< Zsoltárok 119 >
1 Boldogok, a kiknek útjok feddhetetlen, a kik az Úr törvényében járnak.
BEATI coloro che sono intieri di via, Che camminano nella Legge del Signore.
2 Boldogok, a kik megőrzik az ő bizonyságait, és teljes szívből keresik őt.
Beati coloro che guardano le sue testimonianze, Che lo cercano con tutto il cuore;
3 És nem cselekesznek hamisságot; az ő útaiban járnak.
[I quali] eziandio non operano iniquità; [Anzi] camminano nelle sue vie.
4 Te parancsoltad Uram, hogy határozataidat jól megőrizzük.
Tu hai ordinato che i tuoi comandamenti Sieno strettamente osservati.
5 Vajha igazgattatnának az én útaim a te rendeléseid megőrzésére!
Oh! sieno pure addirizzate le mie vie, Per osservare i tuoi statuti.
6 Akkor nem szégyenülnék meg, ha figyelnék minden parancsolatodra!
Allora io non sarò svergognato, Quando io riguarderò a tutti i tuoi comandamenti.
7 Hálát adok néked tiszta szívből, hogy megtanítottál engem a te igazságod ítéleteire.
Io ti celebrerò con dirittura di cuore, Quando io avrò imparate le leggi della tua giustizia.
8 A te rendeléseidet megőrzöm; soha ne hagyj el engem!
Io osserverò i tuoi statuti; Non abbandonarmi del tutto.
9 Mi módon őrizheti meg tisztán az ifjú az ő útát, ha nem a te beszédednek megtartása által?
Come renderà il fanciullo la sua via pura? Prendendo guardia [ad essa] secondo la tua parola.
10 Teljes szívből kerestelek téged: ne engedj eltévedeznem a te parancsolataidtól!
Io ti ho cercato con tutto il mio cuore; Non lasciarmi deviar da' tuoi comandamenti.
11 Szívembe rejtettem a te beszédedet, hogy ne vétkezzem ellened.
Io ho riposta la tua parola nel mio cuore; Acciocchè io non pecchi contro a te.
12 Áldott vagy te, Uram! Taníts meg engem a te rendeléseidre.
Tu [sei] benedetto, o Signore; Insegnami i tuoi statuti.
13 Ajkaimmal hirdetem a te szádnak minden ítéletét.
Io ho colle mie labbra raccontate Tutte le leggi della tua bocca.
14 Inkább gyönyörködöm a te bizonyságaidnak útjában, mint minden gazdagságban.
Io gioisco nella via delle tue testimonianze, Come per tutte le ricchezze [del mondo].
15 A te határozataidról gondolkodom, és a te ösvényeidre nézek.
Io ragiono de' tuoi comandamenti, E riguardo a' tuoi sentieri.
16 Gyönyörködöm a te rendeléseidben; a te beszédedről nem feledkezem el.
Io mi diletto ne' tuoi statuti; Io non dimenticherò le tue parole.
17 Tégy jól a te szolgáddal, hogy éljek és megtartsam a te beszédedet.
Fa' del bene al tuo servitore, Ed io viverò, ed osserverò la tua parola.
18 Nyisd meg az én szemeimet, hogy szemléljem a te törvényednek csodálatos voltát.
Apri gli occhi miei, ed io riguarderò Le maraviglie della tua Legge.
19 Jövevény vagyok e földön, ne rejtsd el tőlem a te parancsolataidat.
Io [son] forestiere in terra; Non nascondermi i tuoi comandamenti.
20 Elfogyatkozik az én lelkem, a te ítéleteid után való szüntelen vágyódás miatt.
L'anima mia si stritola di affezione Alle tue leggi in ogni tempo.
21 Megdorgálod a kevélyeket; átkozottak, a kik elhajolnak parancsolataidtól.
Tu sgridi i superbi maledetti Che deviano da' tuoi comandamenti.
22 Fordítsd el rólam a szidalmat és gyalázatot, mert megőriztem a te bizonyságaidat!
Togli d'addosso a me il vituperio e lo sprezzo; Perciocchè io ho guardate le tue testimonianze.
23 Még ha fejedelmek összeülnek, ellenem beszélnek is; a te szolgád a te rendeléseidről gondolkodik.
Eziandio, [mentre] i principi sedevano, e ragionavano contro a me, Il tuo servitore ha meditato ne' tuoi statuti.
