< Zsoltárok 119 >
1 Boldogok, a kiknek útjok feddhetetlen, a kik az Úr törvényében járnak.
행위 완전하여 여호와의 법에 행하는 자가 복이 있음이여
2 Boldogok, a kik megőrzik az ő bizonyságait, és teljes szívből keresik őt.
여호와의 증거를 지키고 전심으로 여호와를 구하는 자가 복이 있도다
3 És nem cselekesznek hamisságot; az ő útaiban járnak.
실로 저희는 불의를 행치 아니하고 주의 도를 행하는도다
4 Te parancsoltad Uram, hogy határozataidat jól megőrizzük.
주께서 주의 법도로 명하사 우리로 근실히 지키게 하셨나이다
5 Vajha igazgattatnának az én útaim a te rendeléseid megőrzésére!
내 길을 굳이 정하사 주의 율례를 지키게 하소서
6 Akkor nem szégyenülnék meg, ha figyelnék minden parancsolatodra!
내가 주의 모든 계명에 주의할 때에는 부끄럽지 아니하리이다
7 Hálát adok néked tiszta szívből, hogy megtanítottál engem a te igazságod ítéleteire.
내가 주의 의로운 판단을 배울 때에는 정직한 마음으로 주께 감사하리이다
8 A te rendeléseidet megőrzöm; soha ne hagyj el engem!
내가 주의 율례를 지키오리니 나를 아주 버리지 마옵소서
9 Mi módon őrizheti meg tisztán az ifjú az ő útát, ha nem a te beszédednek megtartása által?
청년이 무엇으로 그 행실을 깨끗케 하리이까 주의 말씀을 따라 삼갈 것이니이다
10 Teljes szívből kerestelek téged: ne engedj eltévedeznem a te parancsolataidtól!
내가 전심으로 주를 찾았사오니 주의 계명에서 떠나지 말게 하소서
11 Szívembe rejtettem a te beszédedet, hogy ne vétkezzem ellened.
내가 주께 범죄치 아니하려 하여 주의 말씀을 내 마음에 두었나이다
12 Áldott vagy te, Uram! Taníts meg engem a te rendeléseidre.
찬송을 받으실 여호와여 주의 율례를 내게 가르치소서
13 Ajkaimmal hirdetem a te szádnak minden ítéletét.
주의 입의 모든 규례를 나의 입술로 선포하였으며
14 Inkább gyönyörködöm a te bizonyságaidnak útjában, mint minden gazdagságban.
내가 모든 재물을 즐거워함 같이 주의 증거의 도를 즐거워하였나이다
15 A te határozataidról gondolkodom, és a te ösvényeidre nézek.
내가 주의 법도를 묵상하며 주의 도에 주의하며
16 Gyönyörködöm a te rendeléseidben; a te beszédedről nem feledkezem el.
주의 율례를 즐거워하며 주의 말씀을 잊지 아니하리이다
17 Tégy jól a te szolgáddal, hogy éljek és megtartsam a te beszédedet.
주의 종을 후대하여 살게 하소서 그리하시면 주의 말씀을 지키리이다
18 Nyisd meg az én szemeimet, hogy szemléljem a te törvényednek csodálatos voltát.
내 눈을 열어서 주의 법의 기이한 것을 보게 하소서
19 Jövevény vagyok e földön, ne rejtsd el tőlem a te parancsolataidat.
나는 땅에서 객이 되었사오니 주의 계명을 내게 숨기지 마소서
20 Elfogyatkozik az én lelkem, a te ítéleteid után való szüntelen vágyódás miatt.
주의 규례를 항상 사모함으로 내 마음이 상하나이다
21 Megdorgálod a kevélyeket; átkozottak, a kik elhajolnak parancsolataidtól.
교만하여 저주를 받으며 주의 계명에서 떠나는 자를 주께서 꾸짖으셨나이다
22 Fordítsd el rólam a szidalmat és gyalázatot, mert megőriztem a te bizonyságaidat!
내가 주의 증거를 지켰사오니 훼방과 멸시를 내게서 떠나게 하소서
23 Még ha fejedelmek összeülnek, ellenem beszélnek is; a te szolgád a te rendeléseidről gondolkodik.
방백들도 앉아 나를 훼방하였사오나 주의 종은 주의 율례를 묵상하였나이다
24 A te bizonyságaid én gyönyörűségem, és én tanácsadóim.
주의 증거는 나의 즐거움이요 나의 모사니이다
25 Lelkem a porhoz tapad; eleveníts meg engem a te igéreted szerint.
내 영혼이 진토에 붙었사오니 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
26 Útaimat elbeszéltem előtted és te meghallgattál engem; taníts meg a te rendeléseidre!
