< Zsoltárok 119 >

1 Boldogok, a kiknek útjok feddhetetlen, a kik az Úr törvényében járnak.
خوشا به حال آنان که راست‌کردارند، و مطابق شریعت خداوند رفتار می‌کنند.
2 Boldogok, a kik megőrzik az ő bizonyságait, és teljes szívből keresik őt.
خوشا به حال کسانی که احکام خداوند را بجا می‌آورند، از صمیم قلب او را اطاعت می‌کنند
3 És nem cselekesznek hamisságot; az ő útaiban járnak.
و به راههای کج نمی‌روند، بلکه در راههایی گام برمی‌دارند که خدا نشان داده است.
4 Te parancsoltad Uram, hogy határozataidat jól megőrizzük.
خداوندا، تو فرمانهای خود را به ما داده‌ای و فرموده‌ای که آنها را با جدیت انجام دهیم.
5 Vajha igazgattatnának az én útaim a te rendeléseid megőrzésére!
چقدر آرزو دارم که در انجام فرایض تو مطیع و وفادار باشم!
6 Akkor nem szégyenülnék meg, ha figyelnék minden parancsolatodra!
اگر تمام دستورهای تو را پیوسته در نظر داشته باشم، هیچوقت شرمنده نخواهم شد!
7 Hálát adok néked tiszta szívből, hogy megtanítottál engem a te igazságod ítéleteire.
وقتی قوانین منصفانهٔ تو را بیاموزم، از صمیم قلب تو را حمد خواهم گفت!
8 A te rendeléseidet megőrzöm; soha ne hagyj el engem!
ای خداوند، فرایض تو را بجا خواهم آورد؛ تو هیچگاه مرا ترک نکن!
9 Mi módon őrizheti meg tisztán az ifjú az ő útát, ha nem a te beszédednek megtartása által?
مرد جوان چگونه می‌تواند زندگی خود را پاک نگاه دارد؟ به‌وسیلۀ خواندن کلام خدا و اطاعت از دستورهای آن!
10 Teljes szívből kerestelek téged: ne engedj eltévedeznem a te parancsolataidtól!
خداوندا، با تمام وجودم تو را می‌جویم، پس نگذار از احکام تو منحرف شوم.
11 Szívembe rejtettem a te beszédedet, hogy ne vétkezzem ellened.
کلام تو را در دل خود حفظ می‌کنم و به خاطر می‌سپارم تا مبادا نسبت به تو گناه ورزم!
12 Áldott vagy te, Uram! Taníts meg engem a te rendeléseidre.
ای خداوند متبارک، فرایض خود را به من بیاموز!
13 Ajkaimmal hirdetem a te szádnak minden ítéletét.
تمام قوانین تو را با صدای بلند بیان خواهم کرد.
14 Inkább gyönyörködöm a te bizonyságaidnak útjában, mint minden gazdagságban.
بیش از هر چیز دیگر، از پیروی قوانین تو لذت می‌برم! در کلام تو تفکر خواهم کرد و فرمانهایت را به خاطر خواهم سپرد.
15 A te határozataidról gondolkodom, és a te ösvényeidre nézek.
16 Gyönyörködöm a te rendeléseidben; a te beszédedről nem feledkezem el.
از فرایض تو لذت می‌برم و هرگز آنها را فراموش نخواهم کرد.
17 Tégy jól a te szolgáddal, hogy éljek és megtartsam a te beszédedet.
خداوندا، به خدمتگزارت احسان نما تا زنده بمانم و کلام تو را اطاعت کنم.
18 Nyisd meg az én szemeimet, hogy szemléljem a te törvényednek csodálatos voltát.
چشمانم را بگشا تا حقایق شگفت‌انگیز شریعت تو را ببینم.
19 Jövevény vagyok e földön, ne rejtsd el tőlem a te parancsolataidat.
من در این دنیا غریب هستم؛ ای خدا، احکام خود را از من مخفی مدار.
20 Elfogyatkozik az én lelkem, a te ítéleteid után való szüntelen vágyódás miatt.
اشتیاق به دانستن قوانین تو، همچون آتش همواره جانم را می‌سوزاند!
21 Megdorgálod a kevélyeket; átkozottak, a kik elhajolnak parancsolataidtól.
تو متکبران ملعون را که از احکام تو منحرف می‌شوند، مجازات خواهی کرد.
22 Fordítsd el rólam a szidalmat és gyalázatot, mert megőriztem a te bizonyságaidat!
ننگ و رسوایی را از من بگیر، زیرا احکام تو را انجام داده‌ام.
23 Még ha fejedelmek összeülnek, ellenem beszélnek is; a te szolgád a te rendeléseidről gondolkodik.
حکمرانان می‌نشینند و بر ضد من توطئه می‌چینند، اما من به فرایض تو فکر می‌کنم.