24 A te bizonyságaid én gyönyörűségem, és én tanácsadóim.
Ed anche le tue testimonianze [sono] i miei diletti [Ed] i miei consiglieri.
25 Lelkem a porhoz tapad; eleveníts meg engem a te igéreted szerint.
L'anima mia è attaccata alla polvere; Vivificami secondo la tua parola.
26 Útaimat elbeszéltem előtted és te meghallgattál engem; taníts meg a te rendeléseidre!
Io [ti] ho narrate le mie vie, e tu mi hai risposto; Insegnami i tuoi statuti.
27 Add értenem a te határozataidnak útát, hogy gondolkodjam a te csodálatos dolgaidról!
Fammi intender la via de' tuoi comandamenti, Ed io ragionerò delle tue maraviglie.
28 Sír a lelkem a keserűség miatt; vigasztalj meg a te igéd szerint!
L'anima mia stilla di cordoglio; Sollevami secondo le tue parole.
29 A hamisságnak útját távoztasd el tőlem, és a te törvényeddel ajándékozz meg engem!
Rimuovi da me la via della menzogna; E fammi dono della tua Legge.
30 Az igazság útját választottam; a te ítéleteid forognak előttem.
Io ho scelta la via della verità; Io [mi] son proposte le tue leggi.
31 Ragaszkodom a te bizonyságaidhoz; Uram, ne hagyj megszégyenülni!
Io mi son tenuto alle tue testimonianze; Signore, non lasciar che io sia confuso.
32 A te parancsolataidnak útján járok, ha megvigasztalod az én szívemet!
Correrò nella via de' tuoi comandamenti, Quando tu mi avrai allargato il cuore.
33 Taníts meg Uram a te rendeléseidnek útjára, hogy megőrizzem azt mindvégig.
Insegnami, Signore, la via de' tuoi statuti; Ed io la guarderò [infino] al fine.
34 Oktass, hogy megőrizzem a te törvényedet, és megtartsam azt teljes szívemből.
Dammi intelletto, ed io guarderò la tua Legge; E l'osserverò con tutto il cuore.
35 Vezérelj a te parancsolataidnak útján, mert gyönyörködöm abban.
Conducimi per lo sentiero de' tuoi comandamenti; Perciocchè io mi diletto in esso.
36 Hajtsd szívemet a te bizonyságaidhoz, és ne a telhetetlenségre.
Inchina il mio cuore alle tue testimonianze, E non a cupidigia.
37 Fordítsd el az én szemeimet, hogy ne lássanak hiábavalóságot; a te útadon éltess engemet.
Storna gli occhi miei, che non riguardino a vanità; Vivificami nelle tue vie.
38 Teljesítsd igéretedet a te szolgádnak, a ki fél téged.
Attieni la tua parola al tuo servitore, Il quale [è tutto] intento al tuo timore.
39 Fordítsd el tőlem a gyalázatot, a mitől félek; hiszen jók a te ítéleteid.
Rimuovi [da me] il mio vituperio, del quale io temo; Perciocchè le tue leggi [son] buone.
40 Ímé, kivánkozom a te határozataid után; éltess engem a te igazságod által.
Ecco, io desidero affettuosamente i tuoi comandamenti; Vivificami nella tua giustizia.
41 És szálljon reám, Uram, a te kegyelmed, a te szabadításod, a mint megigérted,
Ed avvenganmi le tue benignità, o Signore; [E] la tua salute, secondo la tua parola.
42 Hogy megfelelhessek az engem gyalázónak, hiszen bizodalmam van a te igédben!
Ed io risponderò a colui che mi fa vituperio; Perciocchè io mi confido nella tua parola.
43 És az igazságnak beszédét se vedd el soha az én számtól, mert várom a te ítéleteidet!
E non ritrarmi del tutto dalla bocca la parola della verità; Perciocchè io spero nelle tue leggi.
44 És megtartom a te törvényedet mindenkor és mindörökké.
Ed io osserverò la tua Legge del continuo, In sempiterno.
45 És tágas téren járok, mert a te határozataidat keresem.
E camminerò al largo; Perciocchè io ho ricercati i tuoi comandamenti.
46 És a királyok előtt szólok a te bizonyságaidról, és nem szégyenülök meg.
E parlerò delle tue testimonianze davanti ai re, E non sarò svergognato.
47 És gyönyörködöm a te parancsolataidban, a melyeket szeretek.
