< Zsoltárok 119 >

1 Boldogok, a kiknek útjok feddhetetlen, a kik az Úr törvényében járnak.
alleluia aleph beati inmaculati in via qui ambulant in lege Domini
2 Boldogok, a kik megőrzik az ő bizonyságait, és teljes szívből keresik őt.
beati qui scrutantur testimonia eius in toto corde exquirent eum
3 És nem cselekesznek hamisságot; az ő útaiban járnak.
non enim qui operantur iniquitatem in viis eius ambulaverunt
4 Te parancsoltad Uram, hogy határozataidat jól megőrizzük.
tu mandasti mandata tua custodire nimis
5 Vajha igazgattatnának az én útaim a te rendeléseid megőrzésére!
utinam dirigantur viae meae ad custodiendas iustificationes tuas
6 Akkor nem szégyenülnék meg, ha figyelnék minden parancsolatodra!
tunc non confundar cum perspexero in omnibus mandatis tuis
7 Hálát adok néked tiszta szívből, hogy megtanítottál engem a te igazságod ítéleteire.
confitebor tibi in directione cordis in eo quod didici iudicia iustitiae tuae
8 A te rendeléseidet megőrzöm; soha ne hagyj el engem!
iustificationes tuas custodiam non me derelinquas usquequaque
9 Mi módon őrizheti meg tisztán az ifjú az ő útát, ha nem a te beszédednek megtartása által?
beth in quo corriget adulescentior viam suam in custodiendo sermones tuos
10 Teljes szívből kerestelek téged: ne engedj eltévedeznem a te parancsolataidtól!
in toto corde meo exquisivi te non repellas me a mandatis tuis
11 Szívembe rejtettem a te beszédedet, hogy ne vétkezzem ellened.
in corde meo abscondi eloquia tua ut non peccem tibi
12 Áldott vagy te, Uram! Taníts meg engem a te rendeléseidre.
benedictus es Domine doce me iustificationes tuas
13 Ajkaimmal hirdetem a te szádnak minden ítéletét.
in labiis meis pronuntiavi omnia iudicia oris tui
14 Inkább gyönyörködöm a te bizonyságaidnak útjában, mint minden gazdagságban.
in via testimoniorum tuorum delectatus sum sicut in omnibus divitiis
15 A te határozataidról gondolkodom, és a te ösvényeidre nézek.
in mandatis tuis exercebor et considerabo vias tuas
16 Gyönyörködöm a te rendeléseidben; a te beszédedről nem feledkezem el.
in iustificationibus tuis meditabor non obliviscar sermones tuos
17 Tégy jól a te szolgáddal, hogy éljek és megtartsam a te beszédedet.
gimel retribue servo tuo vivifica me et custodiam sermones tuos
18 Nyisd meg az én szemeimet, hogy szemléljem a te törvényednek csodálatos voltát.
revela oculos meos et considerabo mirabilia de lege tua
19 Jövevény vagyok e földön, ne rejtsd el tőlem a te parancsolataidat.
incola ego sum in terra non abscondas a me mandata tua
20 Elfogyatkozik az én lelkem, a te ítéleteid után való szüntelen vágyódás miatt.
concupivit anima mea desiderare iustificationes tuas in omni tempore
21 Megdorgálod a kevélyeket; átkozottak, a kik elhajolnak parancsolataidtól.
increpasti superbos maledicti qui declinant a mandatis tuis
22 Fordítsd el rólam a szidalmat és gyalázatot, mert megőriztem a te bizonyságaidat!
aufer a me obprobrium et contemptum quia testimonia tua exquisivi
23 Még ha fejedelmek összeülnek, ellenem beszélnek is; a te szolgád a te rendeléseidről gondolkodik.
etenim sederunt principes et adversum me loquebantur servus autem tuus exercebatur in iustificationibus tuis
24 A te bizonyságaid én gyönyörűségem, és én tanácsadóim.
nam et testimonia tua meditatio mea et consilium meum iustificationes tuae
25 Lelkem a porhoz tapad; eleveníts meg engem a te igéreted szerint.
deleth adhesit pavimento anima mea vivifica me secundum verbum tuum
26 Útaimat elbeszéltem előtted és te meghallgattál engem; taníts meg a te rendeléseidre!
