te törvényedtől.
Muchos se burlan de mí, Pero no me apartan de tu Ley.
52 Megemlékezem a te öröktől fogva való ítéleteidről Uram, és vigasztalódom.
Recuerdo tus antiguas Ordenanzas, oh Yavé, Y me consuelo.
53 Harag vett rajtam erőt az istentelenek miatt, a kik elhagyták a te törvényedet.
Indignación ardiente se apoderó de mí A causa de los perversos que abandonan tu Ley.
54 Ének volt rám nézve minden parancsolatod bujdosásomnak hajlékában.
Tus Estatutos fueron cantos para mí En la casa de mi peregrinaje.
55 Uram! a te nevedről emlékezem éjjel, és megtartom a te törvényedet.
Recuerdo tu Nombre en la noche, oh Yavé, Y observo tu Ley.
56 Ez jutott nékem, hogy a te határozataidat megőriztem.
Esto me sucedió Para que yo observe tus Preceptos.
57 Azt mondám Uram, hogy az én részem a te beszédeidnek megtartása.
Mi posesión es Yavé. Prometí que observaré tus Palabras.
58 Teljes szívből könyörgök a te színed előtt: könyörülj rajtam a te igéreted szerint!
Busqué tu favor con todo mi corazón. Sé bondadoso conmigo, según tu Palabra.
59 Meggondoltam az én útaimat, és lábaimat a te bizonyságaidhoz fordítom.
Consideré mis caminos Y volví mis pies a tus Testimonios.
60 Sietek és nem mulasztom el, hogy megtartsam a te parancsolataidat.
Me apresuré, no me demoré En guardar tus Mandamientos.
61 Az istentelenek kötelei körülkerítettek engem; de a te törvényedről el nem feledkezem.
Las cuerdas de los perversos me rodearon, Pero no olvidé tu Ley.
62 Éjfélkor felkelek, hogy hálát adjak néked, igazságod ítéleteiért.
A medianoche me levanto Para darte gracias por tus justas Ordenanzas.
63 Társok vagyok mindazoknak, a kik félnek téged, és a kik határozataidat megtartják.
Soy compañero de todos los que te temen, Y de los que observan sus Preceptos.
64 A te kegyelmeddel, oh Uram, teljes e föld: taníts meg engem rendeléseidre!
Oh Yavé, la tierra está llena de tu misericordia. Enséñame tus Estatutos.
65 Jót cselekedtél a te szolgáddal, Uram, a te igéd szerint.
Oh Yavé, bien hiciste a tu esclavo según tu Palabra.
66 Az okosságnak és tudománynak drága voltára taníts meg engem, mert hiszek a te parancsolataidnak.
Enséñame buen discernimiento y conocimiento, Porque creo tus Mandamientos.
67 Minekelőtte megaláztattam, tévelyegtem vala; most pedig vigyázok a te szódra.
Antes de ser afligido me extravié, Pero ahora observo tu Palabra.
68 Jó vagy te és jóltevő, taníts meg engem a te rendeléseidre.
Bueno eres Tú Y haces lo bueno. Enséñame tus Estatutos.
69 A kevélyek hazugságot költöttek reám, de én teljes szívből megtartom a te parancsolataidat.
Los arrogantes forjaron mentira contra mí. Yo observo tus Preceptos de todo corazón.
70 Kövér az ő szívök, mint a háj; de én a te törvényedben gyönyörködöm.
Los corazones de ellos están cubiertos de grasa. Yo me deleito en tu Ley.
71 Jó nékem, hogy megaláztál, azért, hogy megtanuljam a te rendeléseidet.
Fue bueno para mí que fui afligido, Para que aprenda tus Estatutos.
72 A te szádnak törvénye jobb nékem, mint sok ezer arany és ezüst.
Mejor me es la Ley de tu boca Que millares de oro y plata.