E mi diletterò ne' tuoi comandamenti, I quali io amo.
48 És felemelem kezeimet a te parancsolataidra, a melyeket szeretek, és gondolkodom a te rendeléseidről.
Ed alzerò le palme delle mie mani a' tuoi comandamenti, i quali io amo; E mediterò ne' tuoi statuti.
49 Emlékezzél meg a te szolgádnak adott igédről, a melyhez nékem reménységet adtál!
Ricordati della parola [detta] al tuo servitore, Sopra la quale tu mi hai fatto sperare.
50 Ez vigasztalásom nyomorúságomban, mert a te beszéded megelevenít engem.
Questa [è] la mia consolazione nella mia afflizione, Che la tua parola mi ha vivificato.
51 A kevélyek szerfelett gúnyoltak engem; nem hajlottam el a te törvényedtől.
I superbi mi hanno grandemente schernito; [Ma] io non mi sono stornato dalla tua Legge.
52 Megemlékezem a te öröktől fogva való ítéleteidről Uram, és vigasztalódom.
Signore, io mi son ricordato de' tuoi giudicii ab antico; E mi son consolato.
53 Harag vett rajtam erőt az istentelenek miatt, a kik elhagyták a te törvényedet.
Tremito mi occupa, per gli empi Che abbandonano la tua Legge.
54 Ének volt rám nézve minden parancsolatod bujdosásomnak hajlékában.
I tuoi statuti sono stati i miei cantici Nella dimora de' miei pellegrinaggi.
55 Uram! a te nevedről emlékezem éjjel, és megtartom a te törvényedet.
O Signore, di notte io mi son ricordato del tuo Nome, Ed ho osservata la tua Legge.
56 Ez jutott nékem, hogy a te határozataidat megőriztem.
Questo mi è avvenuto, Perciocchè io ho guardati i tuoi comandamenti.
57 Azt mondám Uram, hogy az én részem a te beszédeidnek megtartása.
Il Signore [è] la mia parte; Io ho detto di osservare le tue parole.
58 Teljes szívből könyörgök a te színed előtt: könyörülj rajtam a te igéreted szerint!
Io ti ho supplicato con tutto il cuore; Abbi pietà di me, secondo la tua parola.
59 Meggondoltam az én útaimat, és lábaimat a te bizonyságaidhoz fordítom.
Io ho fatta ragione delle mie vie; Ed ho rivolti i miei piedi alle tue testimonianze.
60 Sietek és nem mulasztom el, hogy megtartsam a te parancsolataidat.
Io mi sono affrettato, e non mi sono indugiato D'osservare i tuoi comandamenti.
61 Az istentelenek kötelei körülkerítettek engem; de a te törvényedről el nem feledkezem.
Schiere d'empi mi hanno predato; [Ma però] non ho dimenticata la tua Legge.
62 Éjfélkor felkelek, hogy hálát adjak néked, igazságod ítéleteiért.
Io mi levo a mezzanotte, per celebrarti, Per le leggi della tua giustizia.
63 Társok vagyok mindazoknak, a kik félnek téged, és a kik határozataidat megtartják.
Io [son] compagno di tutti quelli che ti temono, Ed osservano i tuoi comandamenti.
64 A te kegyelmeddel, oh Uram, teljes e föld: taníts meg engem rendeléseidre!
Signore, la terra è piena della tua benignità; Insegnami i tuoi statuti.
65 Jót cselekedtél a te szolgáddal, Uram, a te igéd szerint.
Signore, tu hai usata beneficenza inverso il tuo servitore, Secondo la tua parola.
66 Az okosságnak és tudománynak drága voltára taníts meg engem, mert hiszek a te parancsolataidnak.
Insegnami buon senno ed intendimento; Perciocchè io credo a' tuoi comandamenti.
67 Minekelőtte megaláztattam, tévelyegtem vala; most pedig vigyázok a te szódra.
Avanti che io fossi afflitto, io andava errando; Ma ora osservo la tua parola.
68 Jó vagy te és jóltevő, taníts meg engem a te rendeléseidre.
Tu [sei] buono e benefattore; Insegnami i tuoi statuti.
69 A kevélyek hazugságot költöttek reám, de én teljes szívből megtartom a te parancsolataidat.
I superbi hanno acconciate delle bugie contro a me; [Ma] io con tutto il cuore guarderò i tuoi comandamenti.