vias meas enuntiavi et exaudisti me doce me iustificationes tuas
27 Add értenem a te határozataidnak útát, hogy gondolkodjam a te csodálatos dolgaidról!
viam iustificationum tuarum instrue me et exercebor in mirabilibus tuis
28 Sír a lelkem a keserűség miatt; vigasztalj meg a te igéd szerint!
dormitavit anima mea prae taedio confirma me in verbis tuis
29 A hamisságnak útját távoztasd el tőlem, és a te törvényeddel ajándékozz meg engem!
viam iniquitatis amove a me et lege tua miserere mei
30 Az igazság útját választottam; a te ítéleteid forognak előttem.
viam veritatis elegi iudicia tua non sum oblitus
31 Ragaszkodom a te bizonyságaidhoz; Uram, ne hagyj megszégyenülni!
adhesi testimoniis tuis Domine noli me confundere
32 A te parancsolataidnak útján járok, ha megvigasztalod az én szívemet!
viam mandatorum tuorum cucurri cum dilatasti cor meum
33 Taníts meg Uram a te rendeléseidnek útjára, hogy megőrizzem azt mindvégig.
he legem pone mihi Domine viam iustificationum tuarum et exquiram eam semper
34 Oktass, hogy megőrizzem a te törvényedet, és megtartsam azt teljes szívemből.
da mihi intellectum et scrutabor legem tuam et custodiam illam in toto corde meo
35 Vezérelj a te parancsolataidnak útján, mert gyönyörködöm abban.
deduc me in semita mandatorum tuorum quia ipsam volui
36 Hajtsd szívemet a te bizonyságaidhoz, és ne a telhetetlenségre.
inclina cor meum in testimonia tua et non in avaritiam
37 Fordítsd el az én szemeimet, hogy ne lássanak hiábavalóságot; a te útadon éltess engemet.
averte oculos meos ne videant vanitatem in via tua vivifica me
38 Teljesítsd igéretedet a te szolgádnak, a ki fél téged.
statue servo tuo eloquium tuum in timore tuo
39 Fordítsd el tőlem a gyalázatot, a mitől félek; hiszen jók a te ítéleteid.
amputa obprobrium meum quod suspicatus sum quia iudicia tua iucunda
40 Ímé, kivánkozom a te határozataid után; éltess engem a te igazságod által.
ecce concupivi mandata tua in aequitate tua vivifica me
41 És szálljon reám, Uram, a te kegyelmed, a te szabadításod, a mint megigérted,
vav et veniat super me misericordia tua Domine salutare tuum secundum eloquium tuum
42 Hogy megfelelhessek az engem gyalázónak, hiszen bizodalmam van a te igédben!
et respondebo exprobrantibus mihi verbum quia speravi in sermonibus tuis
43 És az igazságnak beszédét se vedd el soha az én számtól, mert várom a te ítéleteidet!
et ne auferas de ore meo verbum veritatis usquequaque quia in iudiciis tuis supersperavi
44 És megtartom a te törvényedet mindenkor és mindörökké.
et custodiam legem tuam semper in saeculum et in saeculum saeculi
45 És tágas téren járok, mert a te határozataidat keresem.
et ambulabam in latitudine quia mandata tua exquisivi
46 És a királyok előtt szólok a te bizonyságaidról, és nem szégyenülök meg.
et loquebar in testimoniis tuis in conspectu regum et non confundebar
47 És gyönyörködöm a te parancsolataidban, a melyeket szeretek.
et meditabar in mandatis tuis quae dilexi
48 És felemelem kezeimet a te parancsolataidra, a melyeket szeretek, és gondolkodom a te rendeléseidről.
et levavi manus meas ad mandata quae dilexi et exercebar in iustificationibus tuis
49 Emlékezzél meg a te szolgádnak adott igédről, a melyhez nékem reménységet adtál!
zai memor esto verbi tui servo tuo in quo mihi spem dedisti
50 Ez vigasztalásom nyomorúságomban, mert a te beszéded megelevenít engem.
haec me consolata est in humilitate mea quia eloquium tuum vivificavit me
51 A kevélyek szerfelett gúnyoltak engem; nem hajlottam el a te törvényedtől.
superbi inique agebant usquequaque a lege autem tua non declinavi
52 Megemlékezem a te öröktől fogva való ítéleteidről Uram, és vigasztalódom.
memor fui iudiciorum tuorum a saeculo Domine et consolatus sum
53 Harag vett rajtam erőt az istentelenek miatt, a kik elhagyták a te törvényedet.
defectio tenuit me prae peccatoribus derelinquentibus legem tuam
54 Ének volt rám nézve minden parancsolatod bujdosásomnak hajlékában.