내가 나의 행위를 고하매 주께서 내게 응답하셨으니 주의 율례를 내게 가르치소서
27 Add értenem a te határozataidnak útát, hogy gondolkodjam a te csodálatos dolgaidról!
나로 주의 법도의 길을 깨닫게 하소서 그리하시면 내가 주의 기사를 묵상하리이다
28 Sír a lelkem a keserűség miatt; vigasztalj meg a te igéd szerint!
나의 영혼이 눌림을 인하여 녹사오니 주의 말씀대로 나를 세우소서
29 A hamisságnak útját távoztasd el tőlem, és a te törvényeddel ajándékozz meg engem!
거짓 행위를 내게서 떠나게 하시고 주의 법을 내게 은혜로이 베푸소서
30 Az igazság útját választottam; a te ítéleteid forognak előttem.
내가 성실한 길을 택하고 주의 규례를 내 앞에 두었나이다
31 Ragaszkodom a te bizonyságaidhoz; Uram, ne hagyj megszégyenülni!
내가 주의 증거에 밀접하였사오니 여호와여 나로 수치를 당케 마소서
32 A te parancsolataidnak útján járok, ha megvigasztalod az én szívemet!
주께서 내 마음을 넓히시오면 내가 주의 계명의 길로 달려가리이다
33 Taníts meg Uram a te rendeléseidnek útjára, hogy megőrizzem azt mindvégig.
여호와여 주의 율례의 도를 내게 가르치소서 내가 끝까지 지키리이다
34 Oktass, hogy megőrizzem a te törvényedet, és megtartsam azt teljes szívemből.
나로 깨닫게 하소서 내가 주의 법을 준행하며 전심으로 지키리이다
35 Vezérelj a te parancsolataidnak útján, mert gyönyörködöm abban.
나로 주의 계명의 첩경으로 행케 하소서 내가 이를 즐거워함이니이다
36 Hajtsd szívemet a te bizonyságaidhoz, és ne a telhetetlenségre.
내 마음을 주의 증거로 향하게 하시고 탐욕으로 향치 말게 하소서
37 Fordítsd el az én szemeimet, hogy ne lássanak hiábavalóságot; a te útadon éltess engemet.
내 눈을 돌이켜 허탄한 것을 보지 말게 하시고 주의 도에 나를 소성케 하소서
38 Teljesítsd igéretedet a te szolgádnak, a ki fél téged.
주를 경외케 하는 주의 말씀을 주의 종에게 세우소서
39 Fordítsd el tőlem a gyalázatot, a mitől félek; hiszen jók a te ítéleteid.
나의 두려워하는 훼방을 내게서 떠나게 하소서 주의 규례는 선하심이니이다
40 Ímé, kivánkozom a te határozataid után; éltess engem a te igazságod által.
내가 주의 법도를 사모하였사오니 주의 의에 나를 소성케 하소서
41 És szálljon reám, Uram, a te kegyelmed, a te szabadításod, a mint megigérted,
여호와여 주의 말씀대로 주의 인자하심과 주의 구원을 내게 임하게 하소서
42 Hogy megfelelhessek az engem gyalázónak, hiszen bizodalmam van a te igédben!
그리하시면 내가 나를 훼방하는 자에게 대답할 말이 있사오리니 내가 주의 말씀을 의뢰함이니이다
43 És az igazságnak beszédét se vedd el soha az én számtól, mert várom a te ítéleteidet!
진리의 말씀이 내 입에서 조금도 떠나지 말게 하소서 내가 주의 규례를 바랐음이니이다
44 És megtartom a te törvényedet mindenkor és mindörökké.
내가 주의 율법을 항상 영영히 끝 없이 지키리이다
45 És tágas téren járok, mert a te határozataidat keresem.
내가 주의 법도를 구하였사오니 자유롭게 행보할 것이오며
46 És a királyok előtt szólok a te bizonyságaidról, és nem szégyenülök meg.
또 열왕 앞에 주의 증거를 말할 때에 수치를 당치 아니하겠사오며
47 És gyönyörködöm a te parancsolataidban, a melyeket szeretek.
