< Zsoltárok 119 >

1 Boldogok, a kiknek útjok feddhetetlen, a kik az Úr törvényében járnak.
Haha o vantañe amy lia’eio, o mañavelo amy Hà’Iehovàio.
2 Boldogok, a kik megőrzik az ő bizonyságait, és teljes szívből keresik őt.
Haha o miambeñe o taro’eoo, ty mitsoek’ aze an-kaliforañ’ arofo;
3 És nem cselekesznek hamisságot; az ő útaiban járnak.
Tsy manao ty hatsivokarañe t’ie manonjohy o lala’eo.
4 Te parancsoltad Uram, hogy határozataidat jól megőrizzük.
Fa najado’o o fepè’oo hañorihan-tika an-joton-troke.
5 Vajha igazgattatnának az én útaim a te rendeléseid megőrzésére!
Hizoañe abey o liakoo, hañambenako o fañè’oo!
6 Akkor nem szégyenülnék meg, ha figyelnék minden parancsolatodra!
Le tsy ho salaren-draho naho hotsohotsoeko iaby o fepè’oo,
7 Hálát adok néked tiszta szívből, hogy megtanítottál engem a te igazságod ítéleteire.
Handriañeko irehe an-kalio-troke, handrendreke o fizaka’o too.
8 A te rendeléseidet megőrzöm; soha ne hagyj el engem!
Hambenako o fañè’oo; ko farie’o zafe-anake.
9 Mi módon őrizheti meg tisztán az ifjú az ő útát, ha nem a te beszédednek megtartása által?
Akore ty hañaliova’ ty ajalahy i lia’ey? hambena’e amo tsara’oo.
10 Teljes szívből kerestelek téged: ne engedj eltévedeznem a te parancsolataidtól!
Nitsoeheko irehe an-kaàmpon-troke; vontitiro iraho tsy handifike o fepè’oo.
11 Szívembe rejtettem a te beszédedet, hogy ne vétkezzem ellened.
Fa nahajako an-trok’ ao o saontsi’oo tsy handilatse ama’o.
12 Áldott vagy te, Uram! Taníts meg engem a te rendeléseidre.
Andriañen-dRehe, ry Iehovà; anaro ahy o fañè’oo.
13 Ajkaimmal hirdetem a te szádnak minden ítéletét.
Nitaroñe’ o soñikoo ze hene fizakam-palie’o.
14 Inkább gyönyörködöm a te bizonyságaidnak útjában, mint minden gazdagságban.
Firebehako ty lala’ o taro’oo hambañ’ amy ze atao vara iaby.
15 A te határozataidról gondolkodom, és a te ösvényeidre nézek.
Ho tsatsiheko o fepè’oo, vaho ho biribirieko o lala’oo.
16 Gyönyörködöm a te rendeléseidben; a te beszédedről nem feledkezem el.
Hifaleako o fañè’oo, tsy handikofako o tsara’oo.
17 Tégy jól a te szolgáddal, hogy éljek és megtartsam a te beszédedet.
Matariha amy mpitoro’oy, hahaveloñ’ ahy hañorike o tsara’oo.
18 Nyisd meg az én szemeimet, hogy szemléljem a te törvényednek csodálatos voltát.
Sokafo o masokoo hahatrea raha fanjaka amy Tsara’oy.
19 Jövevény vagyok e földön, ne rejtsd el tőlem a te parancsolataidat.
Mpitaveañe an-tane atoy iraho; ko aeta’o amako o fandilia’oo.
20 Elfogyatkozik az én lelkem, a te ítéleteid után való szüntelen vágyódás miatt.
Demoke ty fiaiko salalakeo lomoñandro o fizaka’oo.
21 Megdorgálod a kevélyeket; átkozottak, a kik elhajolnak parancsolataidtól.
Trevohe’o o mpitrotroabokeo— o fokompàtse mandridrìke amo fetse’oo.
22 Fordítsd el rólam a szidalmat és gyalázatot, mert megőriztem a te bizonyságaidat!
Asitaho amako ty rabioñe naho ty teratera, fa ambenako o taro’oo.
23 Még ha fejedelmek összeülnek, ellenem beszélnek is; a te szolgád a te rendeléseidről gondolkodik.
Ndra te mitoboke, mikabo-draha amako o roandriañeo, mininike o fañè’oo ty mpitoro’o.
24 A te bizonyságaid én gyönyörűségem, és én tanácsadóim.
Eka, mahaehak’ ahy o taro’oo; toe mpamere ahy.