24 A te bizonyságaid én gyönyörűségem, és én tanácsadóim.
احکام تو موجب شادی من است و همیشه مرا راهنمایی کرده است.
25 Lelkem a porhoz tapad; eleveníts meg engem a te igéreted szerint.
ای خداوند، جانم به خاک چسبیده است؛ مطابق کلامت مرا زنده ساز!
26 Útaimat elbeszéltem előtted és te meghallgattál engem; taníts meg a te rendeléseidre!
راههای خود را آشکار کردم و تو مرا اجابت فرمودی. اکنون فرایض خود را به من بیاموز.
27 Add értenem a te határozataidnak útát, hogy gondolkodjam a te csodálatos dolgaidról!
فرمانهایت را به من یاد ده تا دربارهٔ کلام شگفت‌انگیز تو تفکر نمایم.
28 Sír a lelkem a keserűség miatt; vigasztalj meg a te igéd szerint!
جان من از حزن و اندوه پژمرده می‌شود؛ با کلامت جان مرا تازه ساز!
29 A hamisságnak útját távoztasd el tőlem, és a te törvényeddel ajándékozz meg engem!
نگذار به راه خطا روم؛ شریعت خود را به من بشناسان.
30 Az igazság útját választottam; a te ítéleteid forognak előttem.
من راه وفاداری را اختیار نموده‌ام و قوانین تو را از نظر خود دور نداشته‌ام.
31 Ragaszkodom a te bizonyságaidhoz; Uram, ne hagyj megszégyenülni!
خداوندا، احکام تو را بجا می‌آورم؛ مگذار شرمنده شوم.
32 A te parancsolataidnak útján járok, ha megvigasztalod az én szívemet!
با اشتیاق فراوان در احکام تو گام برمی‌دارم، زیرا تو دل مرا از بند رها ساختی.
33 Taníts meg Uram a te rendeléseidnek útjára, hogy megőrizzem azt mindvégig.
ای خداوند، راه اجرای فرایض خود را به من بیاموز و من همیشه آنها را انجام خواهم داد.
34 Oktass, hogy megőrizzem a te törvényedet, és megtartsam azt teljes szívemből.
به من فهم و حکمت بده تا با تمام دل شریعت تو را نگاه دارم.
35 Vezérelj a te parancsolataidnak útján, mert gyönyörködöm abban.
مرا در راه احکامت هدایت کن، زیرا از آنها لذت می‌برم.
36 Hajtsd szívemet a te bizonyságaidhoz, és ne a telhetetlenségre.
دل مرا به سوی احکامت مایل ساز، نه به سوی حرص و طمع!
37 Fordítsd el az én szemeimet, hogy ne lássanak hiábavalóságot; a te útadon éltess engemet.
مگذار به آنچه بی‌ارزش است توجه کنم؛ مرا با کلامت احیا کن!
38 Teljesítsd igéretedet a te szolgádnak, a ki fél téged.
طبق وعده‌ای که به من داده‌ای عمل نما همان وعده‌ای که تو به مطیعان خود می‌دهی!
39 Fordítsd el tőlem a gyalázatot, a mitől félek; hiszen jók a te ítéleteid.
از آن رسوایی که می‌ترسم مرا برهان، زیرا قوانین تو نیکوست!
40 Ímé, kivánkozom a te határozataid után; éltess engem a te igazságod által.
خداوندا، مشتاق فرمانهای تو هستم! ای خدای عادل، جان مرا تازه ساز!
41 És szálljon reám, Uram, a te kegyelmed, a te szabadításod, a mint megigérted,
ای خداوند، بر من محبت فرما و طبق وعده‌ات مرا نجات ده
42 Hogy megfelelhessek az engem gyalázónak, hiszen bizodalmam van a te igédben!
تا بتوانم پاسخ مخالفانم را بدهم، زیرا آنان مرا برای اینکه بر تو اعتماد دارم، سرزنش می‌کنند.
43 És az igazságnak beszédét se vedd el soha az én számtól, mert várom a te ítéleteidet!
قدرت بیان حقیقت را از من مگیر، زیرا به قوانین تو امید بسته‌ام.
44 És megtartom a te törvényedet mindenkor és mindörökké.
پیوسته شریعت تو را نگاه خواهم داشت، تا ابدالآباد!
45 És tágas téren járok, mert a te határozataidat keresem.
در آزادی کامل زندگی خواهم کرد، زیرا همیشه مطیع فرمانهایت هستم.
46 És a királyok előtt szólok a te bizonyságaidról, és nem szégyenülök meg.
احکام تو را در حضور پادشاهان اعلام خواهم کرد و از این کار خود شرمنده نخواهم شد.