70 Kövér az ő szívök, mint a háj; de én a te törvényedben gyönyörködöm.
Il cuor loro è condenso come grasso; [Ma] io mi diletto nella tua Legge.
71 Jó nékem, hogy megaláztál, azért, hogy megtanuljam a te rendeléseidet.
Egli [è stato] buono per me, che io sono stato afflitto; Acciocchè io impari i tuoi statuti.
72 A te szádnak törvénye jobb nékem, mint sok ezer arany és ezüst.
La Legge della tua bocca mi [è] migliore Che le migliaia d'oro e d'argento.
73 A te kezeid teremtettek és erősítettek meg engem; oktass, hogy megtanuljam parancsolataidat.
Le tue mani mi hanno fatto e formato; Dammi intelletto, ed io imparerò i tuoi comandamenti.
74 A kik téged félnek, látnak engem és örvendeznek, mivel a te igédben van az én reménységem.
Quelli che ti temono mi vedranno, e si rallegreranno; Perciocchè io ho sperato nella tua parola.
75 Tudom Uram, hogy a te ítéleteid igazak, és igazságosan aláztál meg engem.
O Signore, io so che i tuoi giudicii [non sono altro che] giustizia; E [che ciò che] mi hai afflitto [è stato] fedeltà.
76 Legyen velem a te kegyelmed, hogy megvígasztalódjam a te szolgádnak tett igéreted szerint.
Deh! [sia] la tua benignità per consolarmi, Secondo la tua parola, [detta] al tuo servitore.
77 Szálljon reám a te irgalmasságod, hogy éljek, mert a te törvényedben gyönyörködöm.
Avvenganmi le tue misericordie, acciocchè io viva; Perciocchè la tua Legge [è] ogni mio diletto.
78 Szégyenüljenek meg a kevélyek, a kik csalárdul elnyomtak engem, holott én a te határozataidról gondolkodom.
Sien confusi i superbi, perciocchè a torto mi sovvertono; [Ma] io medito ne' tuoi comandamenti.
79 Forduljanak hozzám, a kik téged félnek, és ismerik a te bizonyságaidat!
Rivolgansi a me quelli che ti temono. E quelli che conoscono le tue testimonianze.
80 Legyen az én szívem feddhetetlen a te rendeléseidben, hogy meg ne szégyenüljek.
Sia il mio cuore intiero ne' tuoi statuti; Acciocchè io non sia confuso.
81 Elfogyatkozik az én lelkem a te szabadításod kivánása miatt; a te igédben van az én reménységem.
L'anima mia vien meno dietro alla tua salute; Io spero nella tua parola.
82 A te beszéded kivánása miatt elfogyatkoznak az én szemeim, mondván: mikor vígasztalsz meg engem?
Gli occhi miei vengono meno dietro alla tua parola, Dicendo: Quando mi consolerai tu?
83 Noha olyanná lettem, mint a füstön levő tömlő; a te rendeléseidről el nem feledkezem.
Perciocchè io son divenuto come un otro al fumo; E [pur] non ho dimenticati i tuoi statuti.
84 Mennyi a te szolgádnak napja, és mikor tartasz ítéletet az én üldözőim felett?
Quanti [hanno da essere] i giorni del tuo servitore? Quando farai giudicio sopra quelli che mi perseguitano?
85 Vermet ástak nékem a kevélyek, a kik nem a te törvényed szerint élnek.
I superbi mi hanno cavate delle fosse; Il che non [è] secondo la tua Legge.
86 Minden parancsolatod igaz; csalárdul üldöznek engem; segíts meg engem!
Tutti i tuoi comandamenti [son] verità; Essi mi perseguitano a torto; soccorrimi.
87 Csaknem semmivé tettek engem e földön, de én nem hagytam el a te határozataidat.
Mi hanno pressochè distrutto ed atterrato; [Ma] io non ho abbandonati i tuoi comandamenti.
88 A te kegyelmed szerint eleveníts meg engem, hogy megőrizhessem a te szádnak bizonyságait.
Vivificami secondo la tua benignità, Ed io osserverò la testimonianza della tua bocca.
89 Uram! örökké megmarad a te igéd a mennyben.
O Signore, la tua parola [è] in eterno; Ella è stabile ne' cieli.
90 Nemzedékről nemzedékre van a te igazságod, te erősítetted meg a földet és áll az.
La tua verità [è] per ogni età; Tu hai stabilita la terra, ed ella sta ferma.