cantabiles mihi erant iustificationes tuae in loco peregrinationis meae
55 Uram! a te nevedről emlékezem éjjel, és megtartom a te törvényedet.
memor fui in nocte nominis tui Domine et custodivi legem tuam
56 Ez jutott nékem, hogy a te határozataidat megőriztem.
haec facta est mihi quia iustificationes tuas exquisivi
57 Azt mondám Uram, hogy az én részem a te beszédeidnek megtartása.
heth portio mea Dominus dixi custodire legem tuam
58 Teljes szívből könyörgök a te színed előtt: könyörülj rajtam a te igéreted szerint!
deprecatus sum faciem tuam in toto corde meo miserere mei secundum eloquium tuum
59 Meggondoltam az én útaimat, és lábaimat a te bizonyságaidhoz fordítom.
cogitavi vias meas et avertisti pedes meos in testimonia tua
60 Sietek és nem mulasztom el, hogy megtartsam a te parancsolataidat.
paratus sum et non sum turbatus ut custodiam mandata tua
61 Az istentelenek kötelei körülkerítettek engem; de a te törvényedről el nem feledkezem.
funes peccatorum circumplexi sunt me et legem tuam non sum oblitus
62 Éjfélkor felkelek, hogy hálát adjak néked, igazságod ítéleteiért.
media nocte surgebam ad confitendum tibi super iudicia iustificationis tuae
63 Társok vagyok mindazoknak, a kik félnek téged, és a kik határozataidat megtartják.
particeps ego sum omnium timentium te et custodientium mandata tua
64 A te kegyelmeddel, oh Uram, teljes e föld: taníts meg engem rendeléseidre!
misericordia Domini plena est terra iustificationes tuas doce me
65 Jót cselekedtél a te szolgáddal, Uram, a te igéd szerint.
teth bonitatem fecisti cum servo tuo Domine secundum verbum tuum
66 Az okosságnak és tudománynak drága voltára taníts meg engem, mert hiszek a te parancsolataidnak.
bonitatem et disciplinam et scientiam doce me quia mandatis tuis credidi
67 Minekelőtte megaláztattam, tévelyegtem vala; most pedig vigyázok a te szódra.
priusquam humiliarer ego deliqui propterea eloquium tuum custodivi
68 Jó vagy te és jóltevő, taníts meg engem a te rendeléseidre.
bonus es tu et in bonitate tua doce me iustificationes tuas
69 A kevélyek hazugságot költöttek reám, de én teljes szívből megtartom a te parancsolataidat.
multiplicata est super me iniquitas superborum ego autem in toto corde scrutabor mandata tua
70 Kövér az ő szívök, mint a háj; de én a te törvényedben gyönyörködöm.
coagulatum est sicut lac cor eorum ego vero legem tuam meditatus sum
71 Jó nékem, hogy megaláztál, azért, hogy megtanuljam a te rendeléseidet.
bonum mihi quia humiliasti me ut discam iustificationes tuas
72 A te szádnak törvénye jobb nékem, mint sok ezer arany és ezüst.
bonum mihi lex oris tui super milia auri et argenti
73 A te kezeid teremtettek és erősítettek meg engem; oktass, hogy megtanuljam parancsolataidat.
ioth manus tuae fecerunt me et plasmaverunt me da mihi intellectum et discam mandata tua