47 És gyönyörködöm a te parancsolataidban, a melyeket szeretek.
از اطاعت کردن احکامت لذت می‌برم، زیرا آنها را دوست دارم.
48 És felemelem kezeimet a te parancsolataidra, a melyeket szeretek, és gondolkodom a te rendeléseidről.
احکام تو را با جان و دل می‌پذیرم و دربارهٔ فرایض تو تفکر می‌کنم.
49 Emlékezzél meg a te szolgádnak adott igédről, a melyhez nékem reménységet adtál!
خداوندا، قولی را که به بندهٔ خود داده‌ای به یاد آور، زیرا مرا به‌وسیلۀ آن امیدوار ساخته‌ای.
50 Ez vigasztalásom nyomorúságomban, mert a te beszéded megelevenít engem.
در زمان مصیبت به‌وسیلۀ کلامت تسلی یافتم، زیرا وعدهٔ تو حیات به جان من بخشید.
51 A kevélyek szerfelett gúnyoltak engem; nem hajlottam el a te törvényedtől.
متکبران مرا بسیار مسخره کردند، اما من هرگز شریعت تو را ترک نکردم.
52 Megemlékezem a te öröktől fogva való ítéleteidről Uram, és vigasztalódom.
ای خداوند، قوانین تو را که در زمانهای قدیم صادر کرده بودی، به یاد آوردم و به‌وسیلۀ آنها خود را دلداری دادم.
53 Harag vett rajtam erőt az istentelenek miatt, a kik elhagyták a te törvényedet.
وقتی می‌بینم بدکاران شریعت تو را می‌شکنند، بسیار خشمگین می‌شوم.
54 Ének volt rám nézve minden parancsolatod bujdosásomnak hajlékában.
هر جا مسکن گزینم، فرایض تو سرود من خواهند بود.
55 Uram! a te nevedről emlékezem éjjel, és megtartom a te törvényedet.
ای خداوند، در شب نیز افکارم متوجهٔ توست و دربارهٔ شریعت تو می‌اندیشم.
56 Ez jutott nékem, hogy a te határozataidat megőriztem.
سعادت من در این است که از فرامین تو اطاعت کنم.
57 Azt mondám Uram, hogy az én részem a te beszédeidnek megtartása.
ای خداوند، تو نصیب من هستی! قول می‌دهم که کلامت را نگاه دارم.
58 Teljes szívből könyörgök a te színed előtt: könyörülj rajtam a te igéreted szerint!
با تمام دل خود طالب رضامندی تو می‌باشم، طبق وعده‌ات بر من رحم فرما!
59 Meggondoltam az én útaimat, és lábaimat a te bizonyságaidhoz fordítom.
دربارهٔ زندگی خود بسیار اندیشیدم و به سوی تو آمدم تا از احکام تو پیروی کنم.
60 Sietek és nem mulasztom el, hogy megtartsam a te parancsolataidat.
با شتاب آمدم تا احکام تو را اجرا کنم.
61 Az istentelenek kötelei körülkerítettek engem; de a te törvényedről el nem feledkezem.
بدکاران کوشیدند مرا به گناه بکشانند، اما من شریعت تو را فراموش نکردم.
62 Éjfélkor felkelek, hogy hálát adjak néked, igazságod ítéleteiért.
در نیمه‌های شب برمی‌خیزم تا تو را به سبب قوانین عادلانه‌ات ستایش کنم.
63 Társok vagyok mindazoknak, a kik félnek téged, és a kik határozataidat megtartják.
من دوست همهٔ کسانی هستم که تو را گرامی می‌دارند و فرمانهایت را انجام می‌دهند.
64 A te kegyelmeddel, oh Uram, teljes e föld: taníts meg engem rendeléseidre!
ای خداوند، زمین از محبت تو پر است! فرایض خود را به من بیاموز!
65 Jót cselekedtél a te szolgáddal, Uram, a te igéd szerint.
خداوندا، همان‌گونه که وعده دادی، بر بنده‌ات احسان فرموده‌ای.
66 Az okosságnak és tudománynak drága voltára taníts meg engem, mert hiszek a te parancsolataidnak.
حکمت و قضاوت صحیح را به من یاد ده، زیرا به احکام تو ایمان دارم.
67 Minekelőtte megaláztattam, tévelyegtem vala; most pedig vigyázok a te szódra.
پیش از اینکه تو مرا تنبیه کنی، من گمراه بودم، اما اینک پیرو کلام تو هستم.
68 Jó vagy te és jóltevő, taníts meg engem a te rendeléseidre.
تو نیک هستی و نیکی می‌کنی! فرایض خود را به من بیاموز!