91 A te ítéleteid szerint áll minden ma is; mert minden, a mi van, te néked szolgál.
[Il cielo e la terra] stanno anche oggi fermi, per li tuoi ordini, Perciocchè ogni cosa [è] al tuo servigio.
92 Ha nem a te törvényed lett volna az én gyönyörűségem, akkor elvesztem volna az én nyomorúságomban.
Se la tua Legge [non fosse stata] ogni mio diletto, Io già sarei perito nella mia afflizione.
93 Soha sem feledkezem el a te határozataidról, mert azok által elevenítettél meg engem.
Giammai non dimenticherò i tuoi comandamenti; Perciocchè per essi tu mi hai vivificato.
94 Tied vagyok, tarts meg engem, mert a te határozataidat keresem.
Io [son] tuo, salvami; Perciocchè io ho ricercati i tuoi comandamenti.
95 Vártak rám a gonoszok, hogy elveszessenek, de én a te bizonyságaidra figyelek.
Gli empi mi hanno atteso, per farmi perire; [Ma] io ho considerate le tue testimonianze.
96 Látom, minden tökéletes dolognak vége van, de a te parancsolatodnak nincs határa.
Io ho veduto che tutte le cose le più perfette hanno fine; Ma il tuo comandamento [è] d'una grandissima distesa.
97 Mely igen szeretem a te törvényedet, egész napestig arról gondolkodom!
Oh! quanto amo la tua Legge! Ella [è] la mia meditazione di tutti i giorni.
98 Az én ellenségeimnél bölcsebbé teszel engem a te parancsolataiddal, mert mindenkor velem vannak azok.
[Per] li tuoi comandamenti tu mi rendi più savio che i miei nemici; Perciocchè [quelli] in perpetuo [sono] miei.
99 Minden tanítómnál értelmesebb lettem, mert a te bizonyságaid az én gondolataim.
Io son più intendente che tutti i miei dottori; Perciocchè le tue testimonianze [son] la mia meditazione.
100 Előrelátóbb vagyok, mint az öreg emberek, mert vigyázok a te határozataidra.
Io son più avveduto che i vecchi; Perciocchè io ho guardati i tuoi comandamenti.
101 Minden gonosz ösvénytől visszatartóztattam lábaimat, hogy megtartsam a te beszédedet.
Io ho rattenuti i miei piedi da ogni sentiero malvagio; Acciocchè io osservi la tua parola.
102 Nem távoztam el a te ítéleteidtől, mert te oktattál engem.
Io non mi sono stornato dalle tue leggi; Perciocchè tu mi hai ammaestrato.
103 Mily édes az én ínyemnek a te beszéded; méznél édesbb az az én számnak!
Oh! quanto son dolci le tue parole al mio palato! [Son più dolci] che miele alla mia bocca.
104 A te határozataidból leszek értelmes, gyűlölöm azért a hamisságnak minden ösvényét.
Io son divenuto avveduto per li tuoi comandamenti; Perciò, odio ogni sentiero di falsità.
105 Az én lábamnak szövétneke a te igéd, és ösvényemnek világossága.
La tua parola [è] una lampana al mio piè, Ed un lume al mio sentiero.
106 Megesküdtem és megállom, hogy megtartom a te igazságodnak ítéleteit.
Io ho giurato, e l'atterrò, Di osservare le leggi della tua giustizia.
107 Felette nagy nyomorúságban vagyok; Uram, eleveníts meg a te igéd szerint.
Io son sommamente afflitto; O Signore, vivificami secondo la tua parola.
108 Szájamnak önkéntes áldozatai legyenek kedvesek előtted Uram! és taníts meg a te ítéleteidre.
Deh! Signore, gradisci le offerte volontarie della mia bocca, Ed insegnami le tue leggi.
109 Lelkem mindig veszedelemben van, mindazáltal a te törvényedről el nem feledkezem.
Io ho l'anima mia del continuo in palma di mano; E pur non ho dimenticata la tua Legge.
110 Tőrt vetettek ellenem az istentelenek, de a te határozataidtól el nem tévelyedtem.
Gli empi mi hanno tesi de' lacci; E pur non mi sono sviato da' tuoi comandamenti.
111 A te bizonyságaid az én örökségem mindenha, mert szívemnek örömei azok.
Le tue testimonianze [son] la mia eredità in perpetuo; Perciocchè esse [son] la letizia del mio cuore.