25 Lelkem a porhoz tapad; eleveníts meg engem a te igéreted szerint.
Mipitek’ an-debok’ ao ty fiaiko; ampisotrafo amo tsara’oo.
26 Útaimat elbeszéltem előtted és te meghallgattál engem; taníts meg a te rendeléseidre!
Ie nataliliko o satakoo, le natoi’o, anaro ahy o fañè’oo.
27 Add értenem a te határozataidnak útát, hogy gondolkodjam a te csodálatos dolgaidról!
Ampaharendreho ahy ty lala’ o fepè’oo, hitsakoreako o fitoloña’o fanjàkao.
28 Sír a lelkem a keserűség miatt; vigasztalj meg a te igéd szerint!
Mitronake am’ anahelo ty fiaiko; ampahozaro amo tsara’oo.
29 A hamisságnak útját távoztasd el tőlem, és a te törvényeddel ajándékozz meg engem!
Ampisitaho amako ty lalan-dremborake; atorò ahy am-patarihañe o Tsara’oo.
30 Az igazság útját választottam; a te ítéleteid forognak előttem.
Fa jinoboko ty lalam-pigahiñañe, naho fa nalahako o fizakà’oo.
31 Ragaszkodom a te bizonyságaidhoz; Uram, ne hagyj megszégyenülni!
Ie mipitek’ amo taro’oo; ry Iehovà, ko anga’o ho salareñe.
32 A te parancsolataidnak útján járok, ha megvigasztalod az én szívemet!
Hilaisako ty lala’ o fandilia’oo, amy t’ie nanibake ty troko.
33 Taníts meg Uram a te rendeléseidnek útjára, hogy megőrizzem azt mindvégig.
Anaro ahy, ry Iehovà, ty lala’ o fañè’oo; le horiheko pak’ am-pigadoñako.
34 Oktass, hogy megőrizzem a te törvényedet, és megtartsam azt teljes szívemből.
Omeo hilala iraho, hañambenako o Tsara’oo, le horiheko an-kaliforan-troke.
35 Vezérelj a te parancsolataidnak útján, mert gyönyörködöm abban.
Ampandiao ahy ty oloñolo’ o fandilia’oo, amy t’ie mahafale ty troko.
36 Hajtsd szívemet a te bizonyságaidhoz, és ne a telhetetlenségre.
Ampitokilaño amo fañè’oo ty troko tsy hitomboa’e am-patitiañe.
37 Fordítsd el az én szemeimet, hogy ne lássanak hiábavalóságot; a te útadon éltess engemet.
Avioño o masokoo tsy hañente ty tsy vente’e; ampahimbaño amo lala’oo.
38 Teljesítsd igéretedet a te szolgádnak, a ki fél téged.
Henefo amy mpitoro’oy o saontsi’oo, ty amy fañeveñako ama’o.
39 Fordítsd el tőlem a gyalázatot, a mitől félek; hiszen jók a te ítéleteid.
Ahankaño añe ty ìnje’ o mampangebahebak’ ahikoo, amy te soa o fizakà’oo.
40 Ímé, kivánkozom a te határozataid után; éltess engem a te igazságod által.
Hete! salalaeko o fepè’oo! ihetsefo amo fahiti’oo.
41 És szálljon reám, Uram, a te kegyelmed, a te szabadításod, a mint megigérted,
Ampombao amako ty fiferenaiña’o ry Iehovà, ty fandrombaha’o ty amo saontsi’oo;
42 Hogy megfelelhessek az engem gyalázónak, hiszen bizodalmam van a te igédben!
hahafitoiñako ty mañorohoro ahiko, fa iatoako o tsara’oo.
43 És az igazságnak beszédét se vedd el soha az én számtól, mert várom a te ítéleteidet!
Ko sintone’o am-bavako ty tsara-to, fa salalaeko o nafè’oo,
44 És megtartom a te törvényedet mindenkor és mindörökké.
Le hambenako lomoñandro o Tsara’oo, eka, nainai’e donia;
45 És tágas téren járok, mert a te határozataidat keresem.
Hijelanjelañe am-pidadàñe iraho, amy te hotsohotsoeko o fepè’oo.
46 És a királyok előtt szólok a te bizonyságaidról, és nem szégyenülök meg.
Ho talilieko añatrefam-panjaka o taro’oo le tsy ho salatse,
47 És gyönyörködöm a te parancsolataidban, a melyeket szeretek.