나의 사랑하는바 주의 계명을 스스로 즐거워하며
48 És felemelem kezeimet a te parancsolataidra, a melyeket szeretek, és gondolkodom a te rendeléseidről.
또 나의 사랑하는바 주의 계명에 내 손을 들고 주의 율례를 묵상하리이다
49 Emlékezzél meg a te szolgádnak adott igédről, a melyhez nékem reménységet adtál!
주의 종에게 하신 말씀을 기억하소서 주께서 나로 소망이 있게 하셨나이다
50 Ez vigasztalásom nyomorúságomban, mert a te beszéded megelevenít engem.
이 말씀은 나의 곤란 중에 위로라 주의 말씀이 나를 살리셨음이니이다
51 A kevélyek szerfelett gúnyoltak engem; nem hajlottam el a te törvényedtől.
교만한 자가 나를 심히 조롱하였어도 나는 주의 법을 떠나지 아니하였나이다
52 Megemlékezem a te öröktől fogva való ítéleteidről Uram, és vigasztalódom.
여호와여 주의 옛 규례를 내가 기억하고 스스로 위로하였나이다
53 Harag vett rajtam erőt az istentelenek miatt, a kik elhagyták a te törvényedet.
주의 율법을 버린 악인들을 인하여 내가 맹렬한 노에 잡혔나이다
54 Ének volt rám nézve minden parancsolatod bujdosásomnak hajlékában.
나의 나그네 된 집에서 주의 율례가 나의 노래가 되었나이다
55 Uram! a te nevedről emlékezem éjjel, és megtartom a te törvényedet.
여호와여 내가 밤에 주의 이름을 기억하고 주의 법을 지켰나이다
56 Ez jutott nékem, hogy a te határozataidat megőriztem.
내 소유는 이것이니 곧 주의 법도를 지킨 것이니이다
57 Azt mondám Uram, hogy az én részem a te beszédeidnek megtartása.
여호와는 나의 분깃이시니 나는 주의 말씀을 지키리라 하였나이다
58 Teljes szívből könyörgök a te színed előtt: könyörülj rajtam a te igéreted szerint!
내가 전심으로 주의 은혜를 구하였사오니 주의 말씀대로 나를 긍휼히 여기소서
59 Meggondoltam az én útaimat, és lábaimat a te bizonyságaidhoz fordítom.
내가 내 행위를 생각하고 주의 증거로 내 발을 돌이켰사오며
60 Sietek és nem mulasztom el, hogy megtartsam a te parancsolataidat.
주의 계명을 지키기에 신속히 하고 지체치 아니하였나이다
61 Az istentelenek kötelei körülkerítettek engem; de a te törvényedről el nem feledkezem.
악인의 줄이 내게 두루 얽혔을지라도 나는 주의 법을 잊지 아니하였나이다
62 Éjfélkor felkelek, hogy hálát adjak néked, igazságod ítéleteiért.