73 A te kezeid teremtettek és erősítettek meg engem; oktass, hogy megtanuljam parancsolataidat.
Tus manos me hicieron y me afirmaron. Dame entendimiento para que aprenda tus Mandamientos.
74 A kik téged félnek, látnak engem és örvendeznek, mivel a te igédben van az én reménységem.
Que los que te reverencian Me vean y se alegren, Porque confié en tu Palabra.
75 Tudom Uram, hogy a te ítéleteid igazak, és igazságosan aláztál meg engem.
Sé, oh Yavé, que tus juicios con justos, Y que me afligiste según tu fidelidad.
76 Legyen velem a te kegyelmed, hogy megvígasztalódjam a te szolgádnak tett igéreted szerint.
Oh, que tu misericordia me consuele, Conforme prometiste a tu esclavo.
77 Szálljon reám a te irgalmasságod, hogy éljek, mert a te törvényedben gyönyörködöm.
Que tu compasión venga a mí, Para que yo viva, Porque tu Ley es mi deleite.
78 Szégyenüljenek meg a kevélyek, a kik csalárdul elnyomtak engem, holott én a te határozataidról gondolkodom.
Sean avergonzados los arrogantes, Porque sin causa me calumnian, Pero yo meditaré en tus Preceptos.
79 Forduljanak hozzám, a kik téged félnek, és ismerik a te bizonyságaidat!
Que se vuelvan a mí los que te temen, Los que conocen tus Testimonios.
80 Legyen az én szívem feddhetetlen a te rendeléseidben, hogy meg ne szégyenüljek.
Sea mi corazón íntegro en tus Estatutos, Para que no sea avergonzado.
81 Elfogyatkozik az én lelkem a te szabadításod kivánása miatt; a te igédben van az én reménységem.
Mi alma desfallece por tu salvación. Pero confío en tu Palabra.
82 A te beszéded kivánása miatt elfogyatkoznak az én szemeim, mondván: mikor vígasztalsz meg engem?
Se consumen mis ojos [esperando] tu Palabra, Mientras digo: ¿Cuándo me consolará?
83 Noha olyanná lettem, mint a füstön levő tömlő; a te rendeléseidről el nem feledkezem.
Aunque soy como odre en el humo, No olvido tus Estatutos.
84 Mennyi a te szolgádnak napja, és mikor tartasz ítéletet az én üldözőim felett?
¿Cuántos son los días de tu esclavo? ¿Cuándo juzgarás a los que me persiguen?
85 Vermet ástak nékem a kevélyek, a kik nem a te törvényed szerint élnek.
Los arrogantes me cavaron fosa, Los que no concuerdan con tu Ley.
86 Minden parancsolatod igaz; csalárdul üldöznek engem; segíts meg engem!
Todos tus Mandamientos son fieles. Me persiguen con engaño. Ayúdame.
87 Csaknem semmivé tettek engem e földön, de én nem hagytam el a te határozataidat.
Casi me destruyen en la tierra, Pero yo no abandono tus Preceptos.
88 A te kegyelmed szerint eleveníts meg engem, hogy megőrizhessem a te szádnak bizonyságait.
Vivifícame según tu misericordia, Y observaré los Testimonios de tu boca.
89 Uram! örökké megmarad a te igéd a mennyben.
Para siempre, oh Yavé, Tu Palabra permanece en el cielo.
90 Nemzedékről nemzedékre van a te igazságod, te erősítetted meg a földet és áll az.
Por todas las generaciones es tu fidelidad. Tú estableciste la tierra, y permanece.
91 A te ítéleteid szerint áll minden ma is; mert minden, a mi van, te néked szolgál.
Por tu mandato subsisten hasta hoy [todas las cosas], Porque todas ellas te sirven como esclavas.
92 Ha nem a te törvényed lett volna az én gyönyörűségem, akkor elvesztem volna az én nyomorúságomban.
Si tu Ley no fuera mi deleite, Entonces habría perecido en mi aflicción.