Hifaleako o fandilia’oo toe kokoako.
48 És felemelem kezeimet a te parancsolataidra, a melyeket szeretek, és gondolkodom a te rendeléseidről.
Zonjoñeko amo fandilia’oo o tañakoo, fa kokoako, vaho haereñereko o fañè’o.
49 Emlékezzél meg a te szolgádnak adott igédről, a melyhez nékem reménységet adtál!
Tiahio i nitsaraeñe amy mpitoro’oiy, amy t’ie nampitamae’o.
50 Ez vigasztalásom nyomorúságomban, mert a te beszéded megelevenít engem.
Zao ty mampanintsiñe ahy amo faloviloviakoo, te nahajangañe ahy o saontsi’oo.
51 A kevélyek szerfelett gúnyoltak engem; nem hajlottam el a te törvényedtől.
Mitolom-piteratera ahy o mpirengevokeo, fe tsy mivik’ amo Tsara’oo iraho.
52 Megemlékezem a te öröktől fogva való ítéleteidről Uram, és vigasztalódom.
Tiahiko o fizakà’o haehaeo, ry Iehovà, fa nahaeneñ’ ahy.
53 Harag vett rajtam erőt az istentelenek miatt, a kik elhagyták a te törvényedet.
Filoroloro-mena ty mamihiñe ahiko ty amo lo-tsereke mampipoke i Tsara’oio.
54 Ének volt rám nézve minden parancsolatod bujdosásomnak hajlékában.
O fañè’oo ro fisaboako an-kialo fitaveañako.
55 Uram! a te nevedről emlékezem éjjel, és megtartom a te törvényedet.
Tiahiko ami’ty haleñe ty tahina’o ry Iehovà, vaho oriheko o Tsara’oo.
56 Ez jutott nékem, hogy a te határozataidat megőriztem.
Zao ty ahy te ambenako o fepè’oo.
57 Azt mondám Uram, hogy az én részem a te beszédeidnek megtartása.
Iehovà ro anjarako; fa nifanta t’ie hañorike o tsara’oo.
58 Teljes szívből könyörgök a te színed előtt: könyörülj rajtam a te igéreted szerint!
Fa nipaiako an-kaampon-troke ty fañisoha’o; tretrezo raho ty amo nampitama’oo.
59 Meggondoltam az én útaimat, és lábaimat a te bizonyságaidhoz fordítom.
Nitsakoreko o liakoo le nampitoliheko mb’amo taro’oo o tombokoo.
60 Sietek és nem mulasztom el, hogy megtartsam a te parancsolataidat.
Nalisa iraho tsy nihenekeneke hañambeñe o fandilia’oo.
61 Az istentelenek kötelei körülkerítettek engem; de a te törvényedről el nem feledkezem.
Mamejañe ahiko ty hafo’ o lo-tserekeo, fe tsy andikofako o Tsara’oo.
62 Éjfélkor felkelek, hogy hálát adjak néked, igazságod ítéleteiért.
Mitroatse antetsalen-draho hañandriañe Azo ty amo fizakà’o vantañeo.
63 Társok vagyok mindazoknak, a kik félnek téged, és a kik határozataidat megtartják.
Ràñeko o mañeveñe ama’o iabio, naho o mpañorike o fepè’oo.
64 A te kegyelmeddel, oh Uram, teljes e föld: taníts meg engem rendeléseidre!
Lifotse ty fiferenaiña’o ty tane toy, ry Iehovà; anaro ahy o fañè’oo.
65 Jót cselekedtél a te szolgáddal, Uram, a te igéd szerint.
Fa nisoae’o ty mpitoro’o, ry Iehovà, ty amo enta’oo.
66 Az okosságnak és tudománynak drága voltára taníts meg engem, mert hiszek a te parancsolataidnak.
Anaro hilala naho hihitse, amy te atokisako o fandilia’oo.
67 Minekelőtte megaláztattam, tévelyegtem vala; most pedig vigyázok a te szódra.
Nandifike hey iraho le nalovilovy, fe ifaharako o saontsi’oo henane zao.
68 Jó vagy te és jóltevő, taníts meg engem a te rendeléseidre.
Soa irehe, mpanao ty soa; anaro ahy o fañé’oo.
69 A kevélyek hazugságot költöttek reám, de én teljes szívből megtartom a te parancsolataidat.
Mamoroñe vande amako o mpinefonefokeo, fe hene ahajako an-troke ao o fepè’oo.