112 Az én szívem hajlik a te rendeléseid teljesítésére mindenha és mindvégig.
Io ho inchinato il mio cuore a mettere in opera i tuoi statuti, In perpetuo, infino al fine.
113 Az állhatatlanokat gyűlölöm, de a te törvényedet szeretem.
Io odio i discorsi; Ma amo la tua Legge.
114 Menedékem és paizsom vagy te; igédben van az én reménységem.
Tu [sei] il mio nascondimento, ed il mio scudo; Io spero nella tua parola.
115 Távozzatok tőlem gonoszok, hogy megőrizzem az én Istenemnek parancsolatait.
Ritraetevi da me, maligni; Ed io guarderò i comandamenti del mio Dio.
116 Támogass engem a te beszéded szerint, hogy éljek, és ne engedd, hogy megszégyenüljek reménységemben.
Sostienmi, secondo la tua parola, ed io viverò; E non rendermi confuso della mia speranza.
117 Segélj, hogy megmaradjak, és gyönyörködjem a te rendeléseidben szüntelen.
Confortami, ed io sarò salvato; E riguarderò del continuo a' tuoi statuti.
118 Megtapodod mindazokat, a kik rendeléseidtől elhajolnak, mert az ő álnokságuk hazugság.
Tu calpesti tutti quelli che si sviano da' tuoi statuti; Perciocchè la lor frode [è] una cosa falsa.
119 Mint salakot mind elveted e földnek istenteleneit, azért szeretem a te bizonyságaidat.
Tu riduci al niente tutti gli empi della terra, [come] schiume; Perciò io amo le tue testimonianze.
120 Borzad testem a tőled való félelem miatt, és félek a te ítéleteidtől.
La mia carne si raccapriccia tutta per lo spavento di te; Ed io temo de' tuoi giudicii.
121 Méltányosságot és igazságot cselekedtem; ne adj át nyomorgatóimnak!
Io ho fatto ciò che è diritto e giusto; Non abbandonarmi a quelli che mi oppressano.
122 Légy kezes a te szolgádért az ő javára, hogy a kevélyek el ne nyomjanak engem.
Da' sicurtà per lo tuo servitore in bene, [E] non [lasciar] che i superbi mi oppressino.
123 Szemeim epekednek a te szabadításod és a te igazságod beszéde után.
Gli occhi miei vengono meno dietro alla tua salute, Ed alla parola della tua giustizia.
124 Cselekedjél a te szolgáddal a te kegyelmességed szerint, és a te rendeléseidre taníts meg engem!
Opera inverso il tuo servitore secondo la tua benignità, Ed insegnami i tuoi statuti.
125 Szolgád vagyok, oktass, hogy megismerjem a te bizonyságaidat!
Io [son] tuo servitore; dammi intelletto; Acciocchè io possa conoscere le tue testimonianze.
126 Ideje, hogy az Úr cselekedjék; megrontották a te törvényedet.
[Egli è] tempo che il Signore operi; Essi hanno annullata la tua Legge.
127 Inkább szeretem azért a te parancsolataidat, mint az aranyat, mint a legtisztább aranyat.
Perciò io amo i tuoi comandamenti più che oro; Anzi più che oro finissimo.
128 Igaznak tartom azért minden határozatodat, és a hamisságnak minden ösvényét gyűlölöm.
Perciò approvo, come diritti, tutti i tuoi comandamenti intorno ad ogni cosa; [Ed] odio ogni sentiero di menzogna.
129 Csodálatosak a te bizonyságaid, azért az én lelkem megőrzi azokat.
Le tue testimonianze [son] cose maravigliose; Perciò l'anima mia le ha guardate.
130 A te beszéded megnyilatkozása világosságot ad, és oktatja az együgyűeket.
La dichiarazione delle tue parole allumina, [E] dà intelletto a' semplici.
131 Szájamat feltátom és lihegek, mert kivánom a te parancsolataidat.
Io ho aperta la bocca, ed ho ansato; Perciocchè io ho bramati i tuoi comandamenti.
132 Tekints reám és könyörülj rajtam, a miképen szoktál a te nevednek kedvelőin.
Riguarda a me, ed abbi pietà di me, Secondo ch'è ragionevole [di fare] inverso quelli che amano il tuo Nome.