93 Soha sem feledkezem el a te határozataidról, mert azok által elevenítettél meg engem.
Jamás olvido tus Preceptos, Porque con ellos me vivificaste.
94 Tied vagyok, tarts meg engem, mert a te határozataidat keresem.
Tuyo soy. ¡Sálvame! Porque busqué tus Preceptos.
95 Vártak rám a gonoszok, hogy elveszessenek, de én a te bizonyságaidra figyelek.
Me esperan los perversos para destruirme. Pero yo considero tus Testimonios.
96 Látom, minden tökéletes dolognak vége van, de a te parancsolatodnak nincs határa.
En toda perfección he visto límite. Tu Mandamiento es inmensamente amplio.
97 Mely igen szeretem a te törvényedet, egész napestig arról gondolkodom!
¡Oh, cuánto amo yo tu Ley! Todo el día es mi meditación.
98 Az én ellenségeimnél bölcsebbé teszel engem a te parancsolataiddal, mert mindenkor velem vannak azok.
Tus Mandamientos me hacen más sabio que mis enemigos, Porque siempre están conmigo.
99 Minden tanítómnál értelmesebb lettem, mert a te bizonyságaid az én gondolataim.
Tengo mejor entendimiento que todos mis maestros, Porque tus Testimonios son mi meditación.
100 Előrelátóbb vagyok, mint az öreg emberek, mert vigyázok a te határozataidra.
Entiendo más que los ancianos, Porque observo tus Preceptos.
101 Minden gonosz ösvénytől visszatartóztattam lábaimat, hogy megtartsam a te beszédedet.
De todo mal camino contuve mis pies, Para observar tu Palabra.
102 Nem távoztam el a te ítéleteidtől, mert te oktattál engem.
No me aparté de tus Ordenanzas, Porque Tú mismo me enseñaste.
103 Mily édes az én ínyemnek a te beszéded; méznél édesbb az az én számnak!
¡Cuán dulces son tus Palabras a mi paladar, Más que miel a mi boca!
104 A te határozataidból leszek értelmes, gyűlölöm azért a hamisságnak minden ösvényét.
De sus Preceptos recibo entendimiento, Por tanto aborrezco todo camino falso.
105 Az én lábamnak szövétneke a te igéd, és ösvényemnek világossága.
Lámpara a mis pies es tu Palabra, Y lumbrera a mi camino.
106 Megesküdtem és megállom, hogy megtartom a te igazságodnak ítéleteit.
Juré observar tus justas Ordenanzas. Lo cumpliré Y lo confirmo: Guardaré tus justas Ordenanzas.
107 Felette nagy nyomorúságban vagyok; Uram, eleveníts meg a te igéd szerint.
Estoy afligido en gran manera. Oh Yavé, vivifícame según tu Palabra.
108 Szájamnak önkéntes áldozatai legyenek kedvesek előtted Uram! és taníts meg a te ítéleteidre.
Acepta las ofrendas voluntarias de mi boca, oh Yavé, Y enséñame tus Ordenanzas.
109 Lelkem mindig veszedelemben van, mindazáltal a te törvényedről el nem feledkezem.
Mi vida está de continuo en peligro, Pero yo no olvido tu Ley.
110 Tőrt vetettek ellenem az istentelenek, de a te határozataidtól el nem tévelyedtem.
Los perversos me tienden una trampa, Pero yo no me desvío de tus Preceptos.
111 A te bizonyságaid az én örökségem mindenha, mert szívemnek örömei azok.
Tus Testimonios son mi herencia eterna, Porque ellos son el gozo de mi corazón.
112 Az én szívem hajlik a te rendeléseid teljesítésére mindenha és mindvégig.
Incliné mi corazón a cumplir tus Estatutos, De continuo hasta el fin.
113 Az állhatatlanokat gyűlölöm, de a te törvényedet szeretem.
Aborrezco a los de doble ánimo, Pero amo tu Ley.