70 Kövér az ő szívök, mint a háj; de én a te törvényedben gyönyörködöm.
Vondrake hoe sabora ty tro’ iareo, fe mahanembanembañ’ ahiko o Tsara’oo.
71 Jó nékem, hogy megaláztál, azért, hogy megtanuljam a te rendeléseidet.
Nahasoa ahiko te nisilofeñe, hianarako o fañè’oo.
72 A te szádnak törvénye jobb nékem, mint sok ezer arany és ezüst.
Fanjaka amako ta ty volamena naho ty volafoty añ’arivo’e o Tsaram-palie’oo.
73 A te kezeid teremtettek és erősítettek meg engem; oktass, hogy megtanuljam parancsolataidat.
Namboatse naho nitsene ahy o fità’oo; toloro hilala hianarako o fandilia’oo.
74 A kik téged félnek, látnak engem és örvendeznek, mivel a te igédben van az én reménységem.
Ho isa’ o mañeveñe ama’oo iraho le hifale, fa o tsara’oo ty fitamako.
75 Tudom Uram, hogy a te ítéleteid igazak, és igazságosan aláztál meg engem.
Apotako ry Iehovà, te vantañe o fizakà’oo, naho figahiñañe ty nanotria’o ahy.
76 Legyen velem a te kegyelmed, hogy megvígasztalódjam a te szolgádnak tett igéreted szerint.
Ehe ohò ami’ty fikokoa’o migahiñe, ty amy nafè’o amy mpitoro’oy.
77 Szálljon reám a te irgalmasságod, hogy éljek, mert a te törvényedben gyönyörködöm.
Ampombao mb’amako ty fitretreza’o hahaveloñ’ahy, fa ifaleako o Tsara’oo.
78 Szégyenüljenek meg a kevélyek, a kik csalárdul elnyomtak engem, holott én a te határozataidról gondolkodom.
Salaro o mpiebotsebotseo, ie nañadroadro ahy tsy vente’e; fa ereñèreko o fepè’oo.
79 Forduljanak hozzám, a kik téged félnek, és ismerik a te bizonyságaidat!
Ampimpolio amako o mañeveñe ama’oo, naho o mahafohiñe o taro’oo.
80 Legyen az én szívem feddhetetlen a te rendeléseidben, hogy meg ne szégyenüljek.
Hahity amo fañè’oo abey ty troko, tsy mone ho salareñe.
81 Elfogyatkozik az én lelkem a te szabadításod kivánása miatt; a te igédben van az én reménységem.
Ho mokoreko fiaiñe o fandrombaha’oo, ty amy fisalalàko o enta’oo.
82 A te beszéded kivánása miatt elfogyatkoznak az én szemeim, mondván: mikor vígasztalsz meg engem?
Mampilesa o masokoo o saontsi’oo; anoako ty hoe: Ombia ty añohoa’o ahy?
83 Noha olyanná lettem, mint a füstön levő tömlő; a te rendeléseidről el nem feledkezem.
Ndra t’ie hoe gorogoron-divay an-katòeñe ao, tsy haliñoko o fañè’oo.
84 Mennyi a te szolgádnak napja, és mikor tartasz ítéletet az én üldözőim felett?
Fire ty andro’ i mpitoro’oy? Ombia te ho zakae’o o mpanao samporerak’ ahikoo?
85 Vermet ástak nékem a kevélyek, a kik nem a te törvényed szerint élnek.
Fa nihaly koboñe ho ahiko o mpitrotroabokeo, o tsy mañaoñe o Tsara’oo.
86 Minden parancsolatod igaz; csalárdul üldöznek engem; segíts meg engem!
Migahiñe iaby o fandilia’oo; ampisoañe’ iereo am-pamañahiañe, imbao iraho!
87 Csaknem semmivé tettek engem e földön, de én nem hagytam el a te határozataidat.
Didý tsy nifaohe’iareo an-tane atoy, fe izaho, tsy apoko o fepè’oo.
88 A te kegyelmed szerint eleveníts meg engem, hogy megőrizhessem a te szádnak bizonyságait.
Hetsefo iraho ami’ty fiferenaiña’o, hañorihako o tarom-palie’oo.