내가 주의 의로운 규례를 인하여 밤중에 일어나 주께 감사하리이다
63 Társok vagyok mindazoknak, a kik félnek téged, és a kik határozataidat megtartják.
나는 주를 경외하는 모든 자와 주의 법도를 지키는 자의 동무라
64 A te kegyelmeddel, oh Uram, teljes e föld: taníts meg engem rendeléseidre!
여호와여 주의 인자하심이 땅에 충만하였사오니 주의 율례로 나를 가르치소서
65 Jót cselekedtél a te szolgáddal, Uram, a te igéd szerint.
여호와여 주의 말씀대로 주의 종을 선대하셨나이다
66 Az okosságnak és tudománynak drága voltára taníts meg engem, mert hiszek a te parancsolataidnak.
내가 주의 계명을 믿었사오니 명철과 지식을 내게 가르치소서
67 Minekelőtte megaláztattam, tévelyegtem vala; most pedig vigyázok a te szódra.
고난 당하기 전에는 내가 그릇 행하였더니 이제는 주의 말씀을 지키나이다
68 Jó vagy te és jóltevő, taníts meg engem a te rendeléseidre.
주는 선하사 선을 행하시오니 주의 율례로 나를 가르치소서
69 A kevélyek hazugságot költöttek reám, de én teljes szívből megtartom a te parancsolataidat.
교만한 자가 거짓을 지어 나를 치려 하였사오나 나는 전심으로 주의 법도를 지키리이다
70 Kövér az ő szívök, mint a háj; de én a te törvényedben gyönyörködöm.
저희 마음은 살쪄 지방 같으나 나는 주의 법을 즐거워하나이다
71 Jó nékem, hogy megaláztál, azért, hogy megtanuljam a te rendeléseidet.
고난 당한 것이 내게 유익이라 이로 인하여 내가 주의 율례를 배우게 되었나이다
72 A te szádnak törvénye jobb nékem, mint sok ezer arany és ezüst.
주의 입의 법이 내게는 천천 금은보다 승하니이다
73 A te kezeid teremtettek és erősítettek meg engem; oktass, hogy megtanuljam parancsolataidat.
주의 손이 나를 만들고 세우셨사오니 나로 깨닫게 하사 주의 계명을 배우게 하소서
74 A kik téged félnek, látnak engem és örvendeznek, mivel a te igédben van az én reménységem.
주를 경외하는 자가 나를 보고 기뻐할것은 내가 주의 말씀을 바라는 연고니이다
75 Tudom Uram, hogy a te ítéleteid igazak, és igazságosan aláztál meg engem.
여호와여 내가 알거니와 주의 판단은 의로우시고 주께서 나를 괴롭게 하심은 성실하심으로 말미암음이니이다
76 Legyen velem a te kegyelmed, hogy megvígasztalódjam a te szolgádnak tett igéreted szerint.
구하오니 주의 종에게 하신 말씀대로 주의 인자하심이 나의 위안이 되게 하시며
77 Szálljon reám a te irgalmasságod, hogy éljek, mert a te törvényedben gyönyörködöm.
주의 긍휼히 여기심이 내게 임하사 나로 살게 하소서 주의 법은 나의 즐거움이니이다
78 Szégyenüljenek meg a kevélyek, a kik csalárdul elnyomtak engem, holott én a te határozataidról gondolkodom.
교만한 자가 무고히 나를 엎드러뜨렸으니 저희로 수치를 당케하소서 나는 주의 법도를 묵상하리이다
79 Forduljanak hozzám, a kik téged félnek, és ismerik a te bizonyságaidat!
주를 경외하는 자로 내게 돌아오게 하소서 그리하시면 저희가 주의 증거를 알리이다
80 Legyen az én szívem feddhetetlen a te rendeléseidben, hogy meg ne szégyenüljek.
내 마음으로 주의 율례에 완전케 하사 나로 수치를 당치 않게 하소서
81 Elfogyatkozik az én lelkem a te szabadításod kivánása miatt; a te igédben van az én reménységem.
나의 영혼이 주의 구원을 사모하기에 피곤하오나 나는 오히려 주의 말씀을 바라나이다
82 A te beszéded kivánása miatt elfogyatkoznak az én szemeim, mondván: mikor vígasztalsz meg engem?
나의 말이 주께서 언제나 나를 안위하시겠나이까 하면서 내 눈이 주의 말씀을 바라기에 피곤하니이다
83 Noha olyanná lettem, mint a füstön levő tömlő; a te rendeléseidről el nem feledkezem.
내가 연기 중의 가죽병 같이 되었으나 오히려 주의 율례를 잊지 아니하나이다
84 Mennyi a te szolgádnak napja, és mikor tartasz ítéletet az én üldözőim felett?