133 Vezéreld útamat a te igéd szerint, és ne engedd, hogy valami hamisság uralkodjék rajtam!
Ferma i miei passi nella tua parola; E non [lasciare] che alcuna iniquità signoreggi sopra me.
134 Oltalmazz meg az emberek erőszakosságától, hogy megőrizzem a te határozataidat!
Riscuotimi dall'oppressione degli uomini; Ed io osserverò i tuoi comandamenti.
135 A te orczádat világosítsd meg a te szolgádon, és taníts meg a te rendeléseidre!
Fa' rilucere il tuo volto sopra il tuo servitore;
136 Víznek folyásai erednek az én szemeimből azok miatt, a kik nem tartják meg a te törvényedet.
Ed insegnami i tuoi statuti. Ruscelli d'acque mi scendono giù dagli occhi; Perciocchè la tua Legge non è osservata.
137 Igaz vagy Uram, és a te ítéleted igazságos.
O Signore, tu [sei] giusto, E i tuoi giudicii [son] diritti.
138 A te bizonyságaidat igazságban és hűségben jelentetted meg, és mindenek felett való egyenességben.
Tu hai strettamente comandata la giustizia, E la verità delle tue testimonianze.
139 Buzgóságom megemészt engem, mert elfeledkeztek a te beszédedről az én ellenségeim.
Il mio zelo mi consuma; Perciocchè i miei nemici hanno dimenticate le tue parole.
140 Felettébb tiszta a te beszéded, és a te szolgád szereti azt.
La tua parola [è] sommamente purgata; E però il tuo servitore l'ama.
141 Kicsiny vagyok én és megvetett, de a te határozataidról el nem feledkezem.
Io [son] piccolo e sprezzato; [Ma però] non ho dimenticati i tuoi comandamenti.
142 A te igazságod igazság örökké, és a te törvényed igaz.
La tua giustizia [è] una giustizia eterna, E la tua Legge [è] verità.
143 Nyomorúság és keserűség ért engem, de a te parancsolataid gyönyörűségeim nékem.
Tribolazione e distretta mi hanno colto; [Ma] i tuoi comandamenti [sono] i miei diletti.
144 A te bizonyságaidnak igazsága örökkévaló; oktass, hogy éljek!
Le tue testimonianze sono una giustizia eterna; Dammi intelletto, ed io viverò.
145 Teljes szívből kiáltok hozzád, hallgass meg, Uram! megtartom a te rendeléseidet.
Io ho gridato con tutto il cuore; rispondimi, Signore; [Ed] io guarderò i tuoi statuti.
146 Segítségül hívlak: tarts meg engem, és megőrzöm a te bizonyságaidat.
Io ti ho invocato; salvami, Ed io osserverò le tue testimonianze.
147 Hajnal előtt felkelek, kiáltok hozzád; a te beszédedben van reménységem.
Io mi son fatto avanti all'alba, ed ho gridato; Io ho sperato nella tua parola.
148 Szemeim megelőzik az éjjeli őrséget, hogy a te beszédedről gondolkodjam.
Gli occhi miei prevengono le vigilie [della notte]. Per meditar nella tua parola.
149 Hallgasd meg az én szómat a te kegyelmességed szerint, Uram! Eleveníts meg a te jóvoltod szerint!
Ascolta la mia voce, secondo la tua benignità; O Signore, vivificami, secondo che tu hai ordinato.
150 Közelgetnek hozzám az én gonosz háborgatóim, a kik a te törvényedtől messze távoztak.
Quelli che vanno dietro a scelleratezza, E si sono allontanati dalla tua Legge, si sono accostati [a me].
151 Közel vagy te, Uram! és minden te parancsolatod igazság.
O Signore, tu [sei] vicino; E tutti i tuoi comandamenti [son] verità.
152 Régtől fogva tudom a te bizonyságaid felől, hogy azokat örökké állandókká tetted.
Gran tempo è che io so [questo] delle tue testimonianze, Che tu le hai stabilite in eterno.
153 Lásd meg az én nyomorúságomat és szabadíts meg engem; mert a te törvényedről nem felejtkezem el!
Riguarda alla mia afflizione, e tramme[ne] fuori; Perciocchè io non ho dimenticata la tua Legge.
154 Te perelj peremben és ments meg; a te beszéded szerint eleveníts meg engem!
Dibatti la mia lite, e riscuotimi; Vivificami, secondo la tua parola.