89 Uram! örökké megmarad a te igéd a mennyben.
Nainai’e, ry Iehovà, ty fijadoña’ o tsara’oo an-dindìñe ao;
90 Nemzedékről nemzedékre van a te igazságod, te erősítetted meg a földet és áll az.
Manitsike ze hene tariratse mifandimbe ty figahiña’o; kanao norize’o ty tane, mijadoñe izay.
91 A te ítéleteid szerint áll minden ma is; mert minden, a mi van, te néked szolgál.
O fizakà’oo ty ijohaña’ iareo henaneo; kila mitoroñ’ azo.
92 Ha nem a te törvényed lett volna az én gyönyörűségem, akkor elvesztem volna az én nyomorúságomban.
Naho tsy nahaehak’ahy o Tsara’oo le ho nihomak’ amy hasotriakoy.
93 Soha sem feledkezem el a te határozataidról, mert azok által elevenítettél meg engem.
Tsy ho haliñoko ka o fepè’oo, fa iereo ro nanotrafa’o ahiko.
94 Tied vagyok, tarts meg engem, mert a te határozataidat keresem.
Kanao azo iraho, rombaho; fa nitsikaraheko o fepè’oo.
95 Vártak rám a gonoszok, hogy elveszessenek, de én a te bizonyságaidra figyelek.
Fa hañè-doza amako o lo-tse­rekeo, fe ho tsakorèko o taro’oo.
96 Látom, minden tökéletes dolognak vége van, de a te parancsolatodnak nincs határa.
Nitreako te hene higadoñe ze atao safiry; fe toe milañelàñe o fandilia’oo.
97 Mely igen szeretem a te törvényedet, egész napestig arról gondolkodom!
Hirý! ty fikokoako o Tsara’oo! Kinañeko lomoñadro.
98 Az én ellenségeimnél bölcsebbé teszel engem a te parancsolataiddal, mert mindenkor velem vannak azok.
Mampahihitse ahy ambone’ o rafelahikoo o fandilia’oo, fa amako nainai’e.
99 Minden tanítómnál értelmesebb lettem, mert a te bizonyságaid az én gondolataim.
Andikoareko an-kilala ze hene mpañok’ ahy, amy te ereñereko o taro’oo.
100 Előrelátóbb vagyok, mint az öreg emberek, mert vigyázok a te határozataidra.
Milikoatse ty faharendreha’ o taoloo ty ahiko, amy te ambenako o fepè’oo.
101 Minden gonosz ösvénytől visszatartóztattam lábaimat, hogy megtartsam a te beszédedet.
Ampiholiareko amy ze lalan-draty iaby o tombokoo; hañorihako o tsara’oo.
102 Nem távoztam el a te ítéleteidtől, mert te oktattál engem.
Tsy nisitahako o fizakà’oo, amy te Ihe ty mañòk’ ahy.
103 Mily édes az én ínyemnek a te beszéded; méznél édesbb az az én számnak!
Akore ty hamami’ o saontsi’oo an-dañilañiko ao, lombolombo te ami’ty tantele am-bavako ao!
104 A te határozataidból leszek értelmes, gyűlölöm azért a hamisságnak minden ösvényét.
O fepè’oo ro mampandrendrek’ahy, fonga hejeko ze lalam-bìlañe.
105 Az én lábamnak szövétneke a te igéd, és ösvényemnek világossága.
Failo amo tombokoo o tsara’oo, naho hazavàñe añ’oloñoloko eo.
106 Megesküdtem és megállom, hogy megtartom a te igazságodnak ítéleteit.
Fa nifanta iraho vaho hajadoko te hambenako o fizakà’o vantañeo.
107 Felette nagy nyomorúságban vagyok; Uram, eleveníts meg a te igéd szerint.
Loho miatra-draha iraho; Ampisotraho amo tsara’oo iraho ry Iehovà.
108 Szájamnak önkéntes áldozatai legyenek kedvesek előtted Uram! és taníts meg a te ítéleteidre.
Iantofo ry Iehovà o banabanam-bavakoo, vaho anaro ahy o fizakà’oo.
109 Lelkem mindig veszedelemben van, mindazáltal a te törvényedről el nem feledkezem.
An-tañako ao nainai’e ty fiaiko, fe tsy ho likofeko o Tsara’oo.
110 Tőrt vetettek ellenem az istentelenek, de a te határozataidtól el nem tévelyedtem.
Nampidreña-pandrike ho ahy o lo-tserekeo, fe tsy nivihako o fepè’oo.
111 A te bizonyságaid az én örökségem mindenha, mert szívemnek örömei azok.
Linovako ho nainai’e o taro’oo, le irebeha’ ty troko.