주의 종의 날이 얼마나 되나이까 나를 핍박하는 자를 주께서 언제나 국문하시리이까
85 Vermet ástak nékem a kevélyek, a kik nem a te törvényed szerint élnek.
주의 법을 좇지아니하는 교만한 자가 나를 해하려고 웅덩이를 팠나이다
86 Minden parancsolatod igaz; csalárdul üldöznek engem; segíts meg engem!
주의 모든 계명은 신실하니이다 저희가 무고히 나를 핍박하오니 나를 도우소서
87 Csaknem semmivé tettek engem e földön, de én nem hagytam el a te határozataidat.
저희가 나를 세상에서 거의 멸하였으나 나는 주의 법도를 버리지 아니하였사오니
88 A te kegyelmed szerint eleveníts meg engem, hogy megőrizhessem a te szádnak bizonyságait.
주의 인자하심을 따라 나로 소성케 하소서 그리하시면 주의 입의 증거를 내가 지키리이다
89 Uram! örökké megmarad a te igéd a mennyben.
여호와여 주의 말씀이 영원히 하늘에 굳게 섰사오며
90 Nemzedékről nemzedékre van a te igazságod, te erősítetted meg a földet és áll az.
주의 성실하심은 대대에 이르나이다 주께서 땅을 세우셨으므로 땅이 항상 있사오니
91 A te ítéleteid szerint áll minden ma is; mert minden, a mi van, te néked szolgál.
천지가 주의 규례대로 오늘까지 있음은 만물이 주의 종이 된 연고니이다
92 Ha nem a te törvényed lett volna az én gyönyörűségem, akkor elvesztem volna az én nyomorúságomban.
주의 법이 나의 즐거움이 되지 아니하였더면 내가 내 고난 중에 멸망하였으리이다
93 Soha sem feledkezem el a te határozataidról, mert azok által elevenítettél meg engem.
내가 주의 법도를 영원히 잊지 아니하오니 주께서 이것들로 나를 살게 하심이니이다
94 Tied vagyok, tarts meg engem, mert a te határozataidat keresem.
나는 주의 것이오니 나를 구원하소서 내가 주의 법도를 찾았나이다
95 Vártak rám a gonoszok, hogy elveszessenek, de én a te bizonyságaidra figyelek.
악인이 나를 멸하려고 엿보오나 나는 주의 증거를 생각하겠나이다
96 Látom, minden tökéletes dolognak vége van, de a te parancsolatodnak nincs határa.
내가 보니 모든 완전한 것이 다 끝이 있어도 주의 계명은 심히 넓으니이다
97 Mely igen szeretem a te törvényedet, egész napestig arról gondolkodom!
내가 주의 법을 어찌 그리 사랑하는지요 내가 그것을 종일 묵상하나이다
98 Az én ellenségeimnél bölcsebbé teszel engem a te parancsolataiddal, mert mindenkor velem vannak azok.
주의 계명이 항상 나와 함께하므로 그것이 나로 원수보다 지혜롭게 하나이다
99 Minden tanítómnál értelmesebb lettem, mert a te bizonyságaid az én gondolataim.
내가 주의 증거를 묵상하므로 나의 명철함이 나의 모든 스승보다 승하며
100 Előrelátóbb vagyok, mint az öreg emberek, mert vigyázok a te határozataidra.
주의 법도를 지키므로 나의 명철함이 노인보다 승하니이다
101 Minden gonosz ösvénytől visszatartóztattam lábaimat, hogy megtartsam a te beszédedet.
내가 주의 말씀을 지키려고 발을 금하여 모든 악한 길로 가지 아니하였사오며
102 Nem távoztam el a te ítéleteidtől, mert te oktattál engem.
주께서 나를 가르치셨으므로 내가 주의 규례에서 떠나지 아니하였나이다
103 Mily édes az én ínyemnek a te beszéded; méznél édesbb az az én számnak!
주의 말씀의 맛이 내게 어찌 그리 단지요 내 입에 꿀보다 더하니이다
104 A te határozataidból leszek értelmes, gyűlölöm azért a hamisságnak minden ösvényét.
주의 법도로 인하여 내가 명철케 되었으므로 모든 거짓 행위를 미워하나이다
105 Az én lábamnak szövétneke a te igéd, és ösvényemnek világossága.
주의 말씀은 내 발에 등이요 내 길에 빛이니이다
106 Megesküdtem és megállom, hogy megtartom a te igazságodnak ítéleteit.
주의 의로운 규례를 지키기로 맹세하고 굳게 정하였나이다
107 Felette nagy nyomorúságban vagyok; Uram, eleveníts meg a te igéd szerint.