69 A kevélyek hazugságot költöttek reám, de én teljes szívből megtartom a te parancsolataidat.
متکبران دروغها دربارهٔ من می‌گویند، اما من از صمیم قلب مطیع فرمانهایت هستم.
70 Kövér az ő szívök, mint a háj; de én a te törvényedben gyönyörködöm.
دل آنها سخت و بی‌احساس است، اما من از شریعت تو لذت می‌برم.
71 Jó nékem, hogy megaláztál, azért, hogy megtanuljam a te rendeléseidet.
تو مرا تنبیه کردی و این به نفع من تمام شد، زیرا باعث شد فرایض تو را بیاموزم.
72 A te szádnak törvénye jobb nékem, mint sok ezer arany és ezüst.
شریعت تو برای من از تمام زر و سیم دنیا با ارزشتر است.
73 A te kezeid teremtettek és erősítettek meg engem; oktass, hogy megtanuljam parancsolataidat.
ای خداوند، تو مرا آفریده‌ای؛ پس به من دانش عطا کن تا احکام تو را بیاموزم.
74 A kik téged félnek, látnak engem és örvendeznek, mivel a te igédben van az én reménységem.
آنان که تو را گرامی می‌دارند، از دیدن من خوشحال می‌شوند، زیرا من نیز بر کلام تو توکل دارم.
75 Tudom Uram, hogy a te ítéleteid igazak, és igazságosan aláztál meg engem.
ای خداوند، می‌دانم که قوانین تو عدل است، و مرا منصفانه تنبیه نموده‌ای.
76 Legyen velem a te kegyelmed, hogy megvígasztalódjam a te szolgádnak tett igéreted szerint.
اکنون طبق وعده‌ای که فرموده‌ای، بگذار محبت تو مایهٔ تسلی من شود.
77 Szálljon reám a te irgalmasságod, hogy éljek, mert a te törvényedben gyönyörködöm.
بر من رحم فرما تا جانم تازه شود، زیرا از شریعت تو لذت می‌برم!
78 Szégyenüljenek meg a kevélyek, a kik csalárdul elnyomtak engem, holott én a te határozataidról gondolkodom.
باشد که متکبران شرمنده شوند، زیرا با دروغهای خود مرا آزار رساندند؛ اما من دربارهٔ فرمانهایت تفکر خواهم کرد.
79 Forduljanak hozzám, a kik téged félnek, és ismerik a te bizonyságaidat!
ای خداوند، بگذار آنانی که تو را گرامی می‌دارند و با احکام تو آشنا هستند، نزد من آیند.
80 Legyen az én szívem feddhetetlen a te rendeléseidben, hogy meg ne szégyenüljek.
مرا یاری ده که به طور کامل از فرایض تو اطاعت کنم تا شرمنده نشوم!
81 Elfogyatkozik az én lelkem a te szabadításod kivánása miatt; a te igédben van az én reménységem.
خداوندا، آنقدر انتظار کشیدم مرا نجات دهی که خسته و فرسوده شدم؛ اما هنوز به وعدهٔ تو امیدوارم!
82 A te beszéded kivánása miatt elfogyatkoznak az én szemeim, mondván: mikor vígasztalsz meg engem?
از بس منتظر شدم به وعدهٔ خود وفا کنی، چشمانم تار گردید! خداوندا، چه وقت به کمک من خواهی آمد؟
83 Noha olyanná lettem, mint a füstön levő tömlő; a te rendeléseidről el nem feledkezem.
مانند مشک دوده گرفته و چروکیده شده‌ام؛ اما فرایض تو را فراموش نکرده‌ام.
84 Mennyi a te szolgádnak napja, és mikor tartasz ítéletet az én üldözőim felett?
تا به کی باید منتظر باشم؟ کی آزاردهندگان مرا مجازات خواهی کرد؟
85 Vermet ástak nékem a kevélyek, a kik nem a te törvényed szerint élnek.
متکبران که با شریعت تو مخالفت می‌کنند، برای من چاه کنده‌اند تا مرا گرفتار سازند.
86 Minden parancsolatod igaz; csalárdul üldöznek engem; segíts meg engem!
ای خداوند، تمام احکام تو قابل اعتماد می‌باشند. متکبران به ناحق مرا عذاب دادند. خداوندا، به دادم برس!
87 Csaknem semmivé tettek engem e földön, de én nem hagytam el a te határozataidat.
نزدیک بود مرا از بین ببرند، اما من از فرامین تو غافل نشدم.
88 A te kegyelmed szerint eleveníts meg engem, hogy megőrizhessem a te szádnak bizonyságait.
خداوندا، تو پر از محبتی؛ به جان من حیات ببخش تا احکامت را بجا آورم.
89 Uram! örökké megmarad a te igéd a mennyben.
ای خداوند، کلام تو تا ابد در آسمانها پایدار خواهد ماند.