114 Menedékem és paizsom vagy te; igédben van az én reménységem.
Tú eres mi Refugio y mi Escudo. Confío en tu Palabra.
115 Távozzatok tőlem gonoszok, hogy megőrizzem az én Istenemnek parancsolatait.
Apártense de mí, perversos, Para que yo observe los Mandamientos de mi ʼElohim.
116 Támogass engem a te beszéded szerint, hogy éljek, és ne engedd, hogy megszégyenüljek reménységemben.
Susténtame según tu Palabra para que viva Y no dejes que sea avergonzado de mi esperanza.
117 Segélj, hogy megmaradjak, és gyönyörködjem a te rendeléseidben szüntelen.
Susténtame para que sea salvo, Para que yo observe de continuo tus Estatutos.
118 Megtapodod mindazokat, a kik rendeléseidtől elhajolnak, mert az ő álnokságuk hazugság.
Rechazas a todos los que se desvían de tus Estatutos, Porque su astucia es falsedad.
119 Mint salakot mind elveted e földnek istenteleneit, azért szeretem a te bizonyságaidat.
Removiste de la tierra [como] escoria a todos los perversos. Por tanto, amo tus Testimonios.
120 Borzad testem a tőled való félelem miatt, és félek a te ítéleteidtől.
Mi carne se estremece de temor a Ti, Y ante tus juicios me lleno de pavor.
121 Méltányosságot és igazságot cselekedtem; ne adj át nyomorgatóimnak!
Actué con justicia y rectitud. No me abandones a mis opresores.
122 Légy kezes a te szolgádért az ő javára, hogy a kevélyek el ne nyomjanak engem.
Sé garante de tu esclavo para bien, Que no me opriman los arrogantes.
123 Szemeim epekednek a te szabadításod és a te igazságod beszéde után.
Mis ojos desfallecen por tu salvación, Y por la Palabra de tu justicia.
124 Cselekedjél a te szolgáddal a te kegyelmességed szerint, és a te rendeléseidre taníts meg engem!
Haz con tu esclavo según tu misericordia, Y enséñame tus Estatutos.
125 Szolgád vagyok, oktass, hogy megismerjem a te bizonyságaidat!
Yo soy tu esclavo. Dame entendimiento para comprender tus Testimonios.
126 Ideje, hogy az Úr cselekedjék; megrontották a te törvényedet.
Es tiempo de actuar, oh Yavé. Porque invalidaron tu Ley.
127 Inkább szeretem azért a te parancsolataidat, mint az aranyat, mint a legtisztább aranyat.
Por tanto amo tus Mandamientos Más que el oro, sí, más que el oro fino.
128 Igaznak tartom azért minden határozatodat, és a hamisságnak minden ösvényét gyűlölöm.
Por tanto estimo rectos todos tus Preceptos Con respecto a todas las cosas. Aborrezco todo camino falso.
129 Csodálatosak a te bizonyságaid, azért az én lelkem megőrzi azokat.
¡Maravillosos son tus Testimonios! Por tanto los observa mi alma.
130 A te beszéded megnyilatkozása világosságot ad, és oktatja az együgyűeket.
La exposición de tus Palabras alumbra. Da entendimiento a los simples.
131 Szájamat feltátom és lihegek, mert kivánom a te parancsolataidat.
Abrí bien mi boca y suspiré, Porque anhelaba tus Mandamientos.
132 Tekints reám és könyörülj rajtam, a miképen szoktál a te nevednek kedvelőin.
Mírame y ten misericordia de mí, Como acostumbras con los que aman tu Nombre.
133 Vezéreld útamat a te igéd szerint, és ne engedd, hogy valami hamisság uralkodjék rajtam!
Afirma mis pasos con tu Palabra, Y no permitas que alguna iniquidad me domine.
134 Oltalmazz meg az emberek erőszakosságától, hogy megőrizzem a te határozataidat!
Líbrame de la violencia de los hombres, Y observaré tus Mandamientos.