나의 고난이 막심하오니 여호와여 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
108 Szájamnak önkéntes áldozatai legyenek kedvesek előtted Uram! és taníts meg a te ítéleteidre.
여호와여 구하오니 내 입의 낙헌제를 받으시고 주의 규례로 나를 가르치소서
109 Lelkem mindig veszedelemben van, mindazáltal a te törvényedről el nem feledkezem.
나의 생명이 항상 위경에 있사오나 주의 법은 잊지 아니하나이다
110 Tőrt vetettek ellenem az istentelenek, de a te határozataidtól el nem tévelyedtem.
악인이 나를 해하려고 올무를 놓았사오나 나는 주의 법도에서 떠나지 아니하였나이다
111 A te bizonyságaid az én örökségem mindenha, mert szívemnek örömei azok.
주의 증거로 내가 영원히 기업을 삼았사오니 이는 내 마음의 즐거움이 됨이니이다
112 Az én szívem hajlik a te rendeléseid teljesítésére mindenha és mindvégig.
내가 주의 율례를 길이 끝까지 행하려고 내 마음을 기울였나이다
113 Az állhatatlanokat gyűlölöm, de a te törvényedet szeretem.
내가 두 마음 품는 자를 미워하고 주의 법을 사랑하나이다
114 Menedékem és paizsom vagy te; igédben van az én reménységem.
주는 나의 은신처요 방패시라 내가 주의 말씀을 바라나이다
115 Távozzatok tőlem gonoszok, hogy megőrizzem az én Istenemnek parancsolatait.
너희 행악자여 나를 떠날찌어다 나는 내 하나님의 계명을 지키리로다
116 Támogass engem a te beszéded szerint, hogy éljek, és ne engedd, hogy megszégyenüljek reménységemben.
주의 말씀대로 나를 붙들어 살게 하시고 내 소망이 부끄럽지 말게 하소서
117 Segélj, hogy megmaradjak, és gyönyörködjem a te rendeléseidben szüntelen.
나를 붙드소서 그리하시면 내가 구원을 얻고 주의 율례에 항상 주의하리이다
118 Megtapodod mindazokat, a kik rendeléseidtől elhajolnak, mert az ő álnokságuk hazugság.
주의 율례에서 떠나는 자는 주께서 다 멸시하셨으니 저희 궤사는 허무함이니이다
119 Mint salakot mind elveted e földnek istenteleneit, azért szeretem a te bizonyságaidat.
주께서 세상의 모든 악인을 찌끼 같이 버리시니 그러므로 내가 주의 증거를 사랑하나이다
120 Borzad testem a tőled való félelem miatt, és félek a te ítéleteidtől.
내 육체가 주를 두려워함으로 떨며 내가 또 주의 판단을 두려워하나이다
121 Méltányosságot és igazságot cselekedtem; ne adj át nyomorgatóimnak!
내가 공과 의를 행하였사오니 나를 압박자에게 붙이지 마옵소서
122 Légy kezes a te szolgádért az ő javára, hogy a kevélyek el ne nyomjanak engem.
주의 종을 보증하사 복을 얻게 하시고 교만한 자가 나를 압박하지 못하게 하소서
123 Szemeim epekednek a te szabadításod és a te igazságod beszéde után.
내 눈이 주의 구원과 주의 의로운 말씀을 사모하기에 피곤하니이다
124 Cselekedjél a te szolgáddal a te kegyelmességed szerint, és a te rendeléseidre taníts meg engem!
주의 인자하신 대로 주의 종에게 행하사 주의 율례로 내게 가르치소서
125 Szolgád vagyok, oktass, hogy megismerjem a te bizonyságaidat!
나는 주의 종이오니 깨닫게 하사 주의 증거를 알게 하소서
126 Ideje, hogy az Úr cselekedjék; megrontották a te törvényedet.
저희가 주의 법을 폐하였사오니 지금은 여호와의 일하실 때니이다
127 Inkább szeretem azért a te parancsolataidat, mint az aranyat, mint a legtisztább aranyat.
그러므로 내가 주의 계명을 금 곧 정금보다 더 사랑하나이다
128 Igaznak tartom azért minden határozatodat, és a hamisságnak minden ösvényét gyűlölöm.
그러므로 내가 범사에 주의 법도를 바르게 여기고 모든 거짓 행위를 미워하나이다
129 Csodálatosak a te bizonyságaid, azért az én lelkem megőrzi azokat.
주의 증거가 기이하므로 내 영혼이 이를 지키나이다
130 A te beszéded megnyilatkozása világosságot ad, és oktatja az együgyűeket.