112 Az én szívem hajlik a te rendeléseid teljesítésére mindenha és mindvégig.
Fa natokilako ty troko hañoriha’e nainai’e o fañè’oo, pak’am-pigadoña’e añe.
113 Az állhatatlanokat gyűlölöm, de a te törvényedet szeretem.
Hejeko ty milolohe roe, fe kokoako o Tsara’oo.
114 Menedékem és paizsom vagy te; igédben van az én reménységem.
Ihe ro fipalirako naho kalan-defoko; o tsara’oo ro fisalalàko.
115 Távozzatok tőlem gonoszok, hogy megőrizzem az én Istenemnek parancsolatait.
Misitaha amako ry lo-tserekeo! hiambenako o fandilian’ Añaharekoo!
116 Támogass engem a te beszéded szerint, hogy éljek, és ne engedd, hogy megszégyenüljek reménységemben.
Tozaño amo saontsi’oo iraho, soa te ho veloñe; le ko ampisalareñe amy fitamàko.
117 Segélj, hogy megmaradjak, és gyönyörködjem a te rendeléseidben szüntelen.
Tohaño le ho tra-drombake, hitoloñako amo fepè’oo nainai’e.
118 Megtapodod mindazokat, a kik rendeléseidtől elhajolnak, mert az ő álnokságuk hazugság.
Aforintseo ze mandifike amo fepè’oo, fa vande ty famañahia’ iareo.
119 Mint salakot mind elveted e földnek istenteleneit, azért szeretem a te bizonyságaidat.
Ado’o hoe taim-pira ze fonga tsy vokatse an-tane atoy; izay ty ikokoako o taro’oo.
120 Borzad testem a tőled való félelem miatt, és félek a te ítéleteidtől.
Mititititik’ an-kahembañañe ama’o o nofokoo; fa mampañeveñe ahy o fizakà’oo.
121 Méltányosságot és igazságot cselekedtem; ne adj át nyomorgatóimnak!
Fanoeko ty hatò naho ty havantañañe, ko anga’o amo mpañelok’ ahio.
122 Légy kezes a te szolgádért az ő javára, hogy a kevélyek el ne nyomjanak engem.
Tsoeho ho an-kasoa ty mpitoro’o, ko ado’o hanindria’ o mpirengevokeo
123 Szemeim epekednek a te szabadításod és a te igazságod beszéde után.
Ilesà’ o masokoo ty fandrombaha’o naho o saontsi’o vañoñeo.
124 Cselekedjél a te szolgáddal a te kegyelmességed szerint, és a te rendeléseidre taníts meg engem!
Anò am-piferenaiña’o ty mpitoro’o, vaho aòho ahy o fañè’oo.
125 Szolgád vagyok, oktass, hogy megismerjem a te bizonyságaidat!
Mpitoro’o iraho, toloro hilala handrendrehako o taro’oo.
126 Ideje, hogy az Úr cselekedjék; megrontották a te törvényedet.
Tondroke ty hitoloña’ Iehovà; fa nivalik’ amo Tsara’oo iereo.
127 Inkább szeretem azért a te parancsolataidat, mint az aranyat, mint a legtisztább aranyat.
Toe kokoako mandikoatse o volamenao o fandilia’oo, ambone’ ty volamena ki’e,
128 Igaznak tartom azért minden határozatodat, és a hamisságnak minden ösvényét gyűlölöm.
vaho iantofako te vantañe te amy ze he’e o fepè’oo; fonga hejeko ze lalam-bàlañe.
129 Csodálatosak a te bizonyságaid, azért az én lelkem megőrzi azokat.
Fanjaka o taro’oo; le ifahara’ ty troko.
130 A te beszéded megnyilatkozása világosságot ad, és oktatja az együgyűeket.
Minday hazavàñe ty famentarañe o tsara’oo; mampandrèndreke ty bànoke.
131 Szájamat feltátom és lihegek, mert kivánom a te parancsolataidat.
Nitañataña vava iraho, nisefosefo amy fisalalàko o fandilia’ooy.
132 Tekints reám és könyörülj rajtam, a miképen szoktál a te nevednek kedvelőin.
Mitoliha amako le tretrezo, ie anoe’o amo mikoko i tahina’oio.
133 Vezéreld útamat a te igéd szerint, és ne engedd, hogy valami hamisság uralkodjék rajtam!
Alaharo amo fetse’oo ty liako; le ko apo’o ho fehen-kakeo inoñ’inon-draho.