74 A kik téged félnek, látnak engem és örvendeznek, mivel a te igédben van az én reménységem.
qui timent te videbunt me et laetabuntur quia in verba tua supersperavi
75 Tudom Uram, hogy a te ítéleteid igazak, és igazságosan aláztál meg engem.
cognovi Domine quia aequitas iudicia tua et veritate humiliasti me
76 Legyen velem a te kegyelmed, hogy megvígasztalódjam a te szolgádnak tett igéreted szerint.
fiat misericordia tua ut consoletur me secundum eloquium tuum servo tuo
77 Szálljon reám a te irgalmasságod, hogy éljek, mert a te törvényedben gyönyörködöm.
veniant mihi miserationes tuae et vivam quia lex tua meditatio mea est
78 Szégyenüljenek meg a kevélyek, a kik csalárdul elnyomtak engem, holott én a te határozataidról gondolkodom.
confundantur superbi quia iniuste iniquitatem fecerunt in me ego autem exercebor in mandatis tuis
79 Forduljanak hozzám, a kik téged félnek, és ismerik a te bizonyságaidat!
convertantur mihi timentes te et qui noverunt testimonia tua
80 Legyen az én szívem feddhetetlen a te rendeléseidben, hogy meg ne szégyenüljek.
fiat cor meum inmaculatum in iustificationibus tuis ut non confundar
81 Elfogyatkozik az én lelkem a te szabadításod kivánása miatt; a te igédben van az én reménységem.
caf defecit in salutare tuum anima mea in verbum tuum supersperavi
82 A te beszéded kivánása miatt elfogyatkoznak az én szemeim, mondván: mikor vígasztalsz meg engem?
defecerunt oculi mei in eloquium tuum dicentes quando consolaberis me
83 Noha olyanná lettem, mint a füstön levő tömlő; a te rendeléseidről el nem feledkezem.
quia factus sum sicut uter in pruina iustificationes tuas non sum oblitus
84 Mennyi a te szolgádnak napja, és mikor tartasz ítéletet az én üldözőim felett?
quot sunt dies servo tuo quando facies de persequentibus me iudicium
85 Vermet ástak nékem a kevélyek, a kik nem a te törvényed szerint élnek.
narraverunt mihi iniqui fabulationes sed non ut lex tua
86 Minden parancsolatod igaz; csalárdul üldöznek engem; segíts meg engem!
omnia mandata tua veritas inique persecuti sunt me adiuva me
87 Csaknem semmivé tettek engem e földön, de én nem hagytam el a te határozataidat.
paulo minus consummaverunt me in terra ego autem non dereliqui mandata tua
88 A te kegyelmed szerint eleveníts meg engem, hogy megőrizhessem a te szádnak bizonyságait.
secundum misericordiam tuam vivifica me et custodiam testimonia oris tui
89 Uram! örökké megmarad a te igéd a mennyben.
lamed in aeternum Domine verbum tuum permanet in caelo
90 Nemzedékről nemzedékre van a te igazságod, te erősítetted meg a földet és áll az.
in generationem et generationem veritas tua fundasti terram et permanet
91 A te ítéleteid szerint áll minden ma is; mert minden, a mi van, te néked szolgál.
ordinatione tua perseverat dies quoniam omnia serviunt tibi
92 Ha nem a te törvényed lett volna az én gyönyörűségem, akkor elvesztem volna az én nyomorúságomban.
nisi quod lex tua meditatio mea est tunc forte perissem in humilitate mea
93 Soha sem feledkezem el a te határozataidról, mert azok által elevenítettél meg engem.
in aeternum non obliviscar iustificationes tuas quia in ipsis vivificasti me
94 Tied vagyok, tarts meg engem, mert a te határozataidat keresem.
tuus sum ego salvum me fac quoniam iustificationes tuas exquisivi
95 Vártak rám a gonoszok, hogy elveszessenek, de én a te bizonyságaidra figyelek.
me expectaverunt peccatores ut perderent me testimonia tua intellexi
96 Látom, minden tökéletes dolognak vége van, de a te parancsolatodnak nincs határa.
omni consummationi vidi finem latum mandatum tuum nimis
97 Mely igen szeretem a te törvényedet, egész napestig arról gondolkodom!
mem quomodo dilexi legem tuam tota die meditatio mea est
98 Az én ellenségeimnél bölcsebbé teszel engem a te parancsolataiddal, mert mindenkor velem vannak azok.
super inimicos meos prudentem me fecisti mandato tuo quia in aeternum mihi est
99 Minden tanítómnál értelmesebb lettem, mert a te bizonyságaid az én gondolataim.
super omnes docentes me intellexi quia testimonia tua meditatio mea est
100 Előrelátóbb vagyok, mint az öreg emberek, mert vigyázok a te határozataidra.
super senes intellexi quia mandata tua quaesivi
101 Minden gonosz ösvénytől visszatartóztattam lábaimat, hogy megtartsam a te beszédedet.
ab omni via mala prohibui pedes meos ut custodiam verba tua
102 Nem távoztam el a te ítéleteidtől, mert te oktattál engem.
a iudiciis tuis non declinavi quia tu legem posuisti mihi
103 Mily édes az én ínyemnek a te beszéded; méznél édesbb az az én számnak!
quam dulcia faucibus meis eloquia tua super mel ori meo
104 A te határozataidból leszek értelmes, gyűlölöm azért a hamisságnak minden ösvényét.
a mandatis tuis intellexi propterea odivi omnem viam iniquitatis
105 Az én lábamnak szövétneke a te igéd, és ösvényemnek világossága.
nun lucerna pedibus meis verbum tuum et lumen semitis meis
106 Megesküdtem és megállom, hogy megtartom a te igazságodnak ítéleteit.
iuravi et statui custodire iudicia iustitiae tuae
107 Felette nagy nyomorúságban vagyok; Uram, eleveníts meg a te igéd szerint.
humiliatus sum usquequaque Domine vivifica me secundum verbum tuum
108 Szájamnak önkéntes áldozatai legyenek kedvesek előtted Uram! és taníts meg a te ítéleteidre.
voluntaria oris mei beneplacita fac Domine et iudicia tua doce me
109 Lelkem mindig veszedelemben van, mindazáltal a te törvényedről el nem feledkezem.
anima mea in manibus meis semper et legem tuam non sum oblitus
110 Tőrt vetettek ellenem az istentelenek, de a te határozataidtól el nem tévelyedtem.
posuerunt peccatores laqueum mihi et de mandatis tuis non erravi
111 A te bizonyságaid az én örökségem mindenha, mert szívemnek örömei azok.
hereditate adquisivi testimonia tua in aeternum quia exultatio cordis mei sunt
112 Az én szívem hajlik a te rendeléseid teljesítésére mindenha és mindvégig.
inclinavi cor meum ad faciendas iustificationes tuas in aeternum propter retributionem
113 Az állhatatlanokat gyűlölöm, de a te törvényedet szeretem.
samech iniquos odio habui et legem tuam dilexi
114 Menedékem és paizsom vagy te; igédben van az én reménységem.
adiutor meus et susceptor meus es tu in verbum tuum supersperavi
115 Távozzatok tőlem gonoszok, hogy megőrizzem az én Istenemnek parancsolatait.
declinate a me maligni et scrutabor mandata Dei mei
116 Támogass engem a te beszéded szerint, hogy éljek, és ne engedd, hogy megszégyenüljek reménységemben.
suscipe me secundum eloquium tuum et vivam et non confundas me ab expectatione mea
117 Segélj, hogy megmaradjak, és gyönyörködjem a te rendeléseidben szüntelen.
adiuva me et salvus ero et meditabor in iustificationibus tuis semper
118 Megtapodod mindazokat, a kik rendeléseidtől elhajolnak, mert az ő álnokságuk hazugság.
sprevisti omnes discedentes a iustitiis tuis quia iniusta cogitatio eorum
119 Mint salakot mind elveted e földnek istenteleneit, azért szeretem a te bizonyságaidat.
praevaricantes reputavi omnes peccatores terrae ideo dilexi testimonia tua
120 Borzad testem a tőled való félelem miatt, és félek a te ítéleteidtől.
confige timore tuo carnes meas a iudiciis enim tuis timui
121 Méltányosságot és igazságot cselekedtem; ne adj át nyomorgatóimnak!
ain feci iudicium et iustitiam non tradas me calumniantibus me
122 Légy kezes a te szolgádért az ő javára, hogy a kevélyek el ne nyomjanak engem.
suscipe servum tuum in bonum non calumnientur me superbi
123 Szemeim epekednek a te szabadításod és a te igazságod beszéde után.
oculi mei defecerunt in salutare tuum et in eloquium iustitiae tuae
124 Cselekedjél a te szolgáddal a te kegyelmességed szerint, és a te rendeléseidre taníts meg engem!
fac cum servo tuo secundum misericordiam tuam et iustificationes tuas doce me
125 Szolgád vagyok, oktass, hogy megismerjem a te bizonyságaidat!
servus tuus sum ego da mihi intellectum et sciam testimonia tua
126 Ideje, hogy az Úr cselekedjék; megrontották a te törvényedet.
tempus faciendi Domino dissipaverunt legem tuam
127 Inkább szeretem azért a te parancsolataidat, mint az aranyat, mint a legtisztább aranyat.
ideo dilexi mandata tua super aurum et topazion
128 Igaznak tartom azért minden határozatodat, és a hamisságnak minden ösvényét gyűlölöm.
propterea ad omnia mandata tua dirigebar omnem viam iniquam odio habui
129 Csodálatosak a te bizonyságaid, azért az én lelkem megőrzi azokat.
fe mirabilia testimonia tua ideo scrutata est ea anima mea
130 A te beszéded megnyilatkozása világosságot ad, és oktatja az együgyűeket.
declaratio sermonum tuorum inluminat et intellectum dat parvulis
131 Szájamat feltátom és lihegek, mert kivánom a te parancsolataidat.
os meum aperui et adtraxi spiritum quia mandata tua desiderabam
132 Tekints reám és könyörülj rajtam, a miképen szoktál a te nevednek kedvelőin.
aspice in me et miserere mei secundum iudicium diligentium nomen tuum
133 Vezéreld útamat a te igéd szerint, és ne engedd, hogy valami hamisság uralkodjék rajtam!
gressus meos dirige secundum eloquium tuum et non dominetur mei omnis iniustitia
134 Oltalmazz meg az emberek erőszakosságától, hogy megőrizzem a te határozataidat!
redime me a calumniis hominum et custodiam mandata tua
135 A te orczádat világosítsd meg a te szolgádon, és taníts meg a te rendeléseidre!
faciem tuam inlumina super servum tuum et doce me iustificationes tuas
136 Víznek folyásai erednek az én szemeimből azok miatt, a kik nem tartják meg a te törvényedet.
exitus aquarum deduxerunt oculi mei quia non custodierunt legem tuam
137 Igaz vagy Uram, és a te ítéleted igazságos.
sade iustus es Domine et rectum iudicium tuum
138 A te bizonyságaidat igazságban és hűségben jelentetted meg, és mindenek felett való egyenességben.
mandasti iustitiam testimonia tua et veritatem tuam nimis
139 Buzgóságom megemészt engem, mert elfeledkeztek a te beszédedről az én ellenségeim.
tabescere me fecit zelus meus quia obliti sunt verba tua inimici mei
140 Felettébb tiszta a te beszéded, és a te szolgád szereti azt.
ignitum eloquium tuum vehementer et servus tuus dilexit illud
141 Kicsiny vagyok én és megvetett, de a te határozataidról el nem feledkezem.
adulescentulus sum ego et contemptus iustificationes tuas non sum oblitus
142 A te igazságod igazság örökké, és a te törvényed igaz.
iustitia tua iustitia in aeternum et lex tua veritas
143 Nyomorúság és keserűség ért engem, de a te parancsolataid gyönyörűségeim nékem.
tribulatio et angustia invenerunt me mandata tua meditatio mea
144 A te bizonyságaidnak igazsága örökkévaló; oktass, hogy éljek!
aequitas testimonia tua in aeternum intellectum da mihi et vivam
145 Teljes szívből kiáltok hozzád, hallgass meg, Uram! megtartom a te rendeléseidet.
cof clamavi in toto corde exaudi me Domine iustificationes tuas requiram
146 Segítségül hívlak: tarts meg engem, és megőrzöm a te bizonyságaidat.
clamavi te salvum me fac et custodiam mandata tua
147 Hajnal előtt felkelek, kiáltok hozzád; a te beszédedben van reménységem.
praeveni in maturitate et clamavi in verba tua supersperavi
148 Szemeim megelőzik az éjjeli őrséget, hogy a te beszédedről gondolkodjam.
praevenerunt oculi mei ad diluculum ut meditarer eloquia tua
149 Hallgasd meg az én szómat a te kegyelmességed szerint, Uram! Eleveníts meg a te jóvoltod szerint!
vocem meam audi secundum misericordiam tuam Domine secundum iudicium tuum vivifica me
150 Közelgetnek hozzám az én gonosz háborgatóim, a kik a te törvényedtől messze távoztak.
adpropinquaverunt persequentes me iniquitate a lege autem tua longe facti sunt
151 Közel vagy te, Uram! és minden te parancsolatod igazság.
prope es tu Domine et omnes viae tuae veritas
152 Régtől fogva tudom a te bizonyságaid felől, hogy azokat örökké állandókká tetted.
initio cognovi de testimoniis tuis quia in aeternum fundasti ea
153 Lásd meg az én nyomorúságomat és szabadíts meg engem; mert a te törvényedről nem felejtkezem el!
res vide humilitatem meam et eripe me quia legem tuam non sum oblitus
154 Te perelj peremben és ments meg; a te beszéded szerint eleveníts meg engem!
iudica iudicium meum et redime me propter eloquium tuum vivifica me
155 Távol van a gonoszoktól a szabadítás, mert nem törődnek a te rendeléseiddel.
longe a peccatoribus salus quia iustificationes tuas non exquisierunt
156 Nagy a te irgalmasságod, Uram! A te ítéletid szerint eleveníts meg engem.
misericordiae tuae multae Domine secundum iudicia tua vivifica me
157 Sokan vannak az én háborgatóim és üldözőim, de nem térek el a te bizonyságaidtól.
multi qui persequuntur me et tribulant me a testimoniis tuis non declinavi
158 Láttam a hűteleneket és megundorodtam, hogy a te mondásodat meg nem tartják.
vidi praevaricantes et tabescebam quia eloquia tua non custodierunt
159 Lásd meg Uram, hogy a te határozataidat szeretem; a te kegyelmességed szerint eleveníts meg engem!
vide quoniam mandata tua dilexi Domine in misericordia tua vivifica me
160 A te igédnek summája igazság, és a te igazságod ítélete mind örökkévaló.
principium verborum tuorum veritas et in aeternum omnia iudicia iustitiae tuae
161 A fejedelmek ok nélkül üldöztek engem; de a te igédtől félt az én szívem.
sen principes persecuti sunt me gratis et a verbis tuis formidavit cor meum
162 Gyönyörködöm a te beszédedben, mint a ki nagy nyereséget talált.
laetabor ego super eloquia tua sicut qui invenit spolia multa
163 A hamisságot gyűlölöm és útálom; a te törvényedet szeretem.
iniquitatem odio habui et abominatus sum legem autem tuam dilexi
164 Naponként hétszer dicsérlek téged, a te igazságodnak ítéleteiért.
septies in die laudem dixi tibi super iudicia iustitiae tuae
165 A te törvényed kedvelőinek nagy békességök van, és nincs bántódásuk.
pax multa diligentibus legem tuam et non est illis scandalum
166 Várom a te szabadításodat, oh Uram! és a te parancsolataidat cselekszem.
expectabam salutare tuum Domine et mandata tua dilexi
167 Az én lelkem megtartja a te bizonyságaidat, és azokat igen szeretem.
custodivit anima mea testimonia tua et dilexi ea vehementer
168 Megtartom a te határozataidat és bizonyságaidat, mert minden útam nyilván van előtted.
servavi mandata tua et testimonia tua quia omnes viae meae in conspectu tuo
169 Oh Uram! hadd szálljon az én könyörgésem a te színed elé; tégy bölcscsé engem a te igéd szerint.
thau adpropinquet deprecatio mea in conspectu tuo Domine iuxta eloquium tuum da mihi intellectum
170 Jusson elődbe az én imádságom; a te beszéded szerint szabadíts meg engem!
intret postulatio mea in conspectu tuo secundum eloquium tuum eripe me
171 Ajkaim dicséretet zengjenek, mert megtanítasz a te rendeléseidre.
eructabunt labia mea hymnum cum docueris me iustificationes tuas
172 Nyelvem a te beszédedről énekel, mert minden parancsolatod igaz.
pronuntiabit lingua mea eloquium tuum quia omnia mandata tua aequitas
173 Legyen segítségemre a te kezed, mert a te határozataidat választottam!
fiat manus tua ut salvet me quoniam mandata tua elegi
174 Uram! vágyódom a te szabadításod után, és a te törvényed nékem gyönyörűségem.
concupivi salutare tuum Domine et lex tua meditatio mea
175 Éljen az én lelkem, hogy dicsérjen téged, és a te ítéleteid segítsenek rajtam!
vivet anima mea et laudabit te et iudicia tua adiuvabunt me
176 Tévelygek, mint valami elveszett juh: keresd meg a te szolgádat; mert a te parancsolataidat nem felejtettem el!
erravi sicut ovis quae periit quaere servum tuum quia mandata tua non sum oblitus

< Zsoltárok 119 >