135 A te orczádat világosítsd meg a te szolgádon, és taníts meg a te rendeléseidre!
Haz resplandecer tu rostro sobre tu esclavo, Y enséñame tus Estatutos.
136 Víznek folyásai erednek az én szemeimből azok miatt, a kik nem tartják meg a te törvényedet.
Manantiales de agua bajarán de mis ojos, Porque ellos no observan tu Ley.
137 Igaz vagy Uram, és a te ítéleted igazságos.
Justo eres Tú, oh Yavé, Y rectos son tus juicios.
138 A te bizonyságaidat igazságban és hűségben jelentetted meg, és mindenek felett való egyenességben.
Tus Testimonios nos mandaste con justicia, Y extraordinaria fidelidad.
139 Buzgóságom megemészt engem, mert elfeledkeztek a te beszédedről az én ellenségeim.
Mi celo me consume, Porque mis adversarios olvidaron tus Palabras.
140 Felettébb tiszta a te beszéded, és a te szolgád szereti azt.
Tu Palabra es muy pura, Por tanto, tu esclavo la ama.
141 Kicsiny vagyok én és megvetett, de a te határozataidról el nem feledkezem.
Soy pequeño y despreciado, [Pero] no olvido tus Preceptos.
142 A te igazságod igazság örökké, és a te törvényed igaz.
Tu justicia es eterna, Y tu Ley es verdad.
143 Nyomorúság és keserűség ért engem, de a te parancsolataid gyönyörűségeim nékem.
La aflicción y la angustia me alcanzaron, [Pero] tus Mandamientos son mi delicia.
144 A te bizonyságaidnak igazsága örökkévaló; oktass, hogy éljek!
Tus Testimonios son justicia eterna. Dame entendimiento para que viva.
145 Teljes szívből kiáltok hozzád, hallgass meg, Uram! megtartom a te rendeléseidet.
Clamo con todo mi corazón. Respóndeme, oh Yavé. Observaré tus Estatutos.
146 Segítségül hívlak: tarts meg engem, és megőrzöm a te bizonyságaidat.
A Ti clamo: ¡Sálvame! Y observaré tus Testimonios.
147 Hajnal előtt felkelek, kiáltok hozzád; a te beszédedben van reménységem.
Me levanté antes del alba y clamé. Espero tu Palabra.
148 Szemeim megelőzik az éjjeli őrséget, hogy a te beszédedről gondolkodjam.
Mis ojos se anticipan a las vigilias de la noche Para meditar en tu Palabra.
149 Hallgasd meg az én szómat a te kegyelmességed szerint, Uram! Eleveníts meg a te jóvoltod szerint!
Oye mi voz según tu misericordia. Vivifícame, oh Yavé, según tus Ordenanzas.
150 Közelgetnek hozzám az én gonosz háborgatóim, a kik a te törvényedtől messze távoztak.
Los que siguen la perversidad se acercan. Están lejos de tu Ley.
151 Közel vagy te, Uram! és minden te parancsolatod igazság.
Tú, oh Yavé, estás cerca, Y todos tus Mandamientos son verdad.
152 Régtől fogva tudom a te bizonyságaid felől, hogy azokat örökké állandókká tetted.
Desde antaño conocí tus Testimonios, Que Tú estableciste para siempre.
153 Lásd meg az én nyomorúságomat és szabadíts meg engem; mert a te törvényedről nem felejtkezem el!
Mira mi aflicción y rescátame, Porque yo no olvido tu Ley.
154 Te perelj peremben és ments meg; a te beszéded szerint eleveníts meg engem!
Defiende mi causa y redímeme, Vivifícame según tu Palabra.
155 Távol van a gonoszoktól a szabadítás, mert nem törődnek a te rendeléseiddel.
Lejos de los perversos está la salvación, Porque no buscan tus Estatutos.