155 Távol van a gonoszoktól a szabadítás, mert nem törődnek a te rendeléseiddel.
La salute [è] lungi dagli empi; Perciocchè non ricercano i tuoi statuti.
156 Nagy a te irgalmasságod, Uram! A te ítéletid szerint eleveníts meg engem.
Le tue misericordie [son] grandi, Signore; Vivificami secondo ciò che hai ordinato.
157 Sokan vannak az én háborgatóim és üldözőim, de nem térek el a te bizonyságaidtól.
I miei persecutori ed i miei nemici [son] molti; [Ma] io non mi sono deviato dalle tue testimonianze.
158 Láttam a hűteleneket és megundorodtam, hogy a te mondásodat meg nem tartják.
Io ho veduti i disleali, e ne ho sentita gran noia; Perciocchè non osservano la tua parola.
159 Lásd meg Uram, hogy a te határozataidat szeretem; a te kegyelmességed szerint eleveníts meg engem!
Vedi quanto amo i tuoi comandamenti! Signore, vivificami, secondo la tua benignità.
160 A te igédnek summája igazság, és a te igazságod ítélete mind örökkévaló.
La somma della tua parola [è] verità; E tutte le leggi della tua giustizia [sono] in eterno.
161 A fejedelmek ok nélkül üldöztek engem; de a te igédtől félt az én szívem.
I principi m'hanno perseguitato senza cagione; Ma il mio cuore ha spavento della tua parola.
162 Gyönyörködöm a te beszédedben, mint a ki nagy nyereséget talált.
Io mi rallegro per la tua parola, Come una persona che avesse trovate grandi spoglie.
163 A hamisságot gyűlölöm és útálom; a te törvényedet szeretem.
Io odio ed abbomino la menzogna; [Ma] io amo la tua Legge.
164 Naponként hétszer dicsérlek téged, a te igazságodnak ítéleteiért.
Io ti lodo sette volte il dì, Per li giudicii della tua giustizia.
165 A te törvényed kedvelőinek nagy békességök van, és nincs bántódásuk.
Quelli che amano la tua Legge godono di molta pace; E non [vi è] alcuno intoppo per loro.
166 Várom a te szabadításodat, oh Uram! és a te parancsolataidat cselekszem.
Signore, io ho sperato nella tua salute; Ed ho messi in opera i tuoi comandamenti.
167 Az én lelkem megtartja a te bizonyságaidat, és azokat igen szeretem.
L'anima mia ha osservate le tue testimonianze; Ed io le ho grandemente amate.
168 Megtartom a te határozataidat és bizonyságaidat, mert minden útam nyilván van előtted.
Io ho osservati i tuoi comandamenti, e le tue testimonianze; Perciocchè tutte le mie vie [sono] nel tuo cospetto.
169 Oh Uram! hadd szálljon az én könyörgésem a te színed elé; tégy bölcscsé engem a te igéd szerint.
Pervenga il mio grido al tuo cospetto, o Signore; Dammi intelletto, secondo la tua parola.
170 Jusson elődbe az én imádságom; a te beszéded szerint szabadíts meg engem!
Venga la mia supplicazione in tua presenza; Riscuotimi, secondo la tua parola.
171 Ajkaim dicséretet zengjenek, mert megtanítasz a te rendeléseidre.
Le mie labbra sgorgheranno lode, Quando tu mi avrai insegnati i tuoi statuti.
172 Nyelvem a te beszédedről énekel, mert minden parancsolatod igaz.
La mia lingua ragionerà della tua parola; Perciocchè tutti i tuoi comandamenti [son] giustizia.
173 Legyen segítségemre a te kezed, mert a te határozataidat választottam!
Siami in aiuto la tua mano; Perciocchè io ho eletti i tuoi comandamenti.
174 Uram! vágyódom a te szabadításod után, és a te törvényed nékem gyönyörűségem.
Signore, io ho desiderata la tua salute; E la tua Legge [è] ogni mio diletto.
175 Éljen az én lelkem, hogy dicsérjen téged, és a te ítéleteid segítsenek rajtam!
Viva l'anima mia, ed ella ti loderà; E soccorranmi i tuoi ordinamenti.
176 Tévelygek, mint valami elveszett juh: keresd meg a te szolgádat; mert a te parancsolataidat nem felejtettem el!
Io vo errando, come una pecora smarrita; cerca il tuo servitore; Perciocchè io non ho dimenticati i tuoi comandamenti.