134 Oltalmazz meg az emberek erőszakosságától, hogy megőrizzem a te határozataidat!
Jebaño ami’ty famorekekea’ ondatio, hañorihako o fepè’oo.
135 A te orczádat világosítsd meg a te szolgádon, és taníts meg a te rendeléseidre!
Ampireandreaño amy mpitoro’oy ty lahara’o, vaho aòho ahy o fañè’oo.
136 Víznek folyásai erednek az én szemeimből azok miatt, a kik nem tartják meg a te törvényedet.
Mikararake rano hoe torahañe o masokoo, ami’ty tsy fañoriha’ iareo o Tsara’oo.
137 Igaz vagy Uram, és a te ítéleted igazságos.
Vantan-dRehe, ry Iehovà, naho vañoñe o fizakà’oo.
138 A te bizonyságaidat igazságban és hűségben jelentetted meg, és mindenek felett való egyenességben.
Fa nafanto’o an-kahiti’e o taro’oo, naho am-pigahiñañe ra’elahy;
139 Buzgóságom megemészt engem, mert elfeledkeztek a te beszédedről az én ellenségeim.
Mametrak’ ahiko ty fahimbañako, ami’ty fandikofa’ o rafelahikoo o tsara’oo.
140 Felettébb tiszta a te beszéded, és a te szolgád szereti azt.
Vata’e niventèñe o nafè’oo, vaho ikokoa’ ty mpitoro’o.
141 Kicsiny vagyok én és megvetett, de a te határozataidról el nem feledkezem.
Kede iraho naho mavoeñe, fe tsy haliñoko o fepè’oo.
142 A te igazságod igazság örökké, és a te törvényed igaz.
Toe marentane nainai’e tsy modo o havantaña’oo; vaho to o Tsara’oo.
143 Nyomorúság és keserűség ért engem, de a te parancsolataid gyönyörűségeim nékem.
Tendrek’ ahiko ty hasotriañe naho ty haloviloviañe, fe mahafale ty troko o fandilia’oo.
144 A te bizonyságaidnak igazsága örökkévaló; oktass, hogy éljek!
Vantañe nainai’e o taro’oo; toloro hilala hivelomako.
145 Teljes szívből kiáltok hozzád, hallgass meg, Uram! megtartom a te rendeléseidet.
Fa nitoreo an-kaampon-troke: toiño iraho ry Iehovà; ­hañorihako o fañè’oo.
146 Segítségül hívlak: tarts meg engem, és megőrzöm a te bizonyságaidat.
Mikanjy Azo, ehe rombaho, fa hambenako o taro’oo.
147 Hajnal előtt felkelek, kiáltok hozzád; a te beszédedben van reménységem.
Mañampitso t’ie mitroatse naho mikaike; misalala o tsara’oo.
148 Szemeim megelőzik az éjjeli őrséget, hogy a te beszédedről gondolkodjam.
Mitamà o fijilovan-kaleñeo o masoko, mañereñere’ o nafè’oo.
149 Hallgasd meg az én szómat a te kegyelmességed szerint, Uram! Eleveníts meg a te jóvoltod szerint!
Janjiño ty feoko amo fiferenaiña’oo; isotrafo, ry Iehovà, ty amo nafe’oo.
150 Közelgetnek hozzám az én gonosz háborgatóim, a kik a te törvényedtől messze távoztak.
Fa mitotoke o mpikitro-draha ratio, o mitotse amo Tsara’oo.
151 Közel vagy te, Uram! és minden te parancsolatod igazság.
Marine irehe ry Iehovà, naho hene to o fandilia’oo.
152 Régtől fogva tudom a te bizonyságaid felől, hogy azokat örökké állandókká tetted.
Fa nirendreko haehae o taro’oo fa najado’o ho nainai’e.
153 Lásd meg az én nyomorúságomat és szabadíts meg engem; mert a te törvényedről nem felejtkezem el!
Vazohò ty fisotriako vaho imbao, fa tsy haliñoko o Tsara’oo.
154 Te perelj peremben és ments meg; a te beszéded szerint eleveníts meg engem!
Alañalaño ty entako, vaho jebaño; sotrafo ty amo nafè’oo.
155 Távol van a gonoszoktól a szabadítás, mert nem törődnek a te rendeléseiddel.
Lavitse o lo-tserekeo ty fandrombahañe, fa tsy paia’ iereo o fañè’oo.