156 Nagy a te irgalmasságod, Uram! A te ítéletid szerint eleveníts meg engem.
Oh Yavé, grandes son tus misericordias. Vivifícame según tus Ordenanzas.
157 Sokan vannak az én háborgatóim és üldözőim, de nem térek el a te bizonyságaidtól.
Muchos son mis perseguidores y mis adversarios, [Pero] yo no me aparto de tus Testimonios.
158 Láttam a hűteleneket és megundorodtam, hogy a te mondásodat meg nem tartják.
Veo a los traidores y me disgusto, Porque ellos no observan tu Palabra.
159 Lásd meg Uram, hogy a te határozataidat szeretem; a te kegyelmességed szerint eleveníts meg engem!
Considera cuánto amo tus Preceptos. Vivifícame, oh Yavé, según tu misericordia.
160 A te igédnek summája igazság, és a te igazságod ítélete mind örökkévaló.
La suma de tu Palabra es verdad, Y eterna cada una de tus justas Ordenanzas.
161 A fejedelmek ok nélkül üldöztek engem; de a te igédtől félt az én szívem.
Príncipes me persiguen sin causa, Pero mi corazón tiene temor a tus Palabras.
162 Gyönyörködöm a te beszédedben, mint a ki nagy nyereséget talált.
Me regocijo en tu Palabra Como el que halla gran despojo.
163 A hamisságot gyűlölöm és útálom; a te törvényedet szeretem.
Aborrezco y repugno la mentira. Amo tu Ley.
164 Naponként hétszer dicsérlek téged, a te igazságodnak ítéleteiért.
Siete veces al día te alabo A causa de tus justas Ordenanzas.
165 A te törvényed kedvelőinek nagy békességök van, és nincs bántódásuk.
Mucha paz tienen los que aman su Ley, Y no hay tropiezo para ellos.
166 Várom a te szabadításodat, oh Uram! és a te parancsolataidat cselekszem.
Oh Yavé, espero tu salvación Y practico tus Mandamientos.
167 Az én lelkem megtartja a te bizonyságaidat, és azokat igen szeretem.
Mi alma observa tus Testimonios, Y los ama intensamente.
168 Megtartom a te határozataidat és bizonyságaidat, mert minden útam nyilván van előtted.
Observo tus Preceptos y tus Testimonios, Porque todos mis caminos están delante de Ti.
169 Oh Uram! hadd szálljon az én könyörgésem a te színed elé; tégy bölcscsé engem a te igéd szerint.
Llegue mi clamor ante Ti, oh Yavé. Dame entendimiento según tu Palabra.
170 Jusson elődbe az én imádságom; a te beszéded szerint szabadíts meg engem!
Llegue mi súplica ante Ti. Líbrame según tu Palabra.
171 Ajkaim dicséretet zengjenek, mert megtanítasz a te rendeléseidre.
Mis labios rebozan alabanza Cuando Tú me enseñas tus Estatutos.
172 Nyelvem a te beszédedről énekel, mert minden parancsolatod igaz.
Hablará mi lengua tu Palabra, Porque todos tus Mandamientos son justicia.
173 Legyen segítségemre a te kezed, mert a te határozataidat választottam!
Esté tu mano lista para socorrerme, Porque escogí tus Ordenanzas.
174 Uram! vágyódom a te szabadításod után, és a te törvényed nékem gyönyörűségem.
Anhelo tu salvación, oh Yavé, Y tu Ley es mi deleite.
175 Éljen az én lelkem, hogy dicsérjen téged, és a te ítéleteid segítsenek rajtam!
Viva mi alma y te alabe, Y que me ayuden tus Ordenanzas.
176 Tévelygek, mint valami elveszett juh: keresd meg a te szolgádat; mert a te parancsolataidat nem felejtettem el!
Anduve errante como oveja perdida. Busca a tu esclavo, Porque no olvido tus Mandamientos.

< Zsoltárok 119 >