주의 말씀을 열므로 우둔한 자에게 비취어 깨닫게 하나이다
131 Szájamat feltátom és lihegek, mert kivánom a te parancsolataidat.
내가 주의 계명을 사모하므로 입을 열고 헐떡였나이다
132 Tekints reám és könyörülj rajtam, a miképen szoktál a te nevednek kedvelőin.
주의 이름을 사랑하는 자에게 베푸시던 대로 내게 돌이키사 나를 긍휼히 여기소서
133 Vezéreld útamat a te igéd szerint, és ne engedd, hogy valami hamisság uralkodjék rajtam!
나의 행보를 주의 말씀에 굳게 세우시고 아무 죄악이 나를 주장치 못하게 하소서
134 Oltalmazz meg az emberek erőszakosságától, hogy megőrizzem a te határozataidat!
사람의 압박에서 나를 구속하소서 그리하시면 내가 주의 법도를 지키리이다
135 A te orczádat világosítsd meg a te szolgádon, és taníts meg a te rendeléseidre!
주의 얼굴로 주의 종에게 비취시고 주의 율례로 나를 가르치소서
136 Víznek folyásai erednek az én szemeimből azok miatt, a kik nem tartják meg a te törvényedet.
저희가 주의 법을 지키지 아니하므로 내 눈물이 시냇물 같이 흐르나이다
137 Igaz vagy Uram, és a te ítéleted igazságos.
여호와여 주는 의로우시고 주의 판단은 정직하시니이다
138 A te bizonyságaidat igazságban és hűségben jelentetted meg, és mindenek felett való egyenességben.
주의 명하신 증거는 의롭고 지극히 성실하도소이다
139 Buzgóságom megemészt engem, mert elfeledkeztek a te beszédedről az én ellenségeim.
내 대적이 주의 말씀을 잊어버렸으므로 내 열성이 나를 소멸하였나이다
140 Felettébb tiszta a te beszéded, és a te szolgád szereti azt.
주의 말씀이 심히 정미하므로 주의 종이 이를 사랑하나이다
141 Kicsiny vagyok én és megvetett, de a te határozataidról el nem feledkezem.
내가 미천하여 멸시를 당하나 주의 법도를 잊지 아니하였나이다
142 A te igazságod igazság örökké, és a te törvényed igaz.
주의 의는 영원한 의요 주의 법은 진리로소이다
143 Nyomorúság és keserűség ért engem, de a te parancsolataid gyönyörűségeim nékem.
환난과 우환이 내게 미쳤으나 주의 계명은 나의 즐거움이니이다
144 A te bizonyságaidnak igazsága örökkévaló; oktass, hogy éljek!
주의 증거는 영원히 의로우시니 나로 깨닫게 하사 살게 하소서
145 Teljes szívből kiáltok hozzád, hallgass meg, Uram! megtartom a te rendeléseidet.
여호와여 내가 전심으로 부르짖었사오니 내게 응답하소서 내가 주의 율례를 지키리이다
146 Segítségül hívlak: tarts meg engem, és megőrzöm a te bizonyságaidat.
내가 주께 부르짖었사오니 나를 구원하소서 내가 주의 증거를 지키리이다
147 Hajnal előtt felkelek, kiáltok hozzád; a te beszédedben van reménységem.
내가 새벽 전에 부르짖으며 주의 말씀을 바랐사오며
148 Szemeim megelőzik az éjjeli őrséget, hogy a te beszédedről gondolkodjam.
주의 말씀을 묵상하려고 내 눈이 야경이 깊기 전에 깨었나이다
149 Hallgasd meg az én szómat a te kegyelmességed szerint, Uram! Eleveníts meg a te jóvoltod szerint!
주의 인자하심을 따라 내 소리를 들으소서 여호와여 주의 규례를 따라 나를 살리소서
150 Közelgetnek hozzám az én gonosz háborgatóim, a kik a te törvényedtől messze távoztak.
악을 좇는 자가 가까이 왔사오니 저희는 주의 법에서 머니이다
151 Közel vagy te, Uram! és minden te parancsolatod igazság.
여호와여 주께서 가까이 계시오니 주의 모든 계명은 진리니이다
152 Régtől fogva tudom a te bizonyságaid felől, hogy azokat örökké állandókká tetted.
내가 전부터 주의 증거를 궁구하므로 주께서 영원히 세우신 것인 줄을 알았나이다
153 Lásd meg az én nyomorúságomat és szabadíts meg engem; mert a te törvényedről nem felejtkezem el!
나의 고난을 보시고 나를 건지소서 내가 주의 법을 잊지 아니함이니이다