156 Nagy a te irgalmasságod, Uram! A te ítéletid szerint eleveníts meg engem.
Ra’elahy o fiferenaiña’oo ry Iehovà; bodaño iraho ty amo taro’oo.
157 Sokan vannak az én háborgatóim és üldözőim, de nem térek el a te bizonyságaidtól.
Maro ty mampisoañe ahiko naho o malaiñ’ahio, f’ie tsy mivike amo taro’oo.
158 Láttam a hűteleneket és megundorodtam, hogy a te mondásodat meg nem tartják.
Treako o mivalikeo, toe hejeko; amy te tsy ambena’ iareo o fetse’oo.
159 Lásd meg Uram, hogy a te határozataidat szeretem; a te kegyelmességed szerint eleveníts meg engem!
Vetsevetseo ty fikokoako o fepè’oo; velomo iraho ry Iehovà, ty amo fiferenaiña’oo.
160 A te igédnek summája igazság, és a te igazságod ítélete mind örökkévaló.
Ty jabajaba amo Tsara’oo, le t’ie vañoñe, hene mijadoñe nainai’e o fizakà’o vantañeo.
161 A fejedelmek ok nélkül üldöztek engem; de a te igédtől félt az én szívem.
Mampisoañ’ahy tsy aman-tali’e o roandriañeo, fe mañeveñe amo tsara’oo ty troko.
162 Gyönyörködöm a te beszédedben, mint a ki nagy nyereséget talált.
Firebehako o fetse’oo, manahake t’ie anjòam-bara bey.
163 A hamisságot gyűlölöm és útálom; a te törvényedet szeretem.
Hejeko naho mañalik’ahy o lañitseo, kokoako o Tsara’oo.
164 Naponként hétszer dicsérlek téged, a te igazságodnak ítéleteiért.
Mandrenge Azo im-pito ami’ty andro iraho ty amo fizakà’o mahitio.
165 A te törvényed kedvelőinek nagy békességök van, és nincs bántódásuk.
Fañanintsin-tsoa amo mikoko o Tsara’oo, tsy eo ty hahatsikapy iareo.
166 Várom a te szabadításodat, oh Uram! és a te parancsolataidat cselekszem.
Salalaeko i fandrombaha’oy, ry Iehovà, hene ambenako o fandilia’oo.
167 Az én lelkem megtartja a te bizonyságaidat, és azokat igen szeretem.
Ambena’ ty fiaiko o taro’oo, le toe kokoako.
168 Megtartom a te határozataidat és bizonyságaidat, mert minden útam nyilván van előtted.
Tanako o fepè’oo naho o taro’oo, aolo’o eo iaby o liakoo.
169 Oh Uram! hadd szálljon az én könyörgésem a te színed elé; tégy bölcscsé engem a te igéd szerint.
Ehe te hiatreke azo o toreokoo, ry Iehovà; andrendreho te fahareko o tsara’oo.
170 Jusson elődbe az én imádságom; a te beszéded szerint szabadíts meg engem!
Hiheo añatrefa’o eo abey o halalikoo; avotsoro ty amo fetse’oo.
171 Ajkaim dicséretet zengjenek, mert megtanítasz a te rendeléseidre.
Hampipoñake fandrengeañe o soñikoo, amy te anare’o ahy o fañè’oo.
172 Nyelvem a te beszédedről énekel, mert minden parancsolatod igaz.
Hisaboe’ ty lelako o nafè’oo, amy te hene vantañe o fepè’oo.
173 Legyen segítségemre a te kezed, mert a te határozataidat választottam!
Ee te ho veka’e hañimba ahiko ty fità’o, fa jinoboko o lili’oo.
174 Uram! vágyódom a te szabadításod után, és a te törvényed nékem gyönyörűségem.
Fisalalàko i fandrombaha’oy, ry Iehovà, mampinembanembañ’ahy o Tsara’oo.
175 Éljen az én lelkem, hogy dicsérjen téged, és a te ítéleteid segítsenek rajtam!
Sotrafo ty fiaiko handrenge azo, vaho ampañimbao ahy o fizakà’oo.
176 Tévelygek, mint valami elveszett juh: keresd meg a te szolgádat; mert a te parancsolataidat nem felejtettem el!
Nivike hoe añondry motso iraho; tsoeho o mpitoro’oo, fa tsy likofeko o fepè’oo.

< Zsoltárok 119 >