90 Nemzedékről nemzedékre van a te igazságod, te erősítetted meg a földet és áll az.
وفاداری تو در همهٔ نسلها همچنان پا برجا خواهد بود و مانند زمینی که آفریده‌ای ثابت خواهد ماند.
91 A te ítéleteid szerint áll minden ma is; mert minden, a mi van, te néked szolgál.
همهٔ کاینات به فرمان تو تا به حال باقی مانده‌اند، زیرا تمام آنها در خدمت تو هستند.
92 Ha nem a te törvényed lett volna az én gyönyörűségem, akkor elvesztem volna az én nyomorúságomban.
اگر شریعت تو مایهٔ شادمانی من نشده بود، بدون شک تا به حال از غصه مرده بودم!
93 Soha sem feledkezem el a te határozataidról, mert azok által elevenítettél meg engem.
فرمانهایت را هرگز فراموش نخواهم کرد، زیرا به‌وسیلۀ آنها مرا حیات بخشیدی.
94 Tied vagyok, tarts meg engem, mert a te határozataidat keresem.
من از آن تو هستم، نجاتم ده. کوشیده‌ام فرمانهای تو را نگاه دارم.
95 Vártak rám a gonoszok, hogy elveszessenek, de én a te bizonyságaidra figyelek.
بدکاران منتظرند مرا نابود کنند اما من به احکام تو می‌اندیشم.
96 Látom, minden tökéletes dolognak vége van, de a te parancsolatodnak nincs határa.
برای هر کمالی انتهایی دیدم، اما حکم تو کامل و بی‌انتهاست!
97 Mely igen szeretem a te törvényedet, egész napestig arról gondolkodom!
خداوندا، شریعت تو را چقدر دوست دارم! تمام روز در آن تفکر می‌کنم.
98 Az én ellenségeimnél bölcsebbé teszel engem a te parancsolataiddal, mert mindenkor velem vannak azok.
احکام تو مرا از مخالفانم حکیمتر ساخته است، زیرا همیشه در ذهن و وجود من است.
99 Minden tanítómnál értelmesebb lettem, mert a te bizonyságaid az én gondolataim.
آری، حتی از معلمان خود نیز داناتر شده‌ام، زیرا همیشه در احکامت تفکر می‌کنم.
100 Előrelátóbb vagyok, mint az öreg emberek, mert vigyázok a te határozataidra.
از ریش‌سفیدان قوم خود نیز خردمندتر شده‌ام، زیرا فرمانهای تو را اطاعت کرده‌ام.
101 Minden gonosz ösvénytől visszatartóztattam lábaimat, hogy megtartsam a te beszédedet.
از رفتن به راه بد پرهیز کرده‌ام، زیرا خواست من این بوده که کلام تو را اطاعت کنم.
102 Nem távoztam el a te ítéleteidtől, mert te oktattál engem.
از قوانین تو دور نشده‌ام، زیرا تعلیم تو برای من نیک بوده است.
103 Mily édes az én ínyemnek a te beszéded; méznél édesbb az az én számnak!
کلام تو برای جان من شیرین است؛ حتی شیرینتر از عسل!
104 A te határozataidból leszek értelmes, gyűlölöm azért a hamisságnak minden ösvényét.
از فرامین تو دانش و حکمت کسب کردم، به همین جهت از هر راه کج بیزار و گریزانم.
105 Az én lábamnak szövétneke a te igéd, és ösvényemnek világossága.
کلام تو چراغ راهنمای من است؛ نوری است که راه را پیش پایم روشن می‌سازد!
106 Megesküdtem és megállom, hogy megtartom a te igazságodnak ítéleteit.
قول داده‌ام که از قوانین عادلانهٔ تو اطاعت کنم و به قول خود وفادار خواهم ماند.
107 Felette nagy nyomorúságban vagyok; Uram, eleveníts meg a te igéd szerint.
ای خداوند، بسیار درمانده و پریشان هستم؛ همان‌گونه که وعده فرموده‌ای، جان مرا حیات ببخش!
108 Szájamnak önkéntes áldozatai legyenek kedvesek előtted Uram! és taníts meg a te ítéleteidre.
خداوندا، دعای شکرگزاری مرا بپذیر و قوانین خود را به من بیاموز.
109 Lelkem mindig veszedelemben van, mindazáltal a te törvényedről el nem feledkezem.
جان من دائم در معرض خطر قرار می‌گیرد؛ اما من شریعت تو را فراموش نمی‌کنم.
110 Tőrt vetettek ellenem az istentelenek, de a te határozataidtól el nem tévelyedtem.
بدکاران بر سر راه من دام می‌نهند؛ اما من از فرمانهای تو منحرف نمی‌شوم.
111 A te bizonyságaid az én örökségem mindenha, mert szívemnek örömei azok.
احکام تو تا ابد در خزانهٔ قلبم خواهد ماند، زیرا مایهٔ شادی قلبم می‌باشد.
112 Az én szívem hajlik a te rendeléseid teljesítésére mindenha és mindvégig.
با خود عهد بسته‌ام که تا دم مرگ فرایض تو را اطاعت کنم!
113 Az állhatatlanokat gyűlölöm, de a te törvényedet szeretem.
از مردمان دورو و متظاهر بیزارم، اما شریعت تو را دوست دارم.
114 Menedékem és paizsom vagy te; igédben van az én reménységem.
تو پناهگاه و سپر من هستی؛ امید من به وعدهٔ توست.
115 Távozzatok tőlem gonoszok, hogy megőrizzem az én Istenemnek parancsolatait.
ای بدکاران، از من دور شوید؛ زیرا من احکام خدای خود را بجا می‌آورم.
116 Támogass engem a te beszéded szerint, hogy éljek, és ne engedd, hogy megszégyenüljek reménységemben.
خداوندا، طبق وعده‌ای که به من داده‌ای قدرت عطا فرما تا زنده بمانم. مگذار امیدم به یاس و نومیدی تبدیل شود.
117 Segélj, hogy megmaradjak, és gyönyörködjem a te rendeléseidben szüntelen.
از من حمایت کن تا از دست دشمنانم ایمن باشم و به حفظ فرایض تو بپردازم.
118 Megtapodod mindazokat, a kik rendeléseidtől elhajolnak, mert az ő álnokságuk hazugság.
تو همهٔ کسانی را که فرایض تو را قبول نمی‌کنند از خود می‌رانی و تمام نقشه‌های اغفال کنندهٔ آنها را بی‌اثر می‌سازی.
119 Mint salakot mind elveted e földnek istenteleneit, azért szeretem a te bizonyságaidat.
تمام بدکاران روی زمین را مانند تفاله دور خواهی انداخت، به همین دلیل است که من احکام تو را دوست دارم.
120 Borzad testem a tőled való félelem miatt, és félek a te ítéleteidtől.
ای خداوند، ترس تو در دل من است و از داوریهای تو هراسانم.
121 Méltányosságot és igazságot cselekedtem; ne adj át nyomorgatóimnak!
خداوندا، مرا به دست دشمنانم تسلیم نکن، زیرا آنچه را که درست و عادلانه بوده است، انجام داده‌ام.
122 Légy kezes a te szolgádért az ő javára, hogy a kevélyek el ne nyomjanak engem.
به من اطمینان بده که مرا یاری خواهی کرد؛ مگذار متکبران بر من ظلم کنند.
123 Szemeim epekednek a te szabadításod és a te igazságod beszéde után.
آنقدر چشم انتظار ماندم که بیایی و مرا نجات دهی که چشمانم تار شد.
124 Cselekedjél a te szolgáddal a te kegyelmességed szerint, és a te rendeléseidre taníts meg engem!
با من طبق محبت خود عمل نما و فرایض خود را به من بیاموز.
125 Szolgád vagyok, oktass, hogy megismerjem a te bizonyságaidat!
من خدمتگزار تو هستم؛ به من دانایی عنایت فرما تا احکامت را درک نمایم.
126 Ideje, hogy az Úr cselekedjék; megrontották a te törvényedet.
خداوندا، زمان آن رسیده که تو اقدام کنی، زیرا مردم از شریعت تو سرپیچی می‌کنند.
127 Inkább szeretem azért a te parancsolataidat, mint az aranyat, mint a legtisztább aranyat.
من احکام تو را دوست دارم؛ آنها را بیش از طلا و زر خالص دوست دارم.
128 Igaznak tartom azért minden határozatodat, és a hamisságnak minden ösvényét gyűlölöm.
همهٔ فرمانهای تو را، در هر موردی، صحیح می‌دانم؛ اما از هر نوع تعلیم دروغ متنفرم.
129 Csodálatosak a te bizonyságaid, azért az én lelkem megőrzi azokat.
ای خداوند، احکام تو بسیار عالی است؛ از صمیم قلب آنها را اطاعت می‌کنم.
130 A te beszéded megnyilatkozása világosságot ad, és oktatja az együgyűeket.
درک کلام تو به انسان نور می‌بخشد و ساده‌دلان را خردمند می‌سازد.
131 Szájamat feltátom és lihegek, mert kivánom a te parancsolataidat.
دهان خود را باز می‌کنم و لَه‌لَه می‌زنم، زیرا مشتاق احکام تو هستم.
132 Tekints reám és könyörülj rajtam, a miképen szoktál a te nevednek kedvelőin.
همان‌گونه که بر دوستداران خود رحمت می‌فرمایی، بر من نیز نظر لطف بیفکن و مرا مورد رحمت خود قرار ده.
133 Vezéreld útamat a te igéd szerint, és ne engedd, hogy valami hamisság uralkodjék rajtam!
با کلامت مرا راهنمایی کن تا مغلوب بدی نشوم.
134 Oltalmazz meg az emberek erőszakosságától, hogy megőrizzem a te határozataidat!
مرا از دست ظالمان نجات ده تا فرمانهای تو را انجام دهم.
135 A te orczádat világosítsd meg a te szolgádon, és taníts meg a te rendeléseidre!
روی خود را بر خادم خود تابان ساز، و فرایض خود را به من بیاموز.
136 Víznek folyásai erednek az én szemeimből azok miatt, a kik nem tartják meg a te törvényedet.
اشک همچون سیل از چشمانم سرازیر می‌شود، زیرا مردم شریعت تو را بجا نمی‌آورند.
137 Igaz vagy Uram, és a te ítéleted igazságos.
ای خداوند، تو عادل هستی و قوانین تو منصفانه است.
138 A te bizonyságaidat igazságban és hűségben jelentetted meg, és mindenek felett való egyenességben.
احکامی را که وضع نموده‌ای تمام از عدل و انصاف سرشار است.
139 Buzgóságom megemészt engem, mert elfeledkeztek a te beszédedről az én ellenségeim.
آتش خشم من وجود مرا می‌سوزاند، زیرا دشمنانم به احکام تو بی‌اعتنایی می‌کنند.
140 Felettébb tiszta a te beszéded, és a te szolgád szereti azt.
کلام تو آزموده شده و پاک است؛ خادمت چقدر آن را دوست می‌دارد!
141 Kicsiny vagyok én és megvetett, de a te határozataidról el nem feledkezem.
من کوچک و نالایق هستم، اما از اجرای فرمانهای تو غافل نمی‌شوم.
142 A te igazságod igazság örökké, és a te törvényed igaz.
عدالت تو ابدی است و شریعت تو همیشه راست و درست است.
143 Nyomorúság és keserűség ért engem, de a te parancsolataid gyönyörűségeim nékem.
من در زحمت و فشار هستم، ولی احکام تو موجب شادی من است!
144 A te bizonyságaidnak igazsága örökkévaló; oktass, hogy éljek!
احکام تو همیشه عادلانه است، مرا در فهم آنها یاری فرما تا روحم تازه شود!
145 Teljes szívből kiáltok hozzád, hallgass meg, Uram! megtartom a te rendeléseidet.
ای خداوند، با تمام قوت خود نزد تو فریاد برمی‌آورم؛ مرا اجابت فرما تا فرایض تو را بجا آورم.
146 Segítségül hívlak: tarts meg engem, és megőrzöm a te bizonyságaidat.
از تو یاری می‌خواهم؛ مرا نجات ده تا احکام تو را انجام دهم.
147 Hajnal előtt felkelek, kiáltok hozzád; a te beszédedben van reménységem.
پیش از طلوع آفتاب نزد تو دعا و التماس کردم و به انتظار وعدهٔ تو نشستم.
148 Szemeim megelőzik az éjjeli őrséget, hogy a te beszédedről gondolkodjam.
تمام شب بیدار ماندم تا در کلام تو تفکر نمایم.
149 Hallgasd meg az én szómat a te kegyelmességed szerint, Uram! Eleveníts meg a te jóvoltod szerint!
ای خداوند، به سبب محبت خود فریادم را بشنو و طبق قوانین خود جان مرا حفظ کن!
150 Közelgetnek hozzám az én gonosz háborgatóim, a kik a te törvényedtől messze távoztak.
افراد شرور و بدکار، که بویی از شریعت تو نبرده‌اند، به من نزدیک می‌شوند؛
151 Közel vagy te, Uram! és minden te parancsolatod igazság.
اما ای خداوند، تو در کنار من هستی. همهٔ احکام تو حقیقت است.
152 Régtől fogva tudom a te bizonyságaid felől, hogy azokat örökké állandókká tetted.
احکام تو را از مدتها پیش آموخته‌ام! تو آنها را چنان تثبیت کرده‌ای که تا ابد پا برجا بمانند.
153 Lásd meg az én nyomorúságomat és szabadíts meg engem; mert a te törvényedről nem felejtkezem el!
ای خداوند، بر رنجهای من نظر کن و مرا نجات ده، زیرا من نسبت به شریعت تو بی‌اعتنا نبوده‌ام.
154 Te perelj peremben és ments meg; a te beszéded szerint eleveníts meg engem!
از حق من دفاع کن و مرا آزاد ساز! طبق وعده‌ات جان مرا حفظ کن.
155 Távol van a gonoszoktól a szabadítás, mert nem törődnek a te rendeléseiddel.
بدکاران نجات نخواهند یافت، زیرا فرایض تو را اطاعت نمی‌کنند.
156 Nagy a te irgalmasságod, Uram! A te ítéletid szerint eleveníts meg engem.
خداوندا، رحمت تو عظیم است! بگذار با حفظ قوانینت زنده بمانم!
157 Sokan vannak az én háborgatóim és üldözőim, de nem térek el a te bizonyságaidtól.
دشمنان و آزاردهندگان من بسیارند، اما من از اطاعت نمودن احکام تو غفلت نخواهم کرد.
158 Láttam a hűteleneket és megundorodtam, hogy a te mondásodat meg nem tartják.
وقتی به بدکاران که کلام تو را اطاعت نمی‌کنند، نگاه می‌کنم، از آنها منزجر می‌شوم.
159 Lásd meg Uram, hogy a te határozataidat szeretem; a te kegyelmességed szerint eleveníts meg engem!
خداوندا، ملاحظه فرما که چقدر فرمانهای تو را دوست می‌دارم. طبق محبت خود، جان مرا حفظ کن.
160 A te igédnek summája igazság, és a te igazságod ítélete mind örökkévaló.
تمام قوانین تو بر حق و داوریهای تو همیشه عادلانه است.
161 A fejedelmek ok nélkül üldöztek engem; de a te igédtől félt az én szívem.
زورمندان با بی‌انصافی بر من ظلم کردند، اما من کلام تو را گرامی داشتم.
162 Gyönyörködöm a te beszédedben, mint a ki nagy nyereséget talált.
به سبب وعده‌های تو خوشحال هستم، خوشحال مانند کسی که گنج بزرگی یافته باشد!
163 A hamisságot gyűlölöm és útálom; a te törvényedet szeretem.
از دروغ متنفر و بیزارم، اما شریعت تو را دوست دارم.
164 Naponként hétszer dicsérlek téged, a te igazságodnak ítéleteiért.
برای قوانین عادلانهٔ تو، روزی هفت بار تو را سپاس می‌گویم.
165 A te törvényed kedvelőinek nagy békességök van, és nincs bántódásuk.
آنان که شریعت تو را دوست دارند از سلامتی کامل برخوردارند و هیچ قدرتی باعث لغزش آنان نخواهد شد!
166 Várom a te szabadításodat, oh Uram! és a te parancsolataidat cselekszem.
ای خداوند، من احکام تو را اطاعت می‌کنم و امیدم به توست که مرا نجات دهی.
167 Az én lelkem megtartja a te bizonyságaidat, és azokat igen szeretem.
احکام تو را انجام می‌دهم و آنها را از صمیم قلب دوست می‌دارم.
168 Megtartom a te határozataidat és bizonyságaidat, mert minden útam nyilván van előtted.
فرامین و احکام تو را نگاه می‌دارم، زیرا تو ناظر بر همهٔ کارهای من هستی.
169 Oh Uram! hadd szálljon az én könyörgésem a te színed elé; tégy bölcscsé engem a te igéd szerint.
ای خداوند، فریاد مرا بشنو! طبق وعده‌ای که داده‌ای قدرت درک مرا زیاد کن.
170 Jusson elődbe az én imádságom; a te beszéded szerint szabadíts meg engem!
دعایم را بشنو و طبق وعده‌ات مرا نجات ده!
171 Ajkaim dicséretet zengjenek, mert megtanítasz a te rendeléseidre.
همیشه تو را سپاس می‌گویم، زیرا فرایض خود را به من می‌آموزی.
172 Nyelvem a te beszédedről énekel, mert minden parancsolatod igaz.
کلامت را با سرود ستایش خواهم کرد، زیرا تمام احکام تو عادلانه است!
173 Legyen segítségemre a te kezed, mert a te határozataidat választottam!
یار و یاور من باش، زیرا مطیع فرامین تو هستم.
174 Uram! vágyódom a te szabadításod után, és a te törvényed nékem gyönyörűségem.
ای خداوند، مشتاق دیدن عمل رهایی‌بخش تو هستم؛ شریعت تو لذت زندگی من است!
175 Éljen az én lelkem, hogy dicsérjen téged, és a te ítéleteid segítsenek rajtam!
بگذار زنده بمانم و تو را سپاس بگویم! بگذار قوانین تو راهنمای من باشند!
176 Tévelygek, mint valami elveszett juh: keresd meg a te szolgádat; mert a te parancsolataidat nem felejtettem el!
مانند گوسفند گمشده سرگردان هستم! بیا و مرا دریاب، زیرا خادمت احکام تو را فراموش نکرده است.

< Zsoltárok 119 >