154 Te perelj peremben és ments meg; a te beszéded szerint eleveníts meg engem!
주는 나의 원한을 펴시고 나를 구속하사 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
155 Távol van a gonoszoktól a szabadítás, mert nem törődnek a te rendeléseiddel.
구원이 악인에게서 멀어짐은 저희가 주의 율례를 구하지 아니함이니이다
156 Nagy a te irgalmasságod, Uram! A te ítéletid szerint eleveníts meg engem.
여호와여 주의 긍휼이 크오니 주의 규례를 따라 나를 소성케 하소서
157 Sokan vannak az én háborgatóim és üldözőim, de nem térek el a te bizonyságaidtól.
나를 핍박하는 자와 나의 대적이 많으나 나는 주의 증거에서 떠나지 아니하였나이다
158 Láttam a hűteleneket és megundorodtam, hogy a te mondásodat meg nem tartják.
주의 말씀을 지키지 아니하는 궤사한 자를 내가 보고 슬퍼하였나이다
159 Lásd meg Uram, hogy a te határozataidat szeretem; a te kegyelmességed szerint eleveníts meg engem!
내가 주의 법도 사랑함을 보옵소서 여호와여 주의 인자하신 대로 나를 소성케 하소서
160 A te igédnek summája igazság, és a te igazságod ítélete mind örökkévaló.
주의 말씀의 강령은 진리오니 주의 의로운 모든 규례가 영원하리이다
161 A fejedelmek ok nélkül üldöztek engem; de a te igédtől félt az én szívem.
방백들이 무고히 나를 핍박하오나 나의 마음은 주의 말씀만 경외하나이다
162 Gyönyörködöm a te beszédedben, mint a ki nagy nyereséget talált.
사람이 많은 탈취물을 얻은 것처럼 나는 주의 말씀을 즐거워하나이다
163 A hamisságot gyűlölöm és útálom; a te törvényedet szeretem.
내가 거짓을 미워하며 싫어하고 주의 법을 사랑하나이다
164 Naponként hétszer dicsérlek téged, a te igazságodnak ítéleteiért.
주의 의로운 규례를 인하여 내가 하루 일곱번씩 주를 찬양하나이다
165 A te törvényed kedvelőinek nagy békességök van, és nincs bántódásuk.
주의 법을 사랑하는 자에게는 큰 평안이 있으니 저희에게 장애물이 없으리이다
166 Várom a te szabadításodat, oh Uram! és a te parancsolataidat cselekszem.
여호와여 내가 주의 구원을 바라며 주의 계명을 행하였나이다
167 Az én lelkem megtartja a te bizonyságaidat, és azokat igen szeretem.
내 심령이 주의 증거를 지켰사오며 내가 이를 지극히 사랑하나이다
168 Megtartom a te határozataidat és bizonyságaidat, mert minden útam nyilván van előtted.
내가 주의 법도와 증거를 지켰사오니 나의 모든 행위가 주의 앞에 있음이니이다
169 Oh Uram! hadd szálljon az én könyörgésem a te színed elé; tégy bölcscsé engem a te igéd szerint.
여호와여 나의 부르짖음이 주의 앞에 이르게 하시고 주의 말씀대로 나를 깨닫게 하소서
170 Jusson elődbe az én imádságom; a te beszéded szerint szabadíts meg engem!
나의 간구가 주의 앞에 달하게 하시고 주의 말씀대로 나를 건지소서
171 Ajkaim dicséretet zengjenek, mert megtanítasz a te rendeléseidre.
주께서 율례를 내게 가르치시므로 내 입술이 찬송을 발할찌니이다
172 Nyelvem a te beszédedről énekel, mert minden parancsolatod igaz.
주의 모든 계명이 의로우므로 내 혀가 주의 말씀을 노래할찌니이다
173 Legyen segítségemre a te kezed, mert a te határozataidat választottam!
내가 주의 법도를 택하였사오니 주의 손이 항상 나의 도움이 되게 하소서
174 Uram! vágyódom a te szabadításod után, és a te törvényed nékem gyönyörűségem.
여호와여 내가 주의 구원을 사모하였사오며 주의 법을 즐거워하나이다
175 Éljen az én lelkem, hogy dicsérjen téged, és a te ítéleteid segítsenek rajtam!
내 혼을 살게 하소서 그리하시면 주를 찬송하리이다 주의 규례가 나를 돕게 하소서
176 Tévelygek, mint valami elveszett juh: keresd meg a te szolgádat; mert a te parancsolataidat nem felejtettem el!
잃은 양 같이 내가 유리하오니 주의 종을 찾으소서 내가 주의 계명을 잊지 아니